 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
6 @1 A5 |% J$ _$ a- u/ {! m- j***********/ t' x4 s" F! I" t: y
1. 3 o& N8 T4 a' w6 j$ P8 J
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 . m+ D) W: B- V$ e6 M
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
, A- K% e0 ~- m! o# ^7 SHolmes: I just picked it up.
' a+ o' `( u% V+ h3 kWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
' D, `8 I( M, E8 pHolmes: Knew I forgot something.: Y: p/ S3 G+ U6 B$ c* m+ R
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) + w! M1 e2 u/ w( O! X/ j- I
Holmes: You did.
& V ? s1 ^$ T5 k8 b6 l(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) % _9 R z; J) p% K2 `$ q
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
0 t3 X6 Y" z# j7 U6 Y" q7 N2.
9 m, I) o" B' P' {8 J, \宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 4 T# ]& e% w% w+ u/ V/ s; }
Watson: Permission to enter the armory.
3 W2 H( d' Z( cHolmes: Granted.
6 E$ r1 ]( B q- A. g% h: ]3.
* A0 J2 H9 Y, H晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
+ u1 h+ I. J- a" N0 J; ~! KWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
: b8 t: U y G' A! J* S4. : @9 O: Z' b/ |$ b8 M" p
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
4 t1 M1 Z% x3 \* ~+ O2 p: T- d- B) p5. 6 E4 J# f: `# f( G3 Y
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
$ a/ O* T# G% |- A5 n9 ]7 y3 iWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* c7 j+ K# E" j6. - E0 L, n1 [( r' v; O3 J) b& ?( M% F7 \
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
3 r6 j: V; [0 P/ G1 O- Z2 R7.
3 l. X& R1 \/ i7 P1 }Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 8 |- E9 H) M) R5 |
8.
8 Z' D7 Z' T' ]+ wIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# P- j6 d, e" h5 o. N0 f( Irene掏信, Holmes惊慌失措) # N" {/ r4 F( L) ~. e
Irene: Why are you always so suspicious?1 Z$ U+ S! b' q% i$ c) Y& _2 R
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
1 V% ~: F1 ^( h3 tIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
5 ]! N5 Z* e0 ]9.
7 i9 {. \* U( F+ L5 h# g# HIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% u+ D p% g( l& v2 [, G: a5 ZHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
2 D5 Y3 o- b6 \4 A7 N2 X& c% BWatson: Get that out of my face., K1 Z. N! l9 r8 L- D" r
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.) F: z6 g0 U9 r4 _# ~( d) d3 ]0 s
Watson: Get what is in your hand out of my face.% Y+ i$ U" @5 q/ _. g7 O% ^
路人警官 Clarky上场。
+ Y2 E% A+ q' v ?0 XClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
: a$ T$ t; ?8 }! qHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
$ s& N8 ~4 u: V# ~8 {' L/ w得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% x% f3 n2 V) M. U+ z, d+ e0 TWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
/ [' _$ ~8 q1 _9 d( S4 M* ^Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.; X% r5 U3 R' B9 b$ `( ]$ F
10.& R. Z! }0 h# A8 A
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ( q. V0 R! d% C9 s9 I. e
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) " I1 Z3 q' v- ]: N- n
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
v! N9 ^4 o/ X* C) W* |3 vWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
% B- r1 H( L+ ^11. - ~8 v- z. k, [0 U: c7 c% I
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
( W! h2 H; k: ^, {4 J' JHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
) g8 |$ v' c- V" A: S6 ?& Q) fBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it… [& K2 u0 m, A) r7 i' i' X( o
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 @- L# F4 N& \, T: `死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
9 X9 a& u+ L& \$ Z/ u4 rHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
. H$ m1 o/ P2 O- w" t! o2 d* D7 S后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 + `3 Z( C: k' Y2 S, l2 y5 A% N
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
i9 R8 e+ y9 t1 g+ ^12. : F# k A* B. V. i1 l/ S
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 3 P2 }) X- J- j
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.2 h* n5 A4 }. O
13.4 V x( W3 z# I$ a% R
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 / o* s3 r7 ^; B) k
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ! B P* f+ e9 x; g7 X
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
6 d9 G5 G+ C+ Y# _, _% F k' kWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
6 i$ I% O" {/ M! y) W% j# lHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) : P0 ?6 C _: d! Y2 e" J2 | S3 e
Mary: John, shouldn’t we help him down?
5 t ~' p3 B: u$ x: |6 UWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
5 h* }: x1 J; ~6 MHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
5 Y: D7 L: L7 G1 `9 mWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
% ]5 S" U9 P8 I. mHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ' ]# g; S: t2 P% M* p
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 0 N G9 P& }2 i) R1 o0 g0 {
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) ( v# Q$ k5 {: D8 o( p* {! I
( Watson把 Holmes放了下来。) ( x9 @7 g$ P4 f' \
***********$ b$ @5 d0 @# X3 L7 I+ P, j: f
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|