 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 " f0 ?, s- T& s4 z7 u, p
***********
% n) g# R! X; `; c2 j6 x; V1.
2 R8 A: Q, s9 t9 ~% r" h# R# z; |影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 9 m) z+ s; q9 O! W& u7 `
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
6 s9 ?' c2 I+ I- z# dHolmes: I just picked it up.5 O0 N+ b |+ I t* z
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 2 Z& C" M. i/ u5 r; j' ?
Holmes: Knew I forgot something.
, K. {; _# E( N9 G# _8 gWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
' T6 V% o ]1 G/ h9 T" ~; s% JHolmes: You did.3 i/ K1 i+ r; m
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 2 V% v/ f0 p8 v; j7 l* D
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
7 S F9 c( E1 v5 V8 l% |" }2. - ]: e8 T2 O& i! ^$ \$ A) y- j* ?
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
) c( ~8 _- {# [: s, iWatson: Permission to enter the armory.: _* U+ f, B- m- P- _, \( k% h
Holmes: Granted.
* n+ R& W" A5 H. N3 L3.
. n) I$ K1 P A5 U晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
0 h. z- ?" \' N) d/ H* o7 I3 E' ^Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 4 }/ d) \8 T1 {8 L& e# J( i
4. & c7 t, V$ m, B
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 9 y! J$ S3 P5 l. b* U+ w& q6 s
5. 8 I/ p7 k# h+ K7 Y6 \; W7 |
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 F; E3 h% q0 E! j6 d: Z2 y! p
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) # s" ^& }/ Q. t% F3 S1 e5 m8 }7 v. @
6.
; T0 K7 b$ K9 g& D: kHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ( {5 D. l6 V6 f( P! e, S5 b; d: M
7. c/ J' a* Q; X1 i
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
- h* p H+ T1 Q; L+ _8. # Y$ c% I1 v5 U
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 * l2 b1 R0 M) A1 m3 ]: l2 X
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) , H- y0 N% n. y5 A& X. l
Irene: Why are you always so suspicious?
% J9 i/ |4 j- R) @& ZHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
( K- V5 i$ i! {Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
" n2 W3 d g5 ]) N/ H* {" S9. 0 g- c! {/ ~% |1 D) Y0 v _9 v
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ; ^' ~% m0 p, i6 D* c5 t
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ( @$ m) J0 z. w) w$ N
Watson: Get that out of my face., X6 `/ W$ |+ P9 {' Q
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
$ u) `% r3 f% G! E: YWatson: Get what is in your hand out of my face.7 t* U! M6 q- l7 t8 n3 E- H
路人警官 Clarky上场。 , Z) C" ?2 g4 d' y3 P, n1 O/ D
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
1 J/ X" s% n2 \5 n# OHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
8 H9 M; b7 l7 W4 M0 Q9 d得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 [' m+ m- h1 V+ M# WWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?/ \& h* l7 i) r9 {! U2 J0 z. C! F: l( a
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
; J4 ?+ e2 A" {$ D) r. V' I10.
* ?1 n$ r# q5 m墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
+ `, [" u+ _/ P! l' ?( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
2 |4 `) C( M$ f7 L2 n) ?3 |" S- s8 y8 q0 r$ tHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" u0 o! m" _$ ?# J U' CWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ' l) B( b! J8 b- P9 K3 _" |
11. % r; |+ N0 S# e& \& V" b# n% l1 p# j
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ! k- F% R& f1 ]! @3 [2 H; c7 S
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) . u" N1 l( M- c4 ~9 z' h" T) U' f# x
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
4 x' Q0 v% @$ u( w4 M' l9 l6 BWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
. p8 O: a) ~7 H9 P- Y- ^1 ]死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 , b3 L$ S8 y2 Z. b7 R! e& K
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) * p8 V2 x" ]( t) l8 ]( M. n5 R' y
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 1 ]9 E& V) n( ~- o, D; _ N) q( H
Holmes: Don’t get excited. (汗。) / e: C6 h4 q1 W- z
12.
; p: @( \* M$ p: |6 h0 A* N. \* r1 [警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 . ]# I! }5 J! E* V: l: ?5 U
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
0 j; o+ ^- e0 ]) \13.
* n5 Q" I5 j9 ~8 p接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 - |6 N3 c6 o" y4 @
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
* x5 z% K" q+ Z+ ?8 rHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
: ^/ T3 P. d7 o! Z) r" `$ u/ DWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ( w c6 o6 D6 ?' d! Q8 L
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
x9 S; V: w0 h& t% x3 VMary: John, shouldn’t we help him down?
& ~/ s. `( W! |, }Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
) }; c, d6 [6 G" ~0 N/ K$ ]Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
; \- Q0 v/ s N6 I+ Q$ D# uWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
! Q, z8 k3 H: J) pHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) $ H! l: v( x+ C6 o! |* a7 ~
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) * d" D# c3 l5 S2 i. k
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
3 m% T' U; o! Z; |" H( Watson把 Holmes放了下来。) 6 K% _5 F& B- l7 `, K6 b
***********
' `' K9 C9 [7 ]# {总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|