 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 4 I3 `, Z: x+ @
***********: ^# }( L/ r4 _8 r; C' I
1. + T' l2 O0 |/ ]- k. t- z
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
1 q1 @+ A4 a3 O. f1 A. JWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 3 V: W i* s0 Y+ y g
Holmes: I just picked it up.4 Y, ~2 ]/ L6 l/ H
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
# p9 h6 i- _. q, M7 I3 k1 DHolmes: Knew I forgot something.' ]% N9 @( S) w3 [5 ]4 ]! X) q# N
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
7 P- X. M9 ?$ `3 fHolmes: You did.
8 R; x- _* P8 c- }- E& o+ Z& k: T(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% V. _6 I0 _% w" k* W9 iHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
v1 F+ B+ @- i! N5 k2.
( Q* l) f2 U2 i3 ^( b& W% L Q宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
6 {2 w/ Q/ X- oWatson: Permission to enter the armory.
( p f1 L3 X; Z4 y. h5 \Holmes: Granted.( L& d I5 e9 y2 ]6 V8 A. ~! v
3.: [1 h2 B) t4 n
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
/ ~9 a u! A: h0 A3 SWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) " j4 S: p% U' h! Y
4.
; z- T' y$ k" `+ a2 o拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 + O5 e7 l0 c5 H& j j6 S) a4 n
5.
% ^9 Q- E5 O! }8 vWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 5 x7 ?- ^8 B7 ~
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
# d- D! t7 Y; t6.
9 ^" x5 e9 u% [0 `( I4 KHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
( o. ^9 H- R6 z7 t* k( Z4 U- I7.
* J" f( f% i( b3 qBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
, x- f2 j4 {& K: p0 V% k2 k" y8.
! t3 x# d, F' x+ Y6 j/ @( C9 kIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 - ^/ x6 c" O" [+ d% R0 G; D
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
1 C% q$ S# W; c% ^4 M+ L* m: ~Irene: Why are you always so suspicious?
4 a. \, O* i& Q7 s _, CHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 ^4 p/ m. M pIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.8 }/ G2 z. O7 ]$ [& l1 { _
9.
" v# W$ ?! M+ O2 s2 y7 g9 BIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 * ~3 c7 N4 ~3 |+ v% S
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) E. j: ^, \) O" V, {; k
Watson: Get that out of my face.: k1 {$ Z- e1 a" ^* d' j6 [
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.# a! T2 E/ X1 _1 M- \" [1 j
Watson: Get what is in your hand out of my face. r" I0 T: d/ C- B
路人警官 Clarky上场。
: `( E9 l" x4 c5 N0 d' \Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
. y0 F- Z% S3 m( H5 FHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) / m. Q5 V% |% I& J0 K; E
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
& U7 k0 c; Q1 V. b* E% J5 {Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
; {- b% M2 x. K0 yHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ C7 S9 a1 h, B L10.9 O0 n X& D7 Y
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 4 g' U# Z& ~) x, S- L* j% p) E/ d
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
2 r0 I& a& \" g1 P( K$ ]Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
% z5 z/ R, Z$ i8 U K I, Z, fWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
?3 `/ u: B2 |, \! ^0 p3 z0 H11. ! m5 A! Q: A: h* `/ U% l& F f& u
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 8 ^( G+ O' e, @3 p9 Y; l' g; ^- j
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
8 a' u5 ?/ }' P" F8 R& eBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
* Y2 L4 r* {; B. }% AWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 8 Q4 K+ D A i6 `" U3 a4 F' l% K% c
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 6 w% I% @- V1 {- @# [2 @
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 3 r) A _# n" a7 r2 |- t( T# z5 W
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ' P9 _0 C9 L; I' `9 T" M
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
" L! T# C7 N0 ~% C12.
# L# i/ K: L% D- T6 A# R6 p- g警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
% ~3 f& P9 v; U5 p/ bLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
! T2 i# C( }6 ?% t13." W1 l9 U+ O1 {7 c R
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 1 w* S- v' [$ Q. m0 ?
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 % g! C: d# S4 G4 W* K8 G
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
3 W( p. V" Q8 N0 nWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
) d+ g) E; s, y9 G8 vHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 9 _1 I5 n! ]% g8 F1 B6 D+ C
Mary: John, shouldn’t we help him down?
% K# ]2 D. V0 P$ fWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ( Q8 f& ]$ G5 @! r- a! J$ n
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
5 P9 ?9 ^! [9 g; `- FWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
( D' k: `3 E/ z. V& o& b8 |Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 0 w$ Q9 j+ u5 G2 d5 I! a; H9 m
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
9 Z1 z/ O: ~, u WMary: John. (未婚妻看不下去了。)
# g/ P H& P7 ~ Y( Watson把 Holmes放了下来。)
; n7 j0 r5 ^ L***********; X. S! F W# [! R" A
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|