 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
9 U+ `( G. v: _. q& P***********; G# S% g7 e |( ~: R2 p+ _) U3 Q) D! z
1.
# K$ p L' I. d9 V影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
$ r6 Z8 S7 u7 o6 {9 bWatson: I like the hat. (吐糟开始。) * J9 h6 R4 W0 c
Holmes: I just picked it up.
: m- g6 P4 U/ B5 yWatson: You remember your revolver? (显然没有。) & i5 K/ b6 Y- ?+ {( G
Holmes: Knew I forgot something.
6 o7 O6 q) \/ E9 z1 {Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
1 Q5 y! V1 R- [! V/ U/ X" eHolmes: You did.
- e p- Z9 E) L- r; o(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
( s& G+ D0 ?4 O6 _Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all./ N' C! k# E7 R* _+ W
2.
# v9 k/ G7 b% T宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 2 M+ Q W# e2 v+ s# X- O
Watson: Permission to enter the armory.
! _4 u" r& |+ ]! z; aHolmes: Granted.) h8 t* b+ X; _1 k% |* J+ j
3.$ v" C# Z3 i, k% l: |* w7 o
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 & E. v% Q) b% A/ u
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
# a' Z0 C9 A8 ?# m/ @4.
3 _% X, c6 ^5 ~1 T& z. q3 I拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
0 e' X3 F8 t+ ?2 C5. 5 `) V5 @. w9 t
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
% A0 l1 Q$ h5 z1 @ e( Z; X# U# qWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 9 M$ ?1 T! R X* Z
6. # Q: C% |' }/ y% u
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # q5 h& {1 O. s9 }
7. 3 y& O! Z8 Z! U# W! n$ D$ O
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
8 F% j: \8 }. K5 I8. , ~; P, J1 y* G3 _; f$ Q
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; O2 _+ y! |! K" @ c8 _, y" x
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
* K$ o) X. i3 x$ VIrene: Why are you always so suspicious?
6 d2 t/ } D2 D. I3 oHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 3 d+ j4 |. C: u5 X9 c ]
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.$ L1 G( F; U: M
9. 8 o M) n: r# w/ A I; f
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 2 r! O5 T( ]4 v0 c3 S9 c
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ( n3 O U1 |3 M6 J$ d6 ?
Watson: Get that out of my face.8 G# G1 g# p" {6 n) n4 B
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
. _$ W# c' K7 O9 ^8 h: JWatson: Get what is in your hand out of my face.
2 Q4 a- k4 v; J* d- [路人警官 Clarky上场。
0 p: ~& _$ G* f6 Z- v" |6 UClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once., @7 l0 e1 t) c
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 3 H5 h4 q! S6 @) E& ^ T
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
; \* C. g9 s, r. y3 h& vWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
# v. I. q% z4 x9 t0 Q* aHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." k& S" M* U7 w% M- j/ v0 i: U
10.! B5 c' r- z7 G( F5 Y" l6 m2 q! ^
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 $ C* J. a* U* \
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 9 U/ g+ L# u3 b. o
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
6 h5 H+ `* U* H' t$ VWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
5 k4 [% s9 j5 ]# Y8 Y, y2 o5 Z11.
4 f2 _ p, G& ^$ }% m+ b% s河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
. e/ P3 c5 V+ [) j( Y% n P) ]Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
2 i7 y2 M/ N4 d3 k7 P t' Y% SBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
+ b. W1 R9 |! `: nWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
# Z0 {. L- Z) K: M4 W1 q死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
6 Q- j& C! B5 K: U8 `2 ?8 lHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
+ C6 q" Q9 |5 \/ M3 N, D后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
) q7 B4 Y: G+ O2 W7 jHolmes: Don’t get excited. (汗。) 9 {- q" k8 B; ^5 c% H4 Y7 j ]+ u) K
12. w9 _ F: j, F0 `7 H5 M! u& v8 n
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
( r! U7 G3 L7 ^1 l) F$ bLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. o7 w Q' |+ w T+ ~8 ~13.4 f( P# p, A5 M( a$ P1 I9 J& B6 @ c
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 * b/ s3 k% k& q. J
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ' D ^, v* o0 N$ l% \) v
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' C+ O- }5 R* ~1 J6 WWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
0 q$ b4 W0 P' K" `& |8 EHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
4 y+ i4 ~" G& ]4 \2 |* C. k8 \6 ~Mary: John, shouldn’t we help him down?- Z( l7 v8 U! x) Y4 o x! `
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
( c. ]: g$ t& F y& C+ yHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 8 Q; G. G$ T! p3 ?
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 5 x' F+ Z* q B. i; u+ M
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ; R2 u$ A1 ~* j
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: l3 {' y4 Y6 P: ]3 |* h& J; ~Mary: John. (未婚妻看不下去了。) ! z7 |; Q3 E8 Z* A3 v+ E
( Watson把 Holmes放了下来。) : m2 l5 M" z9 Z: [% q8 J0 J. L3 F( l
***********
8 T O" t& }+ K5 M总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|