 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 - j8 F0 [1 k* Q% R$ t9 e
*********** E) [5 J3 Z1 p/ z3 [
1.
) n/ A0 D8 E2 w1 t5 f( ~影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
, K0 u: Y7 c; |3 z% EWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
6 ~0 D2 ~* s5 K+ F L( {. vHolmes: I just picked it up.% d8 ?( T- N; e6 I9 \3 F; l8 R- E
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) $ O) k& ]; Q8 @* S5 ]) v' Q3 d
Holmes: Knew I forgot something.
2 N4 |& W5 w0 e. `" b. J) J5 iWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) # }! b, s+ v0 A; ]- X
Holmes: You did.
7 B% g! j; _$ T _, O& N1 A+ {" B(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) - G+ o/ q8 d9 F1 S2 ~. m
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.5 P5 `- f) H8 A* u y
2.
/ V: n" n; {, `宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 0 K f7 r9 L8 C1 W0 {3 c
Watson: Permission to enter the armory.5 o# v( p% [; V& Q9 k: k
Holmes: Granted.# h. Q. H" L' T+ {2 n3 E
3.
. d* ~: V) i- T" w0 i晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 0 X2 [3 T6 d+ [8 f9 B% N0 S% Y
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 7 R' G: i. A- m3 i2 Q
4. 3 ~ g! ^: B: w6 Y$ U7 R
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % @# G* }' D8 @. U* w
5.
+ C6 e$ z" M6 N/ d! c% XWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
$ h7 q8 @/ g2 y2 Z7 zWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
5 E" U( Y- p- M! K5 ?6.
) w/ q, {; F" ZHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 $ u5 O: K! K7 p- y/ |
7.
' n( q8 Y6 I9 `' t/ k, |Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
& P' H& V- O, v6 F" N8. 3 D$ Q5 Q2 q6 Z$ B
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
+ [" h& a' m/ R( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 8 w- E3 A8 S* Y' p8 q
Irene: Why are you always so suspicious?
' |! l! K; i7 lHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) * {8 F5 q e& E5 P2 H
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.% S& a& R/ t6 Z9 M% ^
9.
3 C- i4 D6 Y; ~, Y" f- N; a2 TIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 # ?% S4 g5 f) a. B6 E1 P- F+ Y
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! M% ^8 X, e% b9 Z y& gWatson: Get that out of my face.
+ N( w4 |( J" z: a+ t% h; SHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.( E/ H- }/ H; b+ c
Watson: Get what is in your hand out of my face.
. q/ M" w4 h# v; h2 F# h路人警官 Clarky上场。
; K* n4 J( q% e9 |0 ]( ^5 KClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
9 D# m7 I4 G& n% F! g; C4 ?. `Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
3 l3 ?/ P, ^7 _0 V4 p# N4 y得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ i6 ~4 t: v$ k: ^7 w; d) V
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
* }8 ?+ B( ^) G/ {0 YHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
2 |7 ^; x9 z; r! Y1 P' h10.: m# W- c E2 J- K4 p, {
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
- P; U1 I- C# R- `' }8 H- X+ X( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 6 ]) V3 ^9 Y. Y# q
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.5 ]$ X8 \& H* z5 F R8 C3 K
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) , y1 V( r# R2 V u$ r! J
11.
! q! B7 `4 D0 t. c, u" D+ I河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 . u+ d% P0 G8 l; v/ ^" y9 `8 i
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 2 L0 U, o2 E, B* I
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…5 S& a/ e+ k4 E7 \9 T) e
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ; N# U8 w& a J& k6 Z1 x8 @- W1 D
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 9 u% [; `9 R4 D
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 8 G+ ~$ \) B2 P9 U. e/ z; t3 Z, D. \/ a3 k
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 / ^0 l0 S$ a' t
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % a- R; f- z: p. ~$ h, w E
12.
9 E0 O: \7 O' z j% G6 z9 U* Q警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
5 K6 X/ }3 a' F" E/ t6 hLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
+ k* ?0 l: [! Y# w+ D13.* N) v y3 Y( N
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 $ o$ C+ O% N8 Z$ u- {
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 9 M9 X; Z( T' H2 D1 t# L& l5 U- n
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
% m8 f6 _* P6 r+ f! d$ T: Q$ p2 f# H4 HWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
6 ], ^) ?& {( V. r8 X2 EHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) $ O0 J& c, K$ E6 u5 `: r# _4 B3 Z$ C0 w
Mary: John, shouldn’t we help him down?
2 a$ |7 S& Z. s% n2 o( oWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 7 Q3 v8 _) |* f; o- Z. i" `
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
7 m, {* X8 _7 x9 m UWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) % L3 S) J8 e& K* R6 S
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ' |! j; }; s& d# ]
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) , }9 G) t7 T+ P) m3 @, B7 |) H" Q: \
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
5 {- j$ ?7 y+ K" n. A" R( Watson把 Holmes放了下来。)
# {0 ]* @+ U4 O% v/ A***********8 g t4 Y4 @8 \( ~ V) K$ d1 c. R4 `2 ^
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|