 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
6 u$ }4 k. X$ t3 v" H+ P***********
) k" `6 {# }, p1. 1 d( w+ @ {* }% N/ O8 E
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
, e R; x: d) h8 Z, {% d6 _" xWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
) P" e4 ^0 \; k3 H1 R7 w0 K& oHolmes: I just picked it up.
+ r. ~3 n4 Z# cWatson: You remember your revolver? (显然没有。) $ h& g9 v$ N8 m ~$ e# n. |
Holmes: Knew I forgot something.) t1 ?; a3 `* ^ C
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
$ |/ d7 @4 a: F+ b" U3 g) M/ k' XHolmes: You did.
) d6 }, `# X# y( c$ M# ^(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
, k6 c% M8 r5 X* ?! pHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
# ]4 J1 M. d- ]# U2. : ?" k& P! g0 M. c& h. o, s+ D* I1 G& C
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
& [; y& _3 ~2 B ]3 | GWatson: Permission to enter the armory.
9 b# ]* ^" J7 P/ SHolmes: Granted.- s) v) t9 ~, c
3.
3 L% Y8 z" q& J2 y0 c5 _% ~晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
4 Z3 L, D9 ?. }7 B/ B F n6 B9 t% kWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
/ k5 ]: t% B0 H+ }9 m$ g4. 9 _3 D& d7 D+ Z
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
5 p F9 g: a% `* \8 L! C6 H5. % b5 J) X$ f! I7 \
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 w5 |, ?7 e1 s2 q
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
5 ^$ S6 h1 S& {4 R% R6. 0 {( E: p! a L1 h& o( M7 G
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
2 }3 B! t. X% j; |/ R7. 8 R( c3 r/ ^: h$ V# p) e
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
1 y* t6 {; Z* h+ G R8 W8.
1 ~1 j) N+ [" cIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 3 _3 A/ f/ b) Y0 h5 O+ @
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
, K4 _+ s9 A, CIrene: Why are you always so suspicious?
$ l0 G) G2 Y0 M6 xHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 7 ?0 E: Z( _6 _9 }& W, K3 a
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
`+ t5 e1 h; |: A9. 7 S; |5 u6 d" v% n3 s0 v0 L5 S
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
' S1 e4 a1 q# z" }% @' AHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! i1 O& J3 y& O8 Y# q0 `Watson: Get that out of my face., _$ s8 E$ g/ w& R
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
, `+ r0 e/ h4 b( a+ y) u0 O! VWatson: Get what is in your hand out of my face.5 z4 f. p$ s. E; Z2 \
路人警官 Clarky上场。 / \/ C" t2 Q' N
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.4 A7 D2 s9 D0 w% [# p! B. ]
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
! a& D# |3 F% _" |8 H# c得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 B# `( M: ?# q1 c2 H$ Z
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
! g/ ?: X$ J8 F* z3 q9 RHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.5 L0 t. I! ~4 z2 E7 `# e- n
10.
* b4 ~( b; C: |( z- C4 _ E) s8 |; h墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 . h% e4 T8 U( b* K+ u+ T+ o: o
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
, U# O4 A+ u, wHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely./ f4 U& w# m! j' L! x K, J8 K
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
2 F4 F$ P+ k3 W& w$ e11.
- {3 ?7 ~' G: I4 X( A河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
9 r! \! I( A% y4 iHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
+ N# i' ~$ N9 E, e0 E0 rBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…/ ?! ]$ B; @# \. G+ N" n
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
0 B: d6 ]( V* G& q# a# i7 J死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 . ?3 q0 [( r# ?/ [) J
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
) u2 c1 R0 ]$ d- M后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
* V/ t0 k) S. Z+ v- A; @Holmes: Don’t get excited. (汗。) 3 H1 r& m. E& K$ F
12. - y# v$ z' y j! o
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 # X4 d: ~1 ]- D/ {$ w5 ]0 g$ B; J
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.9 R8 a9 c% l# F; y3 t+ K
13.4 V! m$ s3 [, W( k7 k2 H) ~: }1 J
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 , C* ]& {6 f1 _/ |' p7 ?. Y
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 # K$ Y6 x) A9 K$ G; w$ k! J
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
0 }2 r- e5 z; h4 U2 sWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ' i0 ~: |" V; r( U
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; F8 r7 z4 Y. V6 W, d0 {' a. l
Mary: John, shouldn’t we help him down?
# \6 r5 B4 f" Y0 q- m* YWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) " M" |' y3 I' P+ G8 m; q
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) _$ Y# e, m) z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
! r \. B% x, ~+ u: {3 qHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ) G7 u* f3 r& W. R! |
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
+ A. i3 V C* ^( m3 W7 [Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
* x5 m$ z/ M% y4 y0 H( Watson把 Holmes放了下来。) 1 q. Z2 O. m |( u8 ?6 Q
***********5 J v* s* V Z3 |
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|