 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ) n5 {5 ?6 d1 {
***********
# D2 i% z- `' L2 e1 C1.
0 {3 F4 V1 f1 K1 u影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 3 Y8 f% K$ @% I: `% e: J
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
0 D6 W0 D4 c/ wHolmes: I just picked it up.2 _8 E& d. y7 R5 j7 |- v
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
) x6 Y' T: E6 P' J# mHolmes: Knew I forgot something.+ M. `- D* j% f
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
' {1 f& g* g: FHolmes: You did.+ `: M i1 @! i2 }" D: F, D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) ^* R' v, m9 D% N8 j/ C, [0 k$ |Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
* L9 ~% R+ Y/ b" T6 F4 d+ A. ]9 [2.
# ^% h' [3 R$ e- X6 u9 g宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 , P6 D* L5 V! B
Watson: Permission to enter the armory.
+ }* |! p7 U B4 @ @Holmes: Granted.: o' N5 T0 ?6 {5 P4 Y. Q. I6 k0 M
3.
" w8 k# `4 |& @/ Y# l" a晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! O: y3 h$ m0 Y/ ^7 p
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
5 }) J5 j/ m3 H: B) b0 } o4. , E, ~1 @/ O. Y( s- W1 B
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ' c6 }" h+ X0 F5 e
5. . _# X& @& j* G w5 F [
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ' [9 |$ \# C8 _/ b! m4 Y: \
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
7 u- o& R9 T" V. j! X0 V% l6.
, }+ h9 Q, W h" xHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
; a! \) y! e7 P4 b8 g' I9 g7.
1 ]+ U- i+ A6 b2 ~, ]Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
7 y, ~# z# e5 ^( x- S; D8.
) d1 A+ s ~; R, ]Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
& J. r& o) V: T' z! B" X( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
9 t+ X) Q# [9 D% `! w- k3 TIrene: Why are you always so suspicious?- W2 H3 S# k: j. z" `
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
! z, h& e1 y2 ~# e3 |7 jIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
" _6 L& a" z' P5 ?4 K3 r+ H9.
/ R; K h e+ {2 ?Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
9 G2 O5 O# Z/ _$ E8 x( X6 r) CHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
2 Y7 i( ?" J ]- F: ?. fWatson: Get that out of my face.
- P% q/ u& F$ C+ [# N! xHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.( O. f9 s+ _ {
Watson: Get what is in your hand out of my face.0 l0 w3 c4 C9 ^$ f* L
路人警官 Clarky上场。
$ N; G- R: b8 q& G5 `# lClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
! u; \8 v( T1 n* \( s- |& ?# E* uHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
+ A. x. I$ a$ R8 `得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- A1 }/ \: ?. F+ K4 @# lWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
* V7 z7 O) T% u# F& E: LHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
; v" x# X9 {$ S. P8 V7 c2 d10.9 b2 t! r y& s" l
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
( p+ s4 k8 P- Z* {8 O: E8 ?+ X5 p( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 3 R. J, o7 Q3 n/ K; o5 S; ~) m
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ Z2 j' P5 s, N) C1 f- d
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
( _/ S) p/ _! \11.
* m) ~# K/ R8 h# d1 y$ [6 h河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
; v) F/ s' X1 j ? b/ z/ ^* g4 O9 \Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , w- N- _% _2 Y. g6 S4 _' u# s
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
; y% J/ }% _' k: u% s# pWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ t0 |3 |& i0 ]1 [) ?( L( @8 L+ e死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 3 z1 m3 R p6 l) X/ s
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
6 n% \" ~) x. H/ l, l4 _后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 / Z! O' |* Q. \
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % l2 {: C9 J, [2 e) v1 P
12.
$ P( z# u5 W1 z# Z& u! G6 \警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
5 N. J, k3 `& a9 R% j4 fLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
" A8 l- M& x1 s3 u7 s13.
/ U/ r I: u$ D% ^# M; Z& _( B( ?0 q接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ( i0 s$ ?* r, w0 g' ~
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
, D9 v3 \+ F$ d. iHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 4 B2 j9 I: `. k) w
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
, m+ [3 [& m8 M# C7 uHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ! f# v6 H& I; V! @" f4 a! K4 ]
Mary: John, shouldn’t we help him down?# Q5 w% k- \3 T1 `1 i5 P. Y
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
( b% L% t, T* J' B7 K% g- R H. P$ CHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, }: ^: q+ w8 h- CWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
" _: v$ D/ X' c6 nHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
0 g N W. n" ?# G% P1 N, Z$ z8 UWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
5 ~2 O2 Q( D% j+ C6 @& RMary: John. (未婚妻看不下去了。)
! s W4 K2 m0 I( z/ F( Watson把 Holmes放了下来。) ! c6 E* `* ]/ X ]
***********
2 M, `& d; g4 P, C- h总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|