 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
" t2 C9 W& J4 x***********
& C2 {( B( S( t# c6 k1.
. X& A: h2 {% k. N9 F4 g# C4 m影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
0 }* o; J) F' R8 ~; j( h gWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 3 U0 A9 z* l- I1 \4 b) [9 f
Holmes: I just picked it up. c2 {# U& e, N* T2 K: [2 }, b
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 8 r5 Y: k8 [1 c0 a% n$ ^/ `+ G$ k
Holmes: Knew I forgot something.
' B5 ?- b- q! `/ N HWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 1 S) t( u6 x p5 j
Holmes: You did.7 G/ w _$ O9 ]3 U' I& N7 j( [0 k5 _/ A
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) , q4 q, U3 ^. I+ |; u& N2 J
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all./ X- Q+ y: N( j1 ~$ o
2. 0 o1 B2 l; B* s9 X b
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 + g1 }* `) ?! k2 i% R0 O; O) R2 P
Watson: Permission to enter the armory.4 ]9 D8 ]2 Z9 a k5 M( X1 V i# P0 s
Holmes: Granted.
$ S# J; u+ W9 Z1 G$ C6 u3.$ O/ z% @; o' u
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ; c, y- W$ D! q! P& o. K
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
9 }' O) _( o: s: v+ l$ X2 o! w8 b# m0 u# ~2 l4.
) U$ X( [+ y0 r; N6 q: k5 ?5 W- ~拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 4 x6 W' ~8 p( T# Z
5.
. Q1 q2 z, b ?( \/ A# RWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
3 m0 h) w4 ?5 w& b# l& e+ rWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ; r1 A; t1 ^$ p3 i% q! a8 i/ ~9 p
6. 3 ~) V8 j5 n3 j! L" j9 `
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 7 z; b" \8 U3 ^+ s# B! t
7.
0 [8 a' O9 v7 BBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
: H: U p7 S/ y& q, k8. 8 J" o# G; V- j% @* J
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
$ B$ I( c8 Y Y% @5 \( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
; [- i2 ~5 h9 o' X. V1 M& S# d* WIrene: Why are you always so suspicious?8 i' U& l% I2 U+ ?
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) & S( M% A0 N& h0 V4 P: v& j: M
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope./ G g# Y+ _3 f* y( \
9. 2 u# }. G8 K6 j: ?, M
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
' X9 _' `( p3 }3 PHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
( \$ m2 m/ `5 Z: K: hWatson: Get that out of my face.
! I# Y! f$ J2 m& {! `Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
- m k* l4 S' m4 D) CWatson: Get what is in your hand out of my face.0 K' } W* d, e: Y$ I7 ]
路人警官 Clarky上场。 1 \4 w! W# B) N$ p6 ^# A) P) I4 u( T
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 [1 a: E5 S R8 w# L% x/ N# g5 gHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ( ~& m- h; I* J6 u9 f0 ^+ P. S
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
2 o+ f1 @# p; f% m4 p0 q9 EWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?% j: w5 K! U, v# }
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.5 F9 b, A! F8 `9 u: }
10.
$ }. C: {) {! i: {墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 $ A8 q- l& s8 d% V' W5 [
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 0 d8 G: R% x/ A" D# m
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
1 P; ?& g% m$ W% m' ?6 Q* e( N0 GWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
3 s7 ~3 T' J) D) ]11.
K; T, b/ y+ i4 T: Z' r1 N" f河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 1 f% {: r: _9 j9 ]+ J# H
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
% i# A5 B7 G* qBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
/ m! `$ l' T1 ]8 O) p, ]6 U( SWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
# m3 M! I6 N& i( U' R. F死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 : p& J) R# c: m& r7 K2 t
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) & M2 [) U `+ {" ^ w
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 $ }6 p5 ?1 Q3 T4 i$ n: \/ X
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
, }- X# r6 `% ?' F/ S12. , j8 B/ b2 i% i1 H$ u
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ( {3 E# |5 c9 g" u9 t
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.1 j# P$ C1 P5 Z' s+ {5 U, y+ q
13.
# c( D9 u: f, I* l0 g; Q( K接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
9 t, l- m2 L, x话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 1 ]% ^7 v) Z9 O q$ `( A; M
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
5 X' F4 @" o3 i( {: BWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 4 Q, _' B6 V: }& |' C" |$ v. d( v
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
& s C D( ~2 Q6 p, _5 GMary: John, shouldn’t we help him down?, l" ?8 E' `0 R$ }4 {- D
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
9 b# m8 ]+ b0 XHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
" g* C& [( x2 l3 LWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
2 O+ f4 [! x% n8 g4 u# dHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) % {, G* _9 X. J8 @
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) % d. B/ T; l* N8 `
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
. J* A6 f9 I7 [& e2 J- V: B* T% h( Watson把 Holmes放了下来。)
( G \/ ]+ Q6 X. j) G***********
" `& r* M8 I+ c3 L总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|