 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 2 o- o# N! S) w3 L. {0 s' P
***********
, N, l2 P, m5 E) ?8 J+ {, f" g1.
% K4 a: N; e3 H+ A: K! ?影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ) T: l4 O- p1 m& I$ c7 m' H
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
) P! A& j R. ^) A; v8 H0 OHolmes: I just picked it up., ~" f+ U) ?3 H7 a
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) $ ]7 Z# p* J @- m# A" H! L: e5 V
Holmes: Knew I forgot something., B" w2 M* T2 V9 U& M/ h
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
) q: T7 }& \: V! Z vHolmes: You did.. F I8 c; J- U. V4 j8 N
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) . q, u" S$ P9 h6 \9 `3 C0 R$ W
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.0 Y$ L* t, S# g
2. 5 U! _- H& J2 H# V. f
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
: D+ q2 S7 s) nWatson: Permission to enter the armory.( u! v" {* n& _3 V: L
Holmes: Granted.# i/ ~$ Y9 o& {; Q: w" {
3.1 J; X% n& W9 a6 h
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 P% @: w5 j) [' p* ^9 U' N
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
$ h# y9 v/ k2 R) g. X v; z4.
2 I& p$ r9 O9 `; _拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
9 A$ {' ^9 U9 s& N# h/ j: L5.
2 {/ G% g$ j7 D4 WWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
, V3 H7 B0 e4 |' FWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ! V8 i5 x4 c ~8 u6 }' t" F. \
6.
- Y |; a3 O- Q2 v* CHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 6 w2 U* l9 k/ a$ Q! M3 q D! m7 a- B
7.
; d/ S( D; N. jBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 9 |- _' T1 V: c) c( F$ V
8. 3 N+ o4 B- A9 l, |/ V
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
: K7 ]8 ^: e% ], Z- ]3 e( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 6 a* Z8 @0 k9 G1 Y. D0 v& R
Irene: Why are you always so suspicious?
# Z3 v1 j% u/ MHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
% b0 D4 \( z) p# Y$ JIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.2 _/ o; F! r; a$ M! {4 m0 h0 k# X
9.
0 U) w( V/ L3 a9 a7 T, OIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% j+ C1 p4 p; E; I; aHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
8 X1 c7 ?( `& B2 H0 M3 UWatson: Get that out of my face. N: F" {( L: r. M! Z
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
% h( c) k, o: J" _. s6 s+ ~Watson: Get what is in your hand out of my face.
2 a) O% z3 |2 T! @% B' |# U路人警官 Clarky上场。
9 a9 t* L- l1 o; w% i3 \( dClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.1 u. s9 U& v* Q# A2 G2 F6 R: v2 \
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' L0 R9 W! |: @* D得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 M [9 ~$ s9 a% I- ^Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. w; o( r( ]3 z O. KHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 h* Q9 a9 [% A; r- e3 {8 a10.+ j, O* a& n' ^% S @ D+ d8 B9 s
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 2 y4 T* E/ n- q0 M2 U- O7 M- a7 F
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 3 l4 }% x2 K# G
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
3 m5 N6 A5 f9 g5 u% w$ T4 h) O. XWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 8 j9 S* z9 R8 V; L- ^) V8 i% E
11.
1 m4 C6 J+ B$ `+ R* d; B河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
% W# @, g# S! x9 D7 K, iHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
5 A; U4 h1 }; Y4 j( E/ w# i7 \Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
& d$ } f! L/ Y7 b; G; N( x m% TWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
2 g# A4 f4 @4 Y+ q8 r死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
5 L7 {# g! k6 V. p3 OHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 4 C! z% m& o' n8 |: ^( o
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
0 f. m( t9 c" d$ |# j m/ R4 pHolmes: Don’t get excited. (汗。)
$ `8 o2 g5 C5 Q; c8 }* q+ `12. 8 M; H+ k- b; J0 V8 s- N4 Y0 \
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 * U& A( w) u( p5 b4 J O% P
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.# Y+ H& E' a: a6 G$ H8 i
13.
( |6 y2 N$ y9 q. s) {; r接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
$ W: o7 |: ^$ x话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
" X3 V" a9 c0 q9 p# pHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
: }! @- f# A. f5 c1 S* [) T4 HWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 6 n# T# k+ L1 y0 s( u% \' L& H
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) / K" Q( B- r' }
Mary: John, shouldn’t we help him down?
+ I9 |4 s/ V% K; KWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
6 ~4 a& a1 C/ w, t/ ]Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
# ^& w) G* ]& J% j& Q( Z' G8 ?Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
# z0 V7 t! E- _Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
: `, s P* O, V% S- |. a6 QWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ; ~, g: ~/ ?; b
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) : y3 M: V8 { m
( Watson把 Holmes放了下来。) . l3 v8 x5 f! p. B a0 o
***********' |1 I0 g& p* l ?0 `
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|