 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
- @: a; x& m. C4 ~' k***********
# U( ^# ~7 Z7 r# }9 m$ |1. # O" h8 K$ ~+ m
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 + J" f# w: j0 T" A) ~# Q
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
7 _5 P% e+ u; [$ VHolmes: I just picked it up.
9 |3 w E# O4 n/ x) @ s1 |/ z: HWatson: You remember your revolver? (显然没有。) " u6 M! S; E: _8 V
Holmes: Knew I forgot something.
2 i9 J1 H# G8 w8 d3 mWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 3 _7 J8 z4 w% H1 L! L) l/ s; x9 `- R4 F" A
Holmes: You did.9 x5 W, k$ B$ M+ Q# M
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) A- V" w3 `& }* M. G2 R$ O
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
2 f: Q/ a0 r- \$ x2. " s- r8 n4 Q/ C h( {
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
* E [0 D6 C% \Watson: Permission to enter the armory.; h1 g! \6 G# F& H8 U( N
Holmes: Granted.
, e3 c y% E4 [% s$ G: M3.
5 R2 ^& W( Q% c" B+ S) W. t( d晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
/ c- ^5 ]3 K# n0 F; F0 V2 t- G8 {6 s L1 PWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 4 @9 T' O4 m9 W: J, h. f6 z d
4. + k7 N6 B h0 Y: H" e+ t. P
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 9 }* w) o6 I% Q1 R
5. * I/ p" ]( w9 s" C& M7 p
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
+ M b8 A) \( d& I7 WWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) % n+ Z" C. _1 I
6.
. o3 H0 a& S6 eHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
2 q! x$ x6 D+ J. V& S7. 2 y" I- W& M c( ], T
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 & T; O9 ?8 O6 {6 ~" R1 [
8. 2 n9 B. T( K @& d6 e2 i& R- r
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" E+ Z# e4 j+ p5 z1 U- }* s: t! q( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 0 |9 ~+ J4 w+ D: ]2 E1 p b
Irene: Why are you always so suspicious?6 T& h7 y6 [& Y8 C- r' V8 r! H: Q2 |
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 4 I$ J( K Z% |* }) i" @
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
& H4 p- w9 M- A6 m K8 k* M9.
9 l: c- o3 Z. N$ f' H9 ~# X' Q( I0 iIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 . f2 q6 v, {; D' B4 ?. o
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 I( {& g' G" }: J. \Watson: Get that out of my face.: W2 H y6 Z& C2 k; E0 M A4 ~
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.7 j0 I7 A2 o' E# h/ Q
Watson: Get what is in your hand out of my face.
/ F2 }3 n; i% `8 @: z# m$ H3 I路人警官 Clarky上场。 # B2 _9 m9 [' F- W
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.- e1 R% L8 J+ m5 @8 W
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 6 H" I( o7 L8 O+ `
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 + V' Q4 L/ v) H' ]+ E; }/ Q5 |1 W: f: c
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
7 o8 \8 _1 e% A, e+ x3 U2 GHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.9 Q( {4 p7 f J. K4 Q7 U3 \
10.6 t& I$ c3 z% k: b9 w4 D3 _
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
, N+ X% I/ }* e" {2 k* W. a( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 ^5 `( O1 I! g' M) X3 g9 n" a
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.- P6 A `9 \3 s! P
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
0 \, G, {0 ~+ x- N11.
, s3 O s! U* z. R" [9 j河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
( ~& i+ E7 n3 n9 {Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ^/ }5 E; u& a7 N& [4 }
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
2 J7 o$ z# \ u9 I) eWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / t0 l0 |8 l6 G
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 + Q: D- {# l0 i. ^
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
; e3 J2 M% Y w0 D: B4 U' q$ b8 V后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 3 G- b; q% B. q& Z. }9 O
Holmes: Don’t get excited. (汗。) ' |' P# C3 `# b6 @7 b
12. * {# L7 Y' y( q$ n' e1 s% W! E
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
J/ S2 o8 F1 K0 f8 D, j7 jLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
C# q: v3 w' |5 x+ @13.. y8 y0 `: N4 S5 }! W+ q
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
4 P' a4 x$ H1 j' W v/ L7 l) k话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
8 t6 c0 E$ C) ~+ y: h- J! E. I aHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) & z+ m* n6 l5 W6 g7 l+ i. Y& h+ t
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
" h9 N/ `4 _ ]. _% N6 R5 |Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
6 G" a' O0 g: h: rMary: John, shouldn’t we help him down?
% {" t" N. P* X- l2 D4 |Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) / K- E/ d$ G) F7 K5 F' L
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
3 w7 e8 G; m2 g; W( ^Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
( R" w8 ~# W" s- |Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) / Q* s6 m1 B% |! j& ^
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 9 ?9 d" j2 `$ i( J% u; ]
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) # O8 _) p |7 c& c# S# N) k( {
( Watson把 Holmes放了下来。)
$ v& F7 }! X9 }- D* S***********" `0 h3 Y1 ^* `4 z1 P& ]8 x
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|