 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
) y; J) U/ i5 u1 K% W) e***********
4 Y2 u+ m* o3 H" i _3 N5 I1.
3 d1 Y/ a6 j' R$ v* f' r( |( n) n影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
2 [ M$ E( l3 v: N) hWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 3 Z l; d8 G j7 b) V) S* h
Holmes: I just picked it up.
# ?- } M$ f8 v& n8 l" FWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
# u; t f! y+ \3 n( NHolmes: Knew I forgot something.) z6 Y2 w) F" ^& O
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
; K& t1 d- e3 H4 ^! k R% jHolmes: You did./ \+ u$ E' j! S) }* \& x* a2 ^6 J
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ' S- O# E. i- f' f5 G
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
+ x- E5 l/ T0 G Q( B& O; } ^2. ' P7 Z+ `/ F1 D& S) W4 P/ O8 f
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
0 C* e- o: Z8 Y$ y( yWatson: Permission to enter the armory.$ k r2 \7 `4 i2 l9 G" ^& X9 D
Holmes: Granted.
0 x6 m, G$ H }& U. j G3.. V% R5 Y! ?# v
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 7 S c1 K+ A) f$ J9 d. `( X
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
" L( F" Q6 R; w. _6 n4. : _! W( a: B2 } C% d1 K o9 J8 W
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; C: U, D" C: }5. k3 {; c) A @( U
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 $ J5 h: C: c$ t# _0 M6 i
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) * V4 I2 u, @ R. [& G8 o8 ] i
6. 5 n/ M7 Y. G4 U) w
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
/ @( U1 K+ l) R7.
& U% U, J! n8 n4 A0 J6 T- DBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 , @8 L _) p4 a
8.
* O+ Q& W& i) T5 b; b, ~6 {' W+ UIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 1 r% t! h8 ^- s% d( N; ?4 K
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
" I6 D8 w+ D8 NIrene: Why are you always so suspicious?
( M" O/ s. T% Z3 r r( dHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
& l3 j5 A8 j' q6 R$ C2 C# ~Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.! q% `9 N' i( X# l- B x7 _
9.
- w" s1 c1 m& J, @3 T$ [0 Q$ yIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 $ f0 n0 O ^+ S( X- z2 \
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) $ _: M+ c$ z+ O/ ~. G9 A* w
Watson: Get that out of my face.
/ {( t% F. t" G+ P; }Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.- s0 M- p) v, o. s
Watson: Get what is in your hand out of my face.# w' g2 t* a5 H1 h* O9 C" G8 O' M' r
路人警官 Clarky上场。
& |9 o+ ?$ V7 a. A) yClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.3 D6 H- [- _+ C: Z% }
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
5 s+ L: Z, T5 N- T( f. X得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- P) g# A2 f' p; QWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?6 q0 I% \9 G8 x
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.4 ]3 a3 Y0 z3 L% w* R- D- A
10.( ]9 c# X3 x& d7 J `2 _
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 + w" y; W2 ]5 ]) Y `- [2 }
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) / _- V2 Y4 ?# H4 I# p
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.5 e% _' D: n7 Y8 |8 a! o' f
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
( w1 d! {! l0 y2 I K% Q9 P11. . V( G7 q) g# A; F" g) H
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 & K) Y4 X6 O& \ _+ \, X7 M( L
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
" k7 |, [! D) N: J9 xBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…9 {- |+ F3 q! A$ ]
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ! r. a0 ?4 U L0 _ J& X
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
' H7 O/ e' { x) Z( @6 p0 E7 DHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
) \. t# p% b/ P" c" a0 B. h后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 9 E s- G1 D3 \7 N# b2 G
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 7 x7 R! a- x. `8 ?+ o6 M7 W4 b' o
12. " k* ^& C; H1 V6 t8 w Y$ I( M7 T
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
6 V% g! Q& b) d' W' I* J8 MLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.; d8 k7 F5 \& _9 H' g" V, d
13.
0 K! J! _: B& C% V9 G% l接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
' B7 z6 _% P% s6 e; S话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 `) n7 b; E+ i! L1 R5 F, ]
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ( {( Z/ D& b/ H! V9 e; c
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ l2 U2 H- |* M7 ~7 T( n
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
2 T' \7 \3 ]1 u1 i5 w0 BMary: John, shouldn’t we help him down?
1 g! ]! X1 I* x5 eWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
& U$ X) n* N5 X% S. z# C: tHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ( f0 c' A! S1 E6 a/ p1 l
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) & d% w0 \% ^- ~/ W- ~) t
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
) a$ |6 R* L0 v' P; n ?; V5 ~Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
$ X8 F. ~* g8 e# s. N1 l5 d2 GMary: John. (未婚妻看不下去了。) * ^$ F9 ? C9 g/ o. {" l( u! M
( Watson把 Holmes放了下来。)
- |: v! \4 a/ C/ I, R$ T***********
6 s' [" F: b$ g' s4 q/ G' b, i总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|