 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 L9 G8 r, \" u# |% K0 Y2 ~************ v1 a5 \& U) W( t2 p
1.
5 ~. y8 {' u5 B* }3 o. h+ M影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 6 t/ v7 k" a, [) G" U
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
4 ?$ l8 d: `; o, V; sHolmes: I just picked it up.
6 `3 o3 z& y) OWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
4 j% T! _ }) V9 ?% pHolmes: Knew I forgot something./ q. _+ J' |. R* N. q
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
& x p8 ~9 u$ p0 xHolmes: You did.
0 `" O; ?8 ~- c$ \" U( R* ^- T& z; w4 z(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% e7 l4 n/ a, U7 O5 j7 d) R4 S5 dHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
: e/ x7 H# l! D P) u1 _2. # J1 K9 {4 _$ k1 y; L) U5 b1 q% N
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 % I: C7 M# D2 M5 l- j3 ?
Watson: Permission to enter the armory.
* K. e v$ n! hHolmes: Granted.
$ x. ], o& C5 f! n7 z$ u3 W3.
' \4 s& f/ k7 F7 s, J. b晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! D: g5 W9 H3 ]0 `8 t1 c
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ) k3 O$ q7 Q, Q. V! t5 r t
4. , w* X$ l+ t5 q* F# b( T1 G3 p
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
1 u/ Z9 d: M* X2 n# A: Y' W% t: W5. ' ^$ s! a- j5 h9 Q
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
- d: X `- F/ k. pWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) : w# [; l9 e6 S
6. 4 U$ e* K9 K/ L5 H1 \; O* D) ^
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # p2 T! w: l) h o9 z4 f
7.
' W- d- N4 z* V& OBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 + ]: O6 l( c T! r; k5 W- x# ~
8.
* n1 x# w$ g8 N; Q+ HIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" J$ k! H' f7 [* J( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
8 A0 W4 n3 d/ t. S9 H/ MIrene: Why are you always so suspicious?6 O& O* A3 Y* ?6 O5 C# \% U
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
& {8 P) G& V+ WIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope./ g0 }) @" H' f) ~: |9 x2 U7 P
9. & V3 p1 }% s6 R2 \: C2 r! D. M
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 . f. V' ?# _: @, h8 Y3 g0 y; e) a% F- w+ V6 k
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) & j. ?6 n1 w; X! e3 l5 n# y1 E+ y
Watson: Get that out of my face.
2 W. c& o# Y! XHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.; d J8 A* w( K7 s
Watson: Get what is in your hand out of my face.
$ Y1 |$ Y F6 u! H3 a路人警官 Clarky上场。
% R7 o- T! ~! T8 J- SClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.3 S0 Y' D7 W0 l6 W3 u# n
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
# X/ E3 Q2 c1 ?* w( o* N得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 " e9 ]+ K7 `9 f8 g$ R3 W8 @3 x
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes? _% f4 Z; S, k$ `' u( k R7 ^) e
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
+ v* K7 M0 d# m% y( \7 o* q10.3 V" r7 v* q8 _3 ]- b
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ' }5 Z: x$ Y8 v0 F0 \0 V
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
* G( l5 f; t! j$ s2 R5 \9 UHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
7 ?* |2 y* k; B) O* OWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
) o( ?4 x" X, G! s: Z8 ]11. 4 Z8 r" v4 z) n1 S0 b% ~2 g
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 7 `/ S3 s Y2 H
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 2 X2 ?: U1 p* V( ~ H, V" O+ s0 H
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
5 h1 k" ]: W+ K& z$ ^; z) R3 _Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 1 A2 L+ a; R4 r) N
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( s" p. B# [; M& i3 D4 c7 yHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) U# m5 p- C9 X3 W& |
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ( g- `6 S% _( f* c ~/ P
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % N6 O$ {4 u8 Q0 d v
12. ' i% D0 z5 i& b& s0 A' m' w
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" F7 \4 }+ B/ n0 g2 i3 E7 p$ ULestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
, D9 @% J* B0 u13.
$ @. u9 A4 }% @7 @& W* F' i接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
% V2 j1 `2 P9 ?$ Z2 Z& h$ s! p3 a话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 : R! }9 U9 H- `# x
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 `" \% C: m" j. M1 ]: c% S' Q$ r
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
# C5 ]' g0 k5 U; R# [Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 4 Z: g% k. H l: k8 b
Mary: John, shouldn’t we help him down?
* v* x. `# o0 Y* i6 ?* P: i1 fWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
% Z3 P) c& E% {$ v- O/ ~' AHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ) {: F( b1 |& ]# o. z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 5 c* B9 D' W4 _, P2 {7 n* m, y/ j
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
" c" q, @2 ~! T" G# h+ C& }" @Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) , @: A' z: G4 C0 Y
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
9 `1 w' ^" ] p( Watson把 Holmes放了下来。) ( B; ~7 q, {/ L, q( c+ {/ }: P
***********
2 G" P& x: e9 `; \" U7 v总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|