 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ) u8 U+ F2 q- C. r. q1 T
***********4 k$ f. w* G( `' ?& q
1.
: g* I3 C1 T8 W1 Z& U1 R# ?- F% `影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
! P, n3 u J- S$ \Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
$ a( j9 v/ B3 a8 \+ }, j1 mHolmes: I just picked it up.7 V" j" D9 {; A6 |5 \" r! u0 g# R0 U
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) . a% f V) {- g( y. M
Holmes: Knew I forgot something.
6 z3 @9 F6 e/ n* r* s! F9 w% zWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) / B! X L; w$ @/ Y% t% t) A
Holmes: You did.
$ q: u+ f8 D- ~, `1 a4 \8 N; R7 ?, R! `(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) + B6 k7 d2 v0 B! q
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all. b1 C; q# L E3 y
2.
" }4 H. l9 w9 Y& ]4 V# \% O宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ! x/ l$ S" h& s9 v/ A; ^4 b
Watson: Permission to enter the armory.$ l/ V2 s* _, P7 g f/ x, H
Holmes: Granted.
# p7 Z, s- [" V( P: k8 e3.
5 U9 q) a S) P晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
" _/ h4 `$ s4 Y) @0 E. MWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 5 v, ^. @* X- w1 n) ~1 v# P$ s
4.
9 n2 ~" l: x% E4 L5 e: ?9 f拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
/ U- O8 O5 x1 T/ S6 Y7 X5.
1 |# R P7 L' X8 b- j8 B- }Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 , P1 z3 i* K1 Y3 h. \
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
; ]9 P3 m# B* @! Q3 _6.
4 S% t2 n( b* r {4 XHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
6 b4 G% Z: g1 z( S1 c7.
4 z6 H! n) m6 DBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 & X9 o$ d/ |' o+ c: O9 h4 S
8. 3 o5 i/ x; O9 a* Y* l& j6 B5 W; ~
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 , P, Y9 m5 t, P% y5 e g5 ?$ g
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
& g2 a! @9 l( `; m2 wIrene: Why are you always so suspicious?* K+ [, o" U- y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
$ |0 u+ X7 y+ b( dIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.6 u- h& L, q+ E
9. 4 v: V3 m! R: U
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
2 M6 f. ]/ p: M- i& w4 y% WHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 0 _1 [0 c9 _! Y1 |0 H5 w$ a; Q* z
Watson: Get that out of my face.& s8 x# q# d9 V; d% a T) A: `
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.7 ^/ [0 H* p6 H, ?7 ~$ ?
Watson: Get what is in your hand out of my face.
, c& ^, ?9 [, o" x' M' o1 ~路人警官 Clarky上场。 + u$ F+ H. b- ]) \
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.+ A! A/ i( o" B5 W; [$ e' D
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
4 q. n+ m6 |5 z1 M1 A: ?% e8 }2 y得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 2 S" v+ N1 R, `
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?9 A6 F& d4 h/ Y: S5 ]/ k2 z; r
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
# Q# H7 `: @6 a: C1 e" c) d10.& P- C9 `, Z$ X- Q: x
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' ]* f* U% Y7 I- v( @( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) . \- _# I: [9 _! V& p$ }
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
5 [& \- O/ H0 M6 m, RWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ( x' o G. J& h
11.
" h& y r. p5 H$ k) |9 Z- F* h7 @# m河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
( |" C d! x' t7 J0 w. O) [$ MHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) : A4 R* F; n. A4 ?
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
5 H1 O- U1 K+ O$ J+ P; l5 YWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) . O0 h: Z6 E- s! ^& k7 ?8 K
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! X5 r- h; H Z4 i/ z
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
# z$ n! b% `- Q/ L m后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
7 G& a* _2 _5 q$ h8 gHolmes: Don’t get excited. (汗。)
8 r) x* U4 V& u12. 6 A9 w h# \3 P9 o# f
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 7 d2 H m) N7 L, F3 _. Y' d" J
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
$ r! U# o0 i- [0 h. M6 E13.
# Y7 d7 _0 c- s3 M& r" h* f接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
3 c- F7 u/ y' z7 |- Y, M, F话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 3 Q. b* N4 y5 a
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 0 Q% t1 e4 L. Y* J: b
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
; g" Z1 F+ Z# O4 ^* R" F% oHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( N6 r* F; {( G7 e2 P4 C/ `
Mary: John, shouldn’t we help him down?3 y! x- P8 v8 e: W1 C9 @
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) , l. b* B8 y: A0 d& s
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
; ~1 O: s$ B) H: m# r' s/ B `# s6 bWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) $ z# }6 `" a7 _
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ' V8 w3 J7 g( N- i2 c& r
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: V- k A; E8 B, M; j0 YMary: John. (未婚妻看不下去了。) 7 F$ w' y# ]$ |. ?5 H
( Watson把 Holmes放了下来。) 8 B N9 V3 ?2 r, h4 V; I
***********2 r2 s' n& f7 k: g, T k5 _
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|