 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
9 X4 ^( }% i% ^9 `7 U5 S0 L***********
7 g1 N8 J' R: V, C$ @1.
s7 `+ p/ h, L1 E j影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 3 Q( w/ y6 l7 {+ |9 z
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
" r! H8 f1 L( EHolmes: I just picked it up.. t) O" w- p7 t+ o2 y7 E2 p
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
! K& S- }3 [6 [ ~9 t7 j; YHolmes: Knew I forgot something.% s- {- c0 j/ @% ~% b' s3 q% e
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ( W$ x6 |% R6 ]& e* p
Holmes: You did.. N V& X; \6 O6 G- I
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
! s; O9 i% K C' ~3 @4 qHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.4 t& y/ |, ]/ Q" F
2. - N9 l" \8 j; p
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
/ s6 L7 Q' } `" ^ BWatson: Permission to enter the armory.
0 H6 S- G, r& t* j8 IHolmes: Granted.
9 s Y1 j! k/ y2 m# \7 |( U6 y3.
$ b& `* T" B+ ^晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
. i/ P$ |% O: }6 z& n3 {% \$ r: g% i; V* I4 mWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 2 O B6 b" h5 i* ~, L- g- B' Q
4. $ y4 j/ s0 J. C% b' J3 f
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 0 r6 u; e) s9 @, F4 V
5. , T9 f* Y8 M: t. M" A. e b7 d
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
6 P( y" x0 i/ K: oWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 \* I R" t" X; U* @+ Y+ Y, s6.
- K3 _+ p% K; G3 iHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # s+ k- j% j, n; Q& r/ U- Q9 e) [; S
7.
; G( M6 j- J3 ^3 TBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
7 ]9 C! B& ]2 z' `, i2 l8. * a8 z* {* r% A b7 }7 T
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 , M- \ i& \7 |& @ n
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) & L1 C5 X$ n: A$ N) c( w
Irene: Why are you always so suspicious?& q/ I h+ Y' }. e! ~% y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 l1 ~# o# D5 @4 NIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.) P( D/ l- g P" F9 K8 Z9 `
9.
8 B2 `; Y. [8 ]9 L* FIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ! |5 c5 T; Q; _3 x9 q& M' S
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) % j% u4 W/ h8 y
Watson: Get that out of my face.
6 A2 a( B) q' q- AHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.4 a' J3 P0 Q; n! g: B! t# F0 q
Watson: Get what is in your hand out of my face.
/ v, ^7 M5 a3 A* t2 H; R1 S路人警官 Clarky上场。 2 V$ |# _8 N7 _8 Y
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
- }7 E- e$ Q( a: o6 {Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
+ B/ @' `: j4 E得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
$ R2 G) d& e( S% d3 \1 O9 nWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?- s( S5 q3 B6 A+ H4 ?, f! Q: h
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
) O n5 n* X- U1 a- I8 a$ A10.
9 T# L# ] C* Z8 ?$ C! [) G- J墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' W- J4 r+ p% W: `/ S, d/ Q( V' ~( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
9 Z* ^1 X' F8 _7 e, m8 m, I4 W8 E, }Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! O+ G+ n- z8 u9 H* xWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
2 r+ h( c3 n" |$ t$ T: B- t11.
2 V: z4 e$ R: |9 x河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
8 l$ [9 l/ c, ?6 k8 Z" O7 ~3 `6 QHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
+ R, F& S) M6 ]7 D) Y( mBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
+ @( c$ g; D% _7 J% zWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
, X! }. n, Q- b# q, o- I4 r! D9 D死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
7 `$ b# ~ c, V" k7 _0 k* cHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
, [& L/ Y* T: X9 R$ Q/ ~) H后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 6 h2 Q$ F v x# F$ s& _
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
" q) y: P' L0 d$ J; ] A& e) v" j12.
7 N# k3 L0 Q+ {0 D- J7 J. K警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 / P4 S8 i! c, d% }2 q
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.; @, ?2 ]7 ^1 \- h* O
13.
: f8 l$ E" s* Z! {5 A' `. X; X接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 $ f: q+ H6 d2 |8 x
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
+ ]2 G6 } c1 L# n+ a7 G9 RHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
# S3 ]8 x6 ~ E/ s7 w1 LWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
) ^# q3 e# [; y |2 [$ W( U1 m4 T2 Q/ yHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
3 s; j0 `! N# q; TMary: John, shouldn’t we help him down?
% Y) w* ?+ [5 U; Y8 zWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
; ?! x* S( |* _) j7 ? BHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 6 C* ~; ?1 {6 e8 L3 q9 d/ E
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ; |% F) e# c. i- D" n
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
4 I- [8 g- V2 Z# h% aWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
+ |$ U$ ?- y6 PMary: John. (未婚妻看不下去了。) " h" P; M( D2 p+ E4 ?
( Watson把 Holmes放了下来。)
4 k5 C6 r4 z N8 `/ z( k***********) [! I0 H7 \: P, |, o. R1 r( `
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|