 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
. o% k* j( G1 I***********
+ q/ b( [8 B; ~4 l1.
- [& |5 Y+ Q3 V$ F4 w' n1 H影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
% m7 l# G; W6 G" nWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 1 P) t" o6 Q- D3 f$ k+ R: N. P- V
Holmes: I just picked it up.3 p3 `" K: i0 u4 Y! U! W
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
+ G+ D5 F) U8 o! N$ @5 P7 mHolmes: Knew I forgot something.
3 Y4 b; d0 L4 s& M' NWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) - e Q: d( ~5 G
Holmes: You did.
' M/ O8 W$ X) ^(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
( r# d5 W# A7 X- T* AHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.) L2 i s/ }+ R& [& ]% i
2.
! t7 X) f R* t7 s7 Q- o宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
8 V& f0 Y, q: IWatson: Permission to enter the armory.
- u( G" l, K. Y8 wHolmes: Granted.6 O: f, T0 U; h8 q
3.7 V d# [- X1 |
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 * `/ b0 f/ ]( f2 P2 e
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ( r! g2 U* D% W( l0 S2 F8 J3 h
4.
7 {# X$ q. G1 W拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
2 F: r1 _3 K7 D C5. 0 i B! u' m3 B) p* Q+ J
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
j6 t R/ N. i& M& kWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) - U h. `8 D1 J) x2 }
6.
( O0 k6 F$ M% O7 W6 ]Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
! r# g; C8 \* _& y7. 4 O4 C. P- r" ]3 b$ R
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 2 L6 Q. U* d8 F1 v9 c
8. # Z) s" J5 h2 @- u* F2 J
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
: t) ~& D* E4 ?& X3 J' Q5 q( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 5 v& Q( \) v1 u! @* [* q) c, c
Irene: Why are you always so suspicious?
3 ~( H/ {2 l* q- THolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ( _6 H1 R$ U3 m3 [9 j1 ^
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.+ A; D9 N5 _! m
9. " t; E' e- G, H5 w6 A5 i- B' K
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% E- d# Z2 j( {1 Q( OHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
$ u4 b7 V2 v, y6 r+ `Watson: Get that out of my face.
" E c) @) b4 b, ?Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.; B+ h6 m ^, d
Watson: Get what is in your hand out of my face. O5 ]! [8 a/ o5 D* }0 b3 X Y
路人警官 Clarky上场。
0 T' m. u: @0 k- a( fClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
1 Z4 g# \4 T1 e5 y! e' |& @1 ~7 qHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
0 O/ W' Y: c9 E% W得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
' p; P% _) L/ a+ S7 AWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?' P, x% a: D3 E! c, U* L# h5 v
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
# Q. ?! y% G* W& w s) m3 u, b. O10.: o; Z4 j% E+ U1 @
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
# K P& y/ X* B: m4 T4 n1 X! Y2 w/ A7 s( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
" W8 o! d) q% u0 G4 MHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.) } C) _! u; s5 X$ b. j" r# c0 [
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
$ Z. T( Q5 B4 n% Z l/ E4 S11. 4 {7 @3 U6 B$ R% N0 R& L
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 5 B+ ^2 F7 M) d5 t& Y" O
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
, d+ j O8 }& A% b# R2 o# vBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
: I; ? Z9 e$ Z* ~1 j I( RWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ u& X @# g! Z: A死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( C+ ?$ ~! q; Q1 OHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
6 f6 w( S3 i7 Y# n3 b& M2 v后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 9 w4 x9 R/ b- @) s; g* l( n3 P
Holmes: Don’t get excited. (汗。) Y% D+ H( l" s" h, y& y4 N& I8 ?
12.
4 Q1 ~6 h3 b1 U( W警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ) G) u8 R" f8 R% U! a ^
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.1 h+ P! k! T$ @- P( p4 Z% k7 i
13.
1 W( z$ {1 P' s! ?! l接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 8 M! c/ Q) ^- E# v) V
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
, I9 O: { ? y2 k5 ?; EHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
9 ?! o6 Q: C; L) K- y4 G$ y2 iWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 0 d* c1 A, ^" O6 M/ G$ ]/ o( @/ J/ I
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
7 s. [/ b( m) U/ i2 c5 PMary: John, shouldn’t we help him down?- n; a# R; {+ j- J! q w, L5 e; q
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
: _2 R) s! Z+ y: D5 q4 X9 sHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
8 s* D$ V) r; }6 ]0 CWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) : T: f. Y3 L) ~0 K( O+ ^( Q' u4 E
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
1 f% @. g$ u, X$ gWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
2 P' y& N- {8 l4 uMary: John. (未婚妻看不下去了。) e* b l5 M1 H% A1 k& X5 c
( Watson把 Holmes放了下来。)
% h2 a. q" L, H3 O, m. G# c1 Z***********
5 l4 Z0 c- C: k3 k5 w; J总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|