 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& r; S) K9 R$ A G; S, {0 M***********7 s6 y/ W- ?2 F- {3 g, J
1. ) ^3 z, k0 T1 r9 b/ G! Y2 j+ k0 G, g- b# x
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 " `* u" _* ]7 x+ w' Y! T5 d
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
; F( }2 r' r) E- w a/ RHolmes: I just picked it up.7 ]: J5 o+ ?5 N% `( V
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
+ Y& O( T5 a5 UHolmes: Knew I forgot something.0 T, v8 D9 g A$ r9 b. u
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
7 z! ^8 P: d' NHolmes: You did.
- r9 \8 p* I1 E* l6 ~(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) * K+ o8 t4 {9 g! Q2 j: h
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
7 o* X) }8 V. l6 w4 Z' f$ p2.
0 W' @9 K: F: G7 W* V v宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
+ v# Y, j _/ S- P* BWatson: Permission to enter the armory.
1 k6 i+ ?' h, G. aHolmes: Granted.8 R" h: y0 c _3 g; u! k4 n
3.
3 i- S1 c- Q" g. }% T4 T% e% r晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 - i3 {. p0 u; M2 P& I
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
. q+ V |4 x8 w1 s! K3 `4.
) O7 s7 m+ F% a& h* e拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 & \: J2 f, F; m7 r" [% b6 _1 p
5.
* o4 z/ W6 G) h+ \% l6 |4 vWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 " ^3 {* o* M$ G( z
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) _+ a6 D( i5 u
6.
' d5 K8 Q% A. FHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
# H8 H& C% N" I& _2 I" a7. ! {: T# k6 D/ v/ [% P6 `
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
3 V3 P7 x+ h# Q2 F, L; `8.
0 N9 u( U9 l; |; I5 J9 YIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
* ^( ]9 d. p& ~5 W7 }$ H. F5 l( Irene掏信, Holmes惊慌失措) / c* E1 Q& g" ?# h& s
Irene: Why are you always so suspicious?- L* k4 d, e2 [, G
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
, H9 u8 f( f/ m/ y7 a9 Y0 @Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.; X& {5 U9 t! L5 ~0 U
9. % L6 U9 C+ Q5 ^7 m5 o; W6 q
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 # P/ t, b) `; q* E. {
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ) j) j8 ]) e& h( Z2 s9 _. P) w7 G
Watson: Get that out of my face.
! Z, h! D* t$ F! z( G; tHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.+ `8 }# m, u) |' u& p( C) l
Watson: Get what is in your hand out of my face./ }; c0 h! V4 x; N, H% p
路人警官 Clarky上场。
1 Y+ U6 }( j5 I4 a) cClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
( M: j& A3 }4 f( \1 _Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
* B7 i I0 R i; R* m得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- i+ l, N9 a C5 X( g& _1 m3 `! iWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
6 p7 M- N' \- R) C; ]+ t! cHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
( W; \3 Q9 L5 G4 u' q/ w" l10.
9 f( | L+ G8 O2 J7 _5 G墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 * v$ ^% o2 C$ W$ y8 Z
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
4 R% j% K6 Z/ VHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
& x( ~( s4 J, d- Q# v% TWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ! M' L9 v. N. x4 ~# a$ E
11. - Z' q8 W& o( k ]8 f6 _
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
9 d2 P& e6 ~6 a& ?' Y# ?Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
7 R$ s- e0 N; PBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…6 O, `8 g9 H7 V& i2 L ?4 f. p6 T
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 6 v4 T6 J3 X$ {* \
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ' O3 J* R# X; L9 S k
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
G$ i$ j3 E" f; G# w7 I后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
9 C' b, l. G# N5 |: FHolmes: Don’t get excited. (汗。) 1 [9 ~ x: }; u; V, g( v
12. & c- ]% R, Z4 P2 y4 E1 E
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
* F/ [- T; L9 {8 yLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.. i3 b: M7 z1 q
13.
9 E/ b0 `4 ?9 L( o2 _接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
& r; I' d2 I, A话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ) D" C% F/ ], J+ f+ A
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) % I ?/ J0 O( M' \* w
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) % g$ I4 v8 O; ?6 Y6 S
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
( q, d; v* R- xMary: John, shouldn’t we help him down?
& E7 ?' X; ?" N9 H0 H. K5 pWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
W; }. T; u5 SHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) + l& s5 d. b% e: o$ C' Z& L
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) - E. z: @" d3 N- Q, a6 H' I
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ; V5 u; Y; B9 H9 N6 q( {9 m
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
) i( w% T1 \) p7 V( W2 }) M( MMary: John. (未婚妻看不下去了。) # L( w1 @( A$ e- w0 u7 [2 q# }
( Watson把 Holmes放了下来。)
. w7 S8 {; A2 @' E5 k9 Z" A4 x***********
9 @7 T A2 |' v" ]$ p1 e总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|