 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 6 a6 C% i- ?. y+ \* D* F/ n
***********
" B4 k: n& H' w: l6 W1.
3 o8 ]2 @' ^, e( ]# J- O. y, z影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 + B, Z. S7 \6 l8 y G* A
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 5 o2 N4 J& l0 u9 }+ U
Holmes: I just picked it up.
" u" k h, F) h4 v% X1 S* z# B5 dWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 1 e9 P9 D$ [$ S% V7 }1 y
Holmes: Knew I forgot something.
! e$ Y+ C/ Z& C8 f% p+ l# cWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 2 e y! `7 }. H3 T, f2 t
Holmes: You did.4 F- b& q4 M) g4 R& _8 ~
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
! e$ ?& t5 A/ g" b: SHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
! [( u5 W7 O; J l1 W" k2.
3 {7 }$ l/ u2 C# n9 d/ C宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 0 G. i- D0 a! W8 ^
Watson: Permission to enter the armory. x$ a0 \, r7 m; ~5 j
Holmes: Granted./ g& n) r5 e& f0 _
3.
m: I- ~# c0 O2 V- p' i晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
( z5 ?8 o) J' LWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
+ D, T7 y* ]- s# w4.
8 A0 H. n- f' G4 g K' f拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; \' p6 \$ w* V/ }( O+ z w8 Q5.
+ m6 ~% H" }! B1 J1 f1 ]: ^Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 6 f' h6 c6 V% i3 T
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) / @; o( V% W* ?% g
6.
& `6 u: s3 e% S- B4 S# W# M# F4 GHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
' w/ m; W, y; v7.
) Z2 B9 H: T( A0 cBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 , G9 [; G/ r2 W5 [
8. J/ X& v; y4 l* f- X- I3 d
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 e$ C* v" d9 u! r" j( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 6 }. W( m& q- `
Irene: Why are you always so suspicious?
- b; S6 [; f OHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 y) @4 b/ U5 x% P' f6 Q1 O) i- QIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
% w" u- D8 r5 M) t9. 8 ^6 Z6 t. c% I( x2 |( B2 r/ K& m/ L6 j
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
4 {& U4 Z/ H: `" ~9 c2 A/ ^Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
9 R3 G/ d( ~; p" a- kWatson: Get that out of my face.
! y* [$ a! c( X6 [6 z& HHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
9 r$ r" n- s' e( LWatson: Get what is in your hand out of my face.
) w6 D% I2 u8 ]* M! U# C% Y路人警官 Clarky上场。
# l$ y7 y1 w T1 G& \6 H7 gClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.% N, u% o7 ^, o: T& W( N, X. D$ J
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
( E& V2 T7 O+ N* k- I得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 [: Q4 X+ ^$ c- [! I; {Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
' t8 b1 D0 E9 o+ z# U1 GHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.0 \0 A3 L; t# D* f
10.
# o T) B* f0 ~) h& z* O# y墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
9 w% x; ~3 n" [( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
+ ~) Y! [# t6 e3 S' Y; h1 pHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
& W- z, M, k6 P2 p( Y, e) R, R" KWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
1 s. D/ Q1 V4 Y% X; h11.
4 R$ V5 k4 Y) ]2 K [7 s河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 $ N4 l" L9 W8 _
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
! m" l8 l: y- f& a O! bBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
0 @# M) W" p( m, O9 yWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
, w- Q" x* r6 n死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
5 S8 d5 Z: `' C4 [& A( v- V6 GHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) W! L8 T3 F/ @: V
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
# a( D/ D3 k' ^+ zHolmes: Don’t get excited. (汗。) / M; a& z) I. Q
12.
( X* @ H, B o Q, E/ t3 j警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
7 D" e$ x& [' c, X- tLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.) K( J/ i/ Y% K$ w6 ?. s% R7 L/ E
13.
+ O) q+ ?! k d' N3 a# Y6 s6 g2 f接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 & g$ q9 @: L4 m- T$ V( J( M2 Y' R
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 , p% g S: E) f4 D3 f
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) % D) v' J7 c# K% K g4 S
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
! o3 S% s% G- Q4 |$ T2 a/ KHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 5 c* ?- O% T$ K! O: z
Mary: John, shouldn’t we help him down?0 l1 g* ]: v) x8 b1 R( |
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) - W9 |: ~8 s) \, B% W
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ! c/ }9 v; H* O" O6 m) F! k
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) - O0 E) k3 @8 Q, ?; y" h' `) v" u
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ! a5 ^5 i4 M$ S; ]6 J9 t
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 9 _3 b5 A+ f4 I0 O7 W+ ~
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) & D9 @' `8 W" K3 d" G
( Watson把 Holmes放了下来。) $ B& G9 S* S9 n1 Q) \. t
***********! p9 z2 [, f4 k. U; v
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|