 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 0 O6 u+ p3 E# }
***********- G/ {3 x7 Y8 [3 |
1.
6 _ n7 V3 t0 w' q8 s影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 2 d% q i5 u/ ]" H. U" @2 y
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) : d# A2 F" W# i- A
Holmes: I just picked it up.
9 a! f9 q" \' }# x5 D& ?Watson: You remember your revolver? (显然没有。) * Y* G0 Y: _, `! u! l( X: k
Holmes: Knew I forgot something.2 N, w) M; h y+ j' }/ ^1 d- o
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
) ?6 P( p3 j1 @Holmes: You did.
% J, [7 q2 S3 l8 ~' ^ F3 B(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 3 u' p. m4 ^% y4 y
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.& D7 \: W( A# T# Z6 r
2.
- \ s( k: c! X/ B3 Z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
, B) R: M9 r5 l& lWatson: Permission to enter the armory.* c; v6 F" ?7 H3 r) a0 I
Holmes: Granted.3 ?6 r% z* v2 c1 q
3.
/ l% m/ u, Q2 i: _晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ; n* R6 F- ^4 v7 I% k, F1 d" O
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
2 f6 @' u& N( L% x% `$ N7 w4.
, ?# n: U5 U! K$ ~0 s% P: W: [拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& A, P4 R2 O) C6 Q5.
. [5 \+ q3 b. oWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 b8 g) n6 Z1 D
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ' Z/ v- j c% R! W, m5 w) f) ?# e
6. $ I4 @$ W- D: p; D9 B
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 $ k+ ]6 _ B. n. {/ }3 k6 V
7.
, q4 d* E3 p0 J z2 D5 v9 QBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
, l; z( t# Q) ^9 i5 O8. 5 U0 `7 L. C0 \: c4 B9 n+ J
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
- M: m6 x F# i: }/ r$ P0 o( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
9 Y) X5 G/ @/ B( W' K6 g3 }Irene: Why are you always so suspicious?/ z+ l/ x P. N5 K
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) * t/ W) X$ R% m; H, H
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope., b8 W1 ^& G1 U2 T8 y
9.
+ ]5 ~% B( L$ a, Z0 u0 MIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 - ~6 C( @% e2 c7 @( A) N. V, F# G
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ! D* C& g n$ f) Y* F0 ?
Watson: Get that out of my face.
+ Z7 _. h- Q0 @- C% d9 FHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
% h, \) E. f+ S% V2 rWatson: Get what is in your hand out of my face.
) S# \4 Q s7 \. {路人警官 Clarky上场。
1 @% P4 e# t) E2 I! Y& uClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' |) P f7 B8 h, b6 q& D. a
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
4 k( r. L- h: _; h得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% k( Z0 {5 N7 u9 V0 E" HWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?$ j. i% T5 Y/ p
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.; f; o9 Y1 q: T& K) L- K
10.- q# c( j: e0 b& u. m' \3 ~- c# b
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 7 L% B/ u( @9 ?; A8 J
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
, L) C7 e3 e. h- X4 N- `Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
& a9 y4 [! \/ {( ]4 j; DWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
" V5 Q: C8 Q/ Z5 ]8 o( e3 j( y11.
J5 K7 q9 o0 F# Y; K" P6 q' Z$ M+ L河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
5 c0 Y7 j1 m u, L1 m3 tHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ' f, T( [9 y6 b7 u0 U; i- X
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…! s5 S' C0 h4 _* E: N) V
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
' d1 d) F+ G/ H3 x1 ~死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
$ }" f! n, a2 b5 P( J( pHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
" W3 h/ }+ H7 Q$ |; m5 F0 ?' _后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 + b1 O" u9 A% K( \$ e
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
+ u/ N1 @& H3 Y0 A3 Y12. 3 W ^/ n/ C; y! I! a
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" B+ g5 }8 o0 A7 o LLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
: w$ ^' a$ Z2 y/ m2 F9 {0 L' ^13.
7 r' t) d1 U- z+ U& O- V接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
1 J* C- Z- l9 X9 v/ N2 t# Q话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 q7 T6 o% \" @
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 9 |" ]1 m( r( P7 r# ^7 h/ X8 K
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
5 y( R# {3 J1 [( H* t( kHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ' }% P* Z1 g0 u8 V$ ^: I& u
Mary: John, shouldn’t we help him down?
* @8 d4 ? i ~" N+ c! Q2 FWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
$ u( O7 y O" F8 E- K% rHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 5 n, F$ B. L2 N8 n% F
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 4 |3 g) g# X) o* ^. q% o0 P$ [
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) # p C4 Q5 m9 v v
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 n8 w. e x# B* G3 ~0 R2 l: q
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) * Z" V- E& l; ~7 }* o- z
( Watson把 Holmes放了下来。)
( y. @' ]3 {, a2 g; S3 i***********
! k. q0 w% K+ k' G7 V9 v7 h总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|