 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 4 I! c# F( W2 }9 J. N8 f/ J
***********" v# j5 s" A6 x5 V _5 m6 C
1. ' m( q" \* x- u, n9 w2 |. E
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
) T9 V* g4 g8 G: j- Y& bWatson: I like the hat. (吐糟开始。) ' p0 g; X) e& c: T
Holmes: I just picked it up.' Z, P7 G' O/ w
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 9 D. U& d- G* R
Holmes: Knew I forgot something.
& ?2 w/ T5 [. ~; iWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
I2 f6 Z0 b* ~$ w8 vHolmes: You did.
0 `& w1 c% E* f9 t(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
. P- Q! B/ [% S i2 I7 DHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
8 ~) F" {9 X! ~6 e1 L2. $ ^" U7 r5 s) ^
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 9 H. c6 [; x4 c/ [, d
Watson: Permission to enter the armory.! Y8 y1 \( n7 Z; \. D6 b
Holmes: Granted.4 S c$ g% f8 Z& C
3.
1 w4 g. w; ^8 e7 Z+ N晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 - \* Y4 H4 }/ P+ V5 q7 r4 n Z
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
- I% n$ ^- V) a+ f- W% e3 O$ b: S4.
9 e0 `8 O: F4 z# d. a拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; Y( M5 V- [: u- {; O* F5 H/ b5. # J; K/ H/ Q, W/ i+ y
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
9 d/ k; X8 D# f* p) c: J6 e9 xWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) - }: Z/ g7 b2 a Z
6.
+ o9 B; ]+ u# X& uHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 * }7 T7 P& w: A, l, ]
7. & @! S0 n) [2 z7 S3 y# D$ L& B! L4 u
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
8 W+ {* m6 |2 X& L8 N. L8. 8 ?. z$ T. c# w; o m0 X
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 % ?. A, K' |9 z5 D& Z1 Q8 k2 r
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
1 `5 X# _0 r0 G8 t- [( fIrene: Why are you always so suspicious?3 k- u/ u5 ^, C9 }' X, r
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) & s9 g2 A e6 ]% u2 l$ m
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope./ @) t$ {+ ]) R6 L' N; s
9. , t4 B# a6 E9 V$ r: _
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ! E$ }. n/ W! W) I0 a) R* ?
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
# M$ C6 U, c9 p S; x) jWatson: Get that out of my face.
% s/ r+ [2 o4 P9 H0 W" j$ M; VHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.2 }* f5 X' U. Z" w, B& R5 b
Watson: Get what is in your hand out of my face.: I- j; B9 L3 ~: m
路人警官 Clarky上场。
# _+ Q" _4 F' BClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 ]6 @" A4 T- L) J* MHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
; W6 _4 x T! k E |& }: T得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 # d3 h/ [# S2 _2 @; {2 E. f
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?3 q) e5 i6 H, n4 }; M1 w
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." |( y) M0 k' Z4 c: B
10.
; G5 _+ n- M. o) y, u! G墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' d; } Q- \) X$ P0 o( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
5 A* n2 M9 T% x; J; cHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ B2 C I+ i. P* j6 m/ Z- ^
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) & I5 R$ ~; i2 Z- t
11.
5 v% ? ?: T% m1 M) B河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 . u( a3 K) ^. h$ x
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 1 h9 t3 ]6 Z4 H1 j: ~9 d/ I
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…8 N6 g% S( Z: k! ]. T1 B' A6 z* Q
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
5 T- ?5 w- D5 ~& b! \* V死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
$ B) X! F7 ~8 aHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ' r) `4 P% d+ P; ^+ b
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 , g3 r7 u* f- @, Y
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
) a6 O5 k+ R$ N2 U12. ) e5 \1 Y8 [' b% R( ?! h/ B
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
# J% s0 ^) [7 JLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
+ V3 {' k( M! \$ w4 g# K0 H+ x0 }13.9 Q( c( g x9 q; i- I
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ; ~, U5 _7 o# C# y
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
! G' [5 g) s+ M, _3 F4 v y( P+ YHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
4 x. b a' w, U1 \# i1 I& _) @Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
& k ^' B9 b- S+ X/ F7 tHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 6 M3 n- A2 ]( {1 ?
Mary: John, shouldn’t we help him down?% x" a: j3 M% ^! f% Q
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
2 D9 s. ?2 r9 _' f1 h' R" ]3 D7 IHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
8 ~7 M& D3 V5 yWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 1 I- z4 Y4 T1 Z" A( o0 l1 @' u
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) * H4 ?( Y1 y+ t/ b
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& b: n7 j3 u: |% t! _4 bMary: John. (未婚妻看不下去了。)
% u9 P R5 \, k' j) I3 ?$ |! ~# c( Watson把 Holmes放了下来。) & h! G9 D0 y& [- e% p
***********3 U1 [' s& S+ b: a; l& x
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|