 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
( `0 [8 r. _# T***********; M% y; F: o6 l) h# O
1. & J# p4 {8 b/ C8 n
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 . d1 L* b/ y* R& a T5 n
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ! `. v1 c: E D1 f1 F9 N
Holmes: I just picked it up.. e7 K+ h, t9 \/ r
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) , y1 W! G2 b$ J" B( A
Holmes: Knew I forgot something.
4 ]' d' l% o* f) F. I- z6 X! K' \Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 4 B$ a3 }. |' b$ `& c, l
Holmes: You did.- V# ]! ], g" x; `. N3 Q$ C
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
9 J% G# C1 h3 }Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.8 U9 T" U5 r0 ~# L9 Q/ U) F" N0 J
2. 4 a$ Z O5 g! ~. z
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
% `8 y& `' R0 N0 f N/ yWatson: Permission to enter the armory.4 m% }: e; F/ c# v h
Holmes: Granted.
* O0 ]" Q0 ^; x8 e8 ?3./ n7 n$ m) J. r' B0 H# i# J
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 3 c+ U* M) E2 a! d4 C$ B
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
5 K' E) X; O g* Z+ B3 X4. & _, c% w5 H' {; |7 q% w# D
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
) _+ f3 a9 M$ c* w# f/ R5 i o5. 1 J* ?- a' k! Y. m' i. u; D
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
7 i5 l g! e! U5 F+ EWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) : b3 A6 q8 L2 [" d
6. 1 I. M) ~* V Y" m3 \+ R) b
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 8 ^' k# \6 I3 }- \6 g
7.
4 r" ~( |( \3 [) b* z/ O" z7 tBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
% f/ V1 r- W6 b0 U; E2 \8. ! U4 i! P1 U( c9 R
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
5 }; N* Y* T' k9 J1 r/ f( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
5 A$ G; i' G0 ]' Q" G0 @" _/ OIrene: Why are you always so suspicious?
v5 B* {" H2 V; z! c: ]7 _Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ' s8 g) M* S0 s& H) W
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.- Z; Y; K2 a% K" C5 M
9. & F( u& z) B5 _) P% d& _
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 1 ]3 k( g. q' U( _: N3 X1 G
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ! F. [4 X% h0 R
Watson: Get that out of my face.% k8 Y: M! O* N% v
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.2 y# Y) V, j3 |% M L; Z2 ]
Watson: Get what is in your hand out of my face.
* b6 \; z$ ]( u5 j. S# B) ~& c$ s v路人警官 Clarky上场。
, j3 a; a; k- d3 B( [Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
) I3 e( W+ X# Z% C1 x5 w4 r4 BHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 8 W' E( V# x$ T- |0 L
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% J# W7 R6 ~9 c. }- W; K9 DWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
) a6 n0 @3 I6 q% U$ f; m) {" X. fHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
1 u8 t/ t* P3 p0 V T% ]+ @10.
5 R3 p3 \0 A' y0 \& a7 }# e; ]& c1 r }墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 - [1 {. G2 Y8 Y
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ) Z* X! W0 t' \
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.9 Q8 I! |5 Z, |% ~# B; @. ?* ?
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 p3 J% x# z0 ]- \+ w, u0 W
11.
0 i: F8 S4 Z w! Y6 v2 i, ^河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ( x" _! [: y) E* h! J
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
: m: ]1 V" b" Z& y9 v% OBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
3 F U3 z9 a4 h& VWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ( Y$ L' `( o; g, B9 R
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
1 a6 q! J: J* Q0 U3 q0 qHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) * ?$ H, }: y+ `) v4 ~/ O
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 6 v8 h1 M2 N" t \, p
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
! p" E! ?3 H' B! w0 j12. - P/ x8 ]* J. g
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ' [! o9 w: b2 `/ Q9 {( l# n
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
; }3 C% [' O' r! q( \2 ~. ?13.$ V8 f2 [3 u K+ E1 a! u9 V" b
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 8 C6 S1 z' n2 G' }$ o4 p
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
" `$ b; Q$ p: pHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
* E- ^4 T8 i) a; X5 x4 Z6 {* r9 GWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
& b. X3 y6 F( YHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
: ~# w6 D1 Y6 ]3 ^- p H' wMary: John, shouldn’t we help him down?% R4 ~6 T4 }2 x; s# Y; K
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) / R$ z- k2 f1 x2 k4 U4 [# _
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
& o0 |: V8 B7 U lWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 2 P' h. M5 r1 `, G9 C* w9 `
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) . y0 v- Z+ q1 O
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 7 d X+ t$ O& r2 O; F3 J
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) C- \6 \! Q5 C4 Z/ Y
( Watson把 Holmes放了下来。)
5 q0 U& F& A, A. ]% V***********
/ `/ ]* q( W$ N' k总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|