 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
# }) D: k( D* Q***********. K& j& O) ~# A3 S" q9 g
1. $ @; R- o; F% t$ \9 E
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 & U+ z' U: ~" H+ C
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) * N) k$ R1 {- r
Holmes: I just picked it up." t7 X6 Q+ q) `! X4 S% z
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) - h# m- L4 ^/ R$ b
Holmes: Knew I forgot something.
( W8 Z3 H: Y @' m* s7 uWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
: `1 s8 \: i' _. tHolmes: You did.- ^; p& y; d5 e
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) . s& d/ R9 a2 x
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.. I6 f- S- R: C! N2 ~/ @7 O
2.
- [) Z! O# P7 U( H宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
s" S' z8 l1 d1 @: u% e0 WWatson: Permission to enter the armory.
4 y: n4 Z, ~2 N0 pHolmes: Granted.
9 I0 N4 d3 w1 M! O* y3.& Z) K" `* F& Q! m4 _9 s8 `4 M
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
8 R' y# v1 I- R9 \5 MWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 3 p6 P2 R1 Y0 q1 _* @
4. 5 g6 u: I$ q6 M& W1 d+ _
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
7 L8 e, s4 j! f8 f- ?$ ?0 P: j5.
! P8 C" z, Q2 x/ ^! Y9 _Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ! s5 b5 I$ D, j5 B0 J3 ]
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 8 y6 C9 g$ @- S, l# e
6.
/ S3 z# b+ f. A& k) x3 k3 M# b) DHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
& G) |" t2 ^% r- h1 C7.
5 d& h* f6 L% W! i! R1 PBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
# D6 x9 x' y) y. a. [, B' B0 c8.
. o2 [" i S" wIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 4 Q% @; p* f) r" V8 Y3 r/ v
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
7 w! e* N, K1 {% X$ F! a) _- ~5 C: ]Irene: Why are you always so suspicious?
( G/ |5 E( |! c. x$ Y9 H- X9 WHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) . ~, B+ o+ Y# i" Z4 I& k
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
! C0 ~# x9 @" |. A- n9.
# x/ @( Z- l! |3 {4 l& KIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 , Z3 F# j5 k6 D, K; g
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 9 A& p/ u; x. G6 B4 z( U2 g/ l: V
Watson: Get that out of my face.
6 s. L; _! ^/ |/ oHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand., t% o+ M! d1 B7 p' I3 r q; x9 K
Watson: Get what is in your hand out of my face.
- ?7 C: p/ }, ~$ S$ E4 E3 |路人警官 Clarky上场。
4 k$ |6 g* B _ Z, X- |# ~! e* J* cClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once., G! l( p9 X4 ]4 w. B& U O
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) / w5 p* e" x1 s. {; m, y
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ B6 @% a" h3 q! I
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. d+ O8 [; d4 R: zHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.3 X' S5 n3 c o3 _3 }9 c$ j) L
10.9 U" C: w7 g6 _# r0 T% a" a
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 : e# {9 p% v! \* x! A; O& t; X
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
; i/ _, t- X9 `! r$ w' aHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.# ?! l; O! @- o7 U& H, `9 E8 S
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
E2 ]2 ?& ]( F z' i3 o11. 2 p2 ?5 N( ]+ T$ u, O7 Q, n* V
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
$ F* S. K8 n* U7 g5 DHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 3 A7 T2 m/ ^( B' X5 M1 D
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
1 b" M* [( s/ \4 d4 E; ^. c8 HWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) : M7 z4 d2 Z& b/ E
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
* P3 O/ b9 y$ Y5 k' a# fHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) : y `9 q8 a$ T$ z6 |& b7 b0 T
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
5 u' X( |3 c9 T) |; a+ fHolmes: Don’t get excited. (汗。)
, m9 y+ F: r7 Z) N1 P' W l12. . u2 ?+ a8 f) ^0 H
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
) |) I8 Y2 O. c' V% {* gLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.1 ` Z3 X8 p) H3 [* ^0 } c. x
13.
1 U& [& ~* R" u7 D- c: j% F接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ; w- S( o5 h* G! w
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 6 @- Y9 Y/ c8 B
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) v3 Y# ~0 J: }2 z
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) * z i4 o" d+ b# c( C
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) % }. v& R( {, u- b
Mary: John, shouldn’t we help him down?3 z- N2 I1 s5 D( b
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) % Q' N9 I5 q5 g0 m
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 6 d' {3 n4 I5 Q% ~( o$ S
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
. Y/ X1 S( ~) y! fHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 P. n; ?- W. o- n% y( E
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
- S* I9 {* j3 n! w+ M4 p- O( F8 m3 n# FMary: John. (未婚妻看不下去了。)
# T3 A1 i3 h' d0 E( Watson把 Holmes放了下来。) 1 w! Y3 d+ U: h. g3 B3 ]
***********
' M' V+ V! ]. N0 \# A总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|