 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 5 z0 H) p' h2 s. `( M f8 A: T: i
***********5 {0 e2 Y0 {$ K$ d+ ~
1.
) b# \( f- Q" J2 }! |3 A影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
) Z M, d. U0 a: E+ x* U( s5 J0 r; @1 kWatson: I like the hat. (吐糟开始。) . {& B. {& E$ P- c+ u! \
Holmes: I just picked it up.6 r+ ?- s: d+ p, P6 `
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
- K* V& e, u6 a& I3 AHolmes: Knew I forgot something.0 H, b2 H R$ \: M4 J$ {1 @
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 6 p$ T: x; p4 m
Holmes: You did.: m w% A7 g) v7 e
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 6 W. o' Q, p$ p9 D! p
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
8 f0 j; S& G( c& O4 ]' c2.
% K& u" F! d* w/ |宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
' _% \* V+ h8 d5 e0 O _: j# ~0 h; A3 [Watson: Permission to enter the armory.
1 c; B0 U: S; d& d6 lHolmes: Granted.
* j4 v; S9 L: q) ^) {/ P% G3.
+ I% T+ Y5 R+ v. V晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 / a; r5 f7 w' e+ P
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) @# j7 d2 B3 @
4.
# u# D q2 V( l2 s n拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
, h# _( m+ C1 G" z5 J8 y# m: i5. , h$ t) M' ^. w# p
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
; }' U; `, X0 C$ B$ tWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 4 f/ I" V# E+ l0 D7 m ]
6.
' T& W" E9 K9 p4 N, |0 Y! _! E6 NHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 . }2 `* @2 g+ Z( T9 W( G
7. 3 f% Z, A# D% W# H0 d
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 7 i* N& {- t& z; j5 ^
8. 3 K- J/ L: l h; z; Y( Y1 |2 y9 A8 m
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 + k. ?5 n4 E* L3 O0 P* y
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) + d- h9 f4 O& c% Y! E
Irene: Why are you always so suspicious?
5 ]+ G# Q; ?4 Z" ]; vHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
' Q3 w0 r; ]% W* @* x) M1 P( ^7 ^$ M' UIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.1 c6 d) M) n0 Q* w7 C- [3 f
9. 5 G* |6 c4 N }' g$ ?7 U/ \
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 8 [$ A! o" ^$ ?$ ^6 @& z# H# {7 }; L, C
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
/ |( s+ D- d9 {' d* ?( d4 ]( ZWatson: Get that out of my face.( e3 N# N& T {$ z8 i% v
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.$ n6 q4 q# j' u% G! q5 S9 ?
Watson: Get what is in your hand out of my face.
6 s% H" F/ S0 w5 p* ^; \路人警官 Clarky上场。 3 H2 G) f+ p* W& d# ?6 m: a& m
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
* |9 r @* G2 K: u7 p6 M( {- fHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) % D/ D& x: t' a- E2 ~7 w
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 . W' J$ [# Q- Q' g
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
& n$ ?7 @3 Y) d& a8 e' O2 G6 ^Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
0 G2 N+ w$ t5 V4 }4 r; Y# i. Q10.
0 l, _% n8 v# `% Z: `" L, o墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
@3 C4 c d% W7 e% p2 y& O( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
6 H& I& v7 D( X7 W# m8 a# y8 D/ CHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
3 [$ E' R$ J" K6 _Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
; T1 g! Z1 I! A. c3 ~7 O# q) U11. 8 o5 w8 m0 m" c6 V
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
6 F% Z2 A- A$ C/ M& B9 HHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
8 U" N' A$ b: n( e. GBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
f8 c O4 x# G+ ^2 o. O5 p/ kWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ! f2 {) D- n* E0 Y
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 2 @' ^( V* j* i: u
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
, k, S4 @1 M( f后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 o, Y( s L3 T" ]) `
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
; a5 H, C7 ?$ Y/ ]6 r( ]. F12.
! L5 m, I% q& ]$ ^7 v警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
+ D' Z# D& y# ]" C$ ]Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing." U5 t- V4 j4 ]6 @* G
13. A+ m& o# ?, n2 w5 S% y6 U3 Q
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
. e& k ^5 Y( V9 f0 D话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
9 m2 L4 j7 P5 T, v, ^& E$ c$ uHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
1 K. t+ A' c$ JWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
' R# a2 ]. U, K0 O( u# WHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
, h1 k9 J& y7 Z4 ^/ P, Y1 BMary: John, shouldn’t we help him down?
2 J( o7 v" A4 X' R& Y( SWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) + m; C" t9 k% ~' S4 {' K6 t4 q
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
3 }2 ^9 J; D3 H( G' |+ a& PWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 8 r% I# B+ o; \( [7 Z5 e: M
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ; @, t8 Y. M% S( N( z% C0 G0 y. H
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
+ `" [3 ~5 i3 C0 TMary: John. (未婚妻看不下去了。) 4 f b- i$ |4 q4 d8 J
( Watson把 Holmes放了下来。)
" R" \3 e1 A* F8 q***********7 j# \7 z6 {' z" u& \ A
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|