 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
/ X, Z9 M- b0 a8 L* Q8 x***********
, Z9 J: z5 \: J0 z1.
4 x3 Q2 G3 R4 r# S! o9 g, o影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 6 Y- z4 S* N9 |6 W4 Y5 z Y$ `
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
4 V& ^4 a `# ?0 PHolmes: I just picked it up.2 N* P) {+ P3 U6 X/ i3 W) A( v: G
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) , h2 n' H: T# ?' L( Z+ \
Holmes: Knew I forgot something.
2 f* J5 I7 h/ m1 H3 ~7 Q/ D& [Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 9 h% _( `; S3 z, ?7 j; R2 N
Holmes: You did.: ?5 o( E3 F$ b3 ]$ K9 d! ~
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
4 C5 w. O8 E1 r( sHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
1 F# O( B- H+ _! m9 n2. - T% O0 n9 d; A/ w
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
- F: m1 a; Y% d9 `. W W2 WWatson: Permission to enter the armory.
8 X) `, u7 `; CHolmes: Granted.& g6 B7 {, x4 ]. ]# d
3.1 Z; o! j$ P: Y( b2 d
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 / b* {/ v$ e3 z1 K b
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
1 x0 @% _# K1 Z& n/ h4. 7 A& k, _* B) n
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
- |+ L X2 Y. V8 h- L1 k5.
6 b. c1 P( ~" Q: fWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ! G% Y6 p3 b3 p$ j6 B y
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ; Y0 d+ }3 Z+ M g
6.
) W( E' S9 i) ?' o8 \7 u/ SHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 4 y. v6 f4 b, p5 y* v: h
7. 3 ~8 Z1 E/ H( l; R* k5 Y L& O
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 - U9 @1 @" U1 z8 G' u+ Q6 o5 l @: c
8.
0 E A5 }# s; T" k; m- A7 b! MIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
| j' }: P3 ]" k, Q, v- j( Irene掏信, Holmes惊慌失措) : W0 {( ?4 X4 O" r4 i
Irene: Why are you always so suspicious?" j+ ]6 x7 |! y6 p F& v
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 8 f0 i- z, V+ o7 p
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
* x/ y; U9 F B3 l8 j9. }" b. P) `. k+ F% s' p7 T8 M0 c
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
! ~9 d$ l0 ?. r" q8 aHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 n3 w; S$ ^; S% n- |* @9 uWatson: Get that out of my face.
4 |+ X2 s1 a/ k& z4 W/ iHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.% v% {1 v1 m) T; m; Y4 i, }, G3 z
Watson: Get what is in your hand out of my face.
& C- K6 X/ N5 h/ k路人警官 Clarky上场。 4 e* ?6 \+ z$ }, d% [) ]2 q5 @
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
[6 `9 ]+ N. ~/ X( `Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ( q4 }+ u% Z% \1 E4 ^( W" C* r
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 c8 Q+ ]" q B) {Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?& o# ]+ Z8 A% ^6 }3 J) ?; V0 N; g
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.: A g/ j: ~, c0 C
10.& D j4 {, f/ j& {7 x
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
; I' ~2 ?5 @8 ?: l/ k( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) & W& f7 y% d: n, n
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.& s7 Z( u6 I* V/ W3 |4 A
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) . w" V% I0 }1 w! X
11. $ y* ]$ ]; Z* Q' F4 F
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 , {- @8 H' a$ l: I# S+ [0 _
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) . G9 e( {* M# ^8 F F' d
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…2 V3 [ N! Q7 v1 X* Q; \) j0 L
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ q5 y$ ~5 a- h死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
3 b# q4 c6 A8 g6 z+ I5 y# @' KHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) # Q' H& G, G [. c0 r/ ^# V5 K8 x2 S' S
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
" ^ y, v( v; i: l9 d+ }5 I9 iHolmes: Don’t get excited. (汗。)
4 d# i* I. m9 H1 s0 r7 V% \7 G12.
Z1 R9 T2 e' C4 U警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
6 h1 b# p9 \( G3 i+ J3 I0 F _7 }Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.6 d$ R5 \* H- U. [6 d! |# O6 U
13.
C* j+ N: N( q8 L, J2 b# z; k% D+ F接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ! x0 q$ \2 ^( V3 P- o' E$ r
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
4 k4 A: a- u" jHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 r: P& t7 b6 a
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
0 R* D* s, Y# f3 L, }4 j% XHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- w$ W% H! D0 @$ ]Mary: John, shouldn’t we help him down?+ M, g0 s# g5 E
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
) i& t2 q! M% U# E' x/ `9 }- NHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ) m; g, x$ M& a: a: r/ L
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
# y- D* ~ K5 ^5 r+ _6 MHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
6 T, d% H0 q* t8 f/ t8 W. Y+ mWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ! ? F0 V- _- v# Y0 ^7 ^8 ]$ |( v
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
: U/ c& b& c/ ^ \0 u1 ^( Watson把 Holmes放了下来。)
1 }* o# S6 x$ M A/ |3 w***********
6 P) q: g8 |( A3 X9 I总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|