 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 & B6 X. k. k, q
***********
5 O% R7 _! \ j1.
e* I0 \3 @% `" Y4 Z1 H5 |* X! t' O影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
$ A$ K0 I+ T) ^- ^2 C# i* ]7 W7 c& FWatson: I like the hat. (吐糟开始。) ; \8 P1 W6 v1 K
Holmes: I just picked it up.) b$ R2 n( h1 s( H/ K# Z1 X' C
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 8 a/ O) H/ p& \
Holmes: Knew I forgot something.
# P% X( |9 f2 F. R- _& ?Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ! \+ C9 r$ w& X* @+ S1 U1 q9 Y( z; M
Holmes: You did.* D' N: j! S# u; A
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
* i0 l$ C; y; Y y6 CHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all. x$ Q# ]# M0 T' m8 n- |" r
2. , s. {, W* }2 b( J, G# m' l# u2 R
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 9 N- ~4 R& `; b1 k0 D
Watson: Permission to enter the armory.' ^/ p6 R# R. L$ s
Holmes: Granted.
+ V: Z; p5 ^8 p" `3.
( x! \/ ? w- u. U晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 * o6 z/ a- f- p7 W5 N3 e- m2 J) y
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
], @2 X7 @& O9 [4.
" j7 r0 P5 ~8 D; C拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
% \ r% k! [9 g# S) q/ {0 T5. ) {* |# S. Q$ q# ^0 ?# v; Q+ `
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
4 x3 p4 Y- M# V* {/ q2 A$ TWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
. P. }, h }6 w5 n6.
$ ]9 t G' t1 m# {) xHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
5 o& x, W3 ~- ]( i3 Y; \7. 6 S4 b: T3 Q3 [8 H0 |
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 8 q0 R E4 f) C0 y4 n! w9 F5 S
8.
+ l. l* F. D' D1 iIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 . A1 f* p9 O: Z: T
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) * q' F) H: I0 Q0 _8 q) E
Irene: Why are you always so suspicious?6 p' { T4 g) I( g# p/ d, w8 t, y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
; E6 y' `/ h8 IIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
1 h0 b' l' m" M$ U% j( L9. % } Y9 d6 J" _, B: C* L
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
8 Z9 i7 h; [* s9 g' H( X' NHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
6 h4 F3 K# |1 t/ v8 _9 p3 \Watson: Get that out of my face.6 U- p7 V8 K* ]' c
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.- S6 S& _* [( I
Watson: Get what is in your hand out of my face.
' j8 d- `: F9 k. V/ V路人警官 Clarky上场。 ; D# N0 Y1 @* R: S) {4 ^
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.) K* c7 K }! n5 l- X% W+ p
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
a8 j& G6 i: [5 ^* I# |6 Z得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
+ z ~. x* X8 `5 u8 g* r$ eWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
+ G7 l! D8 h1 K9 A# PHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.4 p. |! Y1 d+ p7 b$ g
10.
& ]2 U% r+ ^. N/ r( `9 n# i9 A墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
, j/ H, r S4 N$ Y" w( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 8 A+ `& a* b' A
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
7 H$ H5 a$ f0 e! X1 ~$ x; f, }Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 1 J& M0 x* g0 j. I
11.
4 i0 G# D8 j, W" C0 }2 O4 u河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 : N# t. x7 l* h. w7 q h1 a
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
% _4 }# a1 K8 d. bBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
( ^7 O& T6 P; \3 w2 s5 B: M7 Z/ gWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ! S# c3 ?; l5 z1 |
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
3 f" e% D0 d; ~) \0 C1 t& UHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) / }; W6 b* I/ j: C" R! v% }7 L8 M
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 m! u3 E ^$ D; B' v+ ?
Holmes: Don’t get excited. (汗。) , L5 E* a+ R2 I1 I
12.
4 k+ X' u/ e. h( a$ [警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
$ `$ \5 f: @- C, h1 T$ x7 K J3 RLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
& w' B1 _. W% b+ {: W, X13.- o% f! I6 q* D1 X, k4 X" _
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 9 p) q- j! k) @: l9 P
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
4 h+ B! E: R1 \* H& [: s# K1 bHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
: }; {% `) A# `( f3 IWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
, O" g9 N: v2 ~$ Y- M" ^Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 4 i% J6 l. e5 w0 f
Mary: John, shouldn’t we help him down?( ` u* N3 ?8 _) ~# R# D# O
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
1 ~: X3 z3 o) z. y( y* t6 Y6 O1 N- I* xHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
$ P/ |/ A# ]) T8 p$ bWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ' D. ]( `9 l- i! P8 k
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
) B& _" g: v, |1 J4 [Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) " m5 I8 v8 g% `2 Q8 H T# {2 Q/ [
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 0 x9 w; V- j7 j, F/ E: p, I7 |: ~; i X
( Watson把 Holmes放了下来。) - N: B, c4 v, [8 }" w
***********
, w# M$ z9 i8 ]2 q+ m总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|