 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 , M" v& h/ B& h5 _
***********
" N% f: I! m6 w& J1. ( r& H+ o2 G& j! E
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
& y2 r. B. l+ qWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
s- E6 N( w. x5 sHolmes: I just picked it up.
/ M4 O7 S, c% ~0 ?0 O3 g9 j: YWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
! d" O! ~8 q8 {Holmes: Knew I forgot something.3 e6 y) V* A' @0 _& E
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ; y: [* D# l P4 Y2 g
Holmes: You did.
% Z" a1 q3 i( l# k+ u% ]1 k, {7 d(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
, U# t. ?/ @. a* S4 n+ z& s2 mHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.- s! m" w5 y! }) A% k6 }8 f W
2.
2 a4 S0 D/ k9 |3 T- N. X8 t宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
4 v) s$ {9 M/ i; b/ o: {1 UWatson: Permission to enter the armory.
2 \3 z0 X6 W7 M0 d- nHolmes: Granted. G: ]1 ]7 ~5 u" h9 Y( A8 _ z1 B
3.
4 ?7 v# p9 w1 s5 }5 m% R晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
- G. H4 H7 V+ t9 z7 HWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) v4 W- q' u1 x6 S* s1 h+ Z1 G
4.
- R; S! S4 p) q1 z) R6 G拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 5 k/ e& m" T2 I: m& b/ i
5. , I' B3 J& `6 u& Y p& T% ?
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
/ @# I( V0 k, R. e. L* ]/ e1 i: y* vWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 6 d+ D5 S, S W3 A6 z. |/ |
6. ! H( V$ B& [* S2 s b: |; y
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ! W& f) m7 L l( t9 I% L
7.
" T A! G1 g0 BBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
* S# ?6 S& h! [8. 8 L3 D0 K/ R! i" T4 `/ v
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 0 H7 j+ ?$ v% T, y
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) : m$ l5 C! ^( `& }+ G/ t0 J4 @
Irene: Why are you always so suspicious?
/ o# n: q% w6 p3 Y6 OHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) , \7 V5 U) F- p' {! X
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.4 V' {5 |/ ~# U0 W( l/ ^' f
9. . O% Q0 O0 X4 _, v, e p
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 8 f) f4 \% Y1 }/ ]& o9 I9 K
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) . K) X& D; Z! E$ R/ [
Watson: Get that out of my face.
1 s6 g5 ~+ r2 v% a6 K. l! @Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
) `6 Z1 f0 s8 X3 dWatson: Get what is in your hand out of my face. L" \# t- S) D& g* @! @- ?
路人警官 Clarky上场。
5 V, R% @8 h2 q6 i* p# D* P7 b/ dClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
) f- W+ o6 y' rHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ! L2 ~2 L) Y9 Y5 ~
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 2 K# B! ~ I: p; V5 O3 h
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
& g E( e; E; H4 I4 w/ QHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.* i7 n6 o8 v) T1 R8 s
10.
8 z1 ~- d& v; X1 d% u! U0 |墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 $ P6 d2 a: z) E3 I5 ?. d2 b5 [
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
' }* u$ z8 I4 sHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
3 l) }' U2 E: \2 N% Z: zWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 `1 a( |! p2 E l
11.
5 z$ A, K7 L/ |( D河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 5 k& i1 J2 [% U- j2 k/ I1 X: A5 f
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) " E' J1 t* N4 t9 U9 ^* X& o3 n
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
9 }+ c2 e. \ L0 F7 |5 T; YWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
( U9 P4 f ^6 L) p. {死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
: O! n C* o! C# D2 @" MHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
$ t( I2 e, i2 T/ E6 U) H& D7 e' [后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 9 k3 O4 Z; j7 y+ t. H- }, j3 x% u
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
: N* o w8 R) \* f: \8 G/ d6 X' G12. : ?/ e2 B8 F& O( [0 h
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
: d( M& p; K( L( f: b; ~Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
8 v* f; y6 n Z+ C+ F" ~) f13.
) B9 W/ Q, h" Z# n8 O接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 , ]$ m+ A4 ]# [1 c) ~# o! k; I# l; s
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 @: ~$ O1 X" e1 q( x
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) . a j, W4 d9 e: p/ {% I/ ~' t
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
& e: J B) B( p2 G3 B1 c0 bHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 4 e* R7 r: L1 \% e" I
Mary: John, shouldn’t we help him down?
" d; |( r& B$ t2 w, l6 lWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
+ z$ l: P r/ I5 kHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) + n6 j* Q! x" ^" h( v
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
- m% v# s- c1 _, bHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
8 b6 R5 H6 o. c! qWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) / \# m0 `1 b3 S, V# \
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) - i8 J$ t: y( U
( Watson把 Holmes放了下来。)
( w& f4 B% U1 |( ~***********
5 n' ]3 F; C+ _6 Q! b5 W+ I总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|