 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 4 S4 W& h! P* I$ T6 v, N. k* @% I& @
***********
+ N9 F- K5 p: c; ]5 G/ ~1. 2 N4 ]' `* N, ?. N' j
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ) l& D8 [5 p4 k0 x( z- I
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) * u% W4 e: h! Q2 j; N
Holmes: I just picked it up.
/ ~ r( V0 _# m' V& y% ?* o$ }Watson: You remember your revolver? (显然没有。) & m: T6 A- F! b4 L# J
Holmes: Knew I forgot something.- T& M. ^. K- L- `
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
5 v2 m$ c5 c0 I/ U9 A6 ^0 NHolmes: You did.
5 F$ a+ N" V3 e. A0 K(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
- V! c4 g' O6 Q# z! g- k+ YHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.7 ~$ U2 m j5 C+ p( l8 V
2. ' X9 _- r, O9 V ^/ J
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ; |1 k* }9 Z2 K/ t+ H
Watson: Permission to enter the armory.+ S! c/ N- J. ~/ b
Holmes: Granted.: F( p% R/ J7 l+ q- q* U9 z: e
3.. @) L% Q( J% T+ Y0 f1 W. H
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 6 C% f" J2 |* `/ V! ^- H( L
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
& c" a: S' W! p4 F) t: k" q4. & }. A4 v6 `* P W# r5 T+ L
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
) @) T3 p# I+ ?0 o5. 3 Y( m2 ^- C9 p, u
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 W$ T) F: t! r& h1 ^; Q6 q' T
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 6 \- K+ H) y( `" z1 _* O
6.
: E2 u$ f6 p6 E4 t: V9 @ L* fHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 3 n; {, r' ]4 f# Y' |3 l
7. % r% X* d+ U+ m6 c9 R: A
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 3 ], ` T+ v O0 |6 j3 _! @
8. % A; h7 q) |9 \! s
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
! ~- i2 E$ |5 f8 n2 q* c: O* ?( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ' Z g, N9 ?7 j8 |
Irene: Why are you always so suspicious?8 |6 M4 e' |, J5 K1 } i
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
: h- n) s$ V2 UIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ n+ Z; s. P; ]5 \. B; B- c9. / r# u0 L" J4 i5 _' n
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
4 c# `8 u* d5 q# {3 U Q5 _Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) + b2 T" d% S9 g/ k3 u
Watson: Get that out of my face.+ h: G' \7 w& f2 |2 H# J3 B
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.3 H) y4 _! N9 c$ p* ?1 j/ t4 _) C B2 a
Watson: Get what is in your hand out of my face.
5 O1 e' |% J3 C& n. N' B路人警官 Clarky上场。
7 A: V# J9 R& C! K2 E, I& C1 hClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
% _7 u0 Q6 t% w$ G/ e, b% O1 F% }Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
( K0 C( P' l/ O ^4 Y8 Z/ {得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
1 J# x: |9 g/ i5 A; {8 `2 HWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?! v B% `, m$ Z, {5 b
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
8 I! s" Q5 Y( y10.6 g" j* v& l! H/ I. z; R- z
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
& R/ L. u0 Z; Z* f( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 9 |3 E5 Q4 H! W6 c+ j8 D
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.9 N: a4 l9 _9 D& O/ f& q% w* Q
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
1 C8 r4 s) d" {11. 0 C% g/ ?& z2 t! J6 k, c: ?+ }. Q
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
1 a. E: a2 g: K, \- f! R: VHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
; C% E. F" V/ }0 I0 k( u" a LBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
0 M( B# k; F+ `7 UWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 5 \+ N- V4 A/ P
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
* t& E/ a% t9 x( W }Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) " b& Y7 P2 {- |- x: K
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
( F( C6 s6 o: E/ \Holmes: Don’t get excited. (汗。) 0 U6 m8 R4 ~5 H; e% Y; q; e
12.
6 _7 \' E# W! b* f9 p警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
: y( }/ L3 f/ J3 L2 u, @Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing." X/ B+ b6 x, S
13.
$ o& A* u( L6 E- j/ l接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 0 s) R6 j% H0 V' L) t
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 , `$ S/ U% V0 K/ b& | D$ d
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
4 k- W: S" E* M# `/ R* D8 o5 \Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ) e! E% z; Q! @; k0 {5 s: q
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ! T, S) y. h: d( u6 E d0 _
Mary: John, shouldn’t we help him down?& v" a" P% H- X" u4 S! o; H6 C
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
4 G$ U& O; x- z5 }% w# e2 m! HHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 0 U& ?0 b9 i% p3 L
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
" I3 j- k P8 L" T* UHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) * f6 F k7 ?( X4 V' h! B& y1 B' [+ E
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: I4 ]4 E w" H- x* m% w5 RMary: John. (未婚妻看不下去了。) , E+ w* O7 \* `; u5 z" K
( Watson把 Holmes放了下来。)
i$ a* d4 _9 c; l***********) F" T# v9 H8 M8 U" q" B5 _
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|