 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
" j1 i( S s% y! U***********, n/ f* j4 a9 J3 h6 R- M6 \( M
1.
w1 {' d# Y: E! |/ @' \, ]7 g影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / i8 l6 r U+ j. ~$ Z
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) : e4 P1 k& _# ?. h: Q. ?2 x; H
Holmes: I just picked it up.4 r, Y7 T. q. h$ k. l( T
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) + o! S2 _9 P$ h- ~( r) U2 u2 w
Holmes: Knew I forgot something.6 L0 o( ~: f9 ~- n. F5 x* F
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) / W1 ]$ G9 ^* U& g: {
Holmes: You did.
$ w' A4 `/ [1 w+ U+ S& a(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
2 Q# I8 S6 e) N# ~. iHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.0 ?+ I" a- Q& T9 ]- w
2.
2 U! n0 ]" h2 B) z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
. ]$ \$ F, a* V, r. W y. Q# gWatson: Permission to enter the armory.
3 O: j) h W8 | K7 x' l4 t5 P. w# T ?Holmes: Granted.
+ x$ U% n6 _+ p3.
* l6 ?: i6 D7 l# j$ v晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 + S! y* j1 [& Z8 @ M2 U4 V
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
$ r) C M3 c) J1 q, y, Y2 U& w4. E: ]/ j8 s% P" \7 d& L: ^' z3 a
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ) q4 T9 {* l7 @3 i( A+ K, [
5. % }9 m! P9 ]' z! m
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
4 A$ \. ]* V( J8 M5 sWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
. z( E' H: y5 C6 p/ |6. A# O0 N8 c# @0 G
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 - H, z4 |2 z' ~# A% c7 F4 }1 K
7.
3 k8 N: ^% t6 @1 CBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 : B3 R5 r3 Z- w/ {; T: H( z
8. + r4 `6 R& b, T/ L, l% r4 E" r
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 ~+ b: C7 {& v7 b$ g& k; [
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ( P$ ]0 q) O1 q0 u
Irene: Why are you always so suspicious?, f$ Y# O) \# c R R; a
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) . P2 ] m% `+ R ^+ b
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
: h! S! f6 t, ^9. , h5 e" {7 d, x
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 % K7 O( J }( E8 o. p
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 R0 Z2 d E- h8 U$ y/ xWatson: Get that out of my face.# S) Q9 X0 y) D j- F- Q; R
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
1 l; Z8 g t, p) y% s( zWatson: Get what is in your hand out of my face.% i6 S& W" J! t0 c$ H: v
路人警官 Clarky上场。 T4 B6 N9 s5 ?2 p" {8 l& x, R! w1 K
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' u( r& F0 R: n5 ^- ]
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
7 d- k$ q* r" J9 K得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 * T. Q0 ~: C& W8 A/ Q, a- j& {
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. _2 C: `$ ]1 ~4 f |4 W' @Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
4 O2 s& H1 o* d# T3 f1 E% ^/ ?9 n. k0 G10.; h4 D/ x5 U5 y$ X {0 u
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 . g0 V3 a+ i# v1 {9 K1 ~
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
+ f$ k& ?- {! j3 ^4 u: X# @Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.7 k) l/ n1 E4 ?* u5 G
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
$ ]0 x! ^# M! J9 N8 x, h11.
: D$ D$ Y! G( J" r/ v% x河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
+ \% V4 f- e* n: l6 M/ i, eHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , }! `* `+ R" B% L) Z
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…3 g7 H, C; r5 ~6 H
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
; _" e+ B( H5 I死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 & y1 T: R/ u6 u. G9 ?' x9 F
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
" W* f. q9 r& n后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 {; K% W- c5 `' x( ?1 A1 ?
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
$ B% I# Q& [# E! F12. ) e& H3 l; I1 q# N2 r! s
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 6 ]/ C1 ^9 P4 b; M3 c5 z: n1 f
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.) F% g/ G+ q& g
13.
! q" o: ?# h* y) A1 c' e) r接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 v& O s: J/ I9 [
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ; s6 p6 t- a) u
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) , Q" X) {8 E6 @6 p) F2 y) B }
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
4 M X7 W( m6 v9 WHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
9 P. {! }+ j0 ]& H: s3 E6 c$ j% j* i! oMary: John, shouldn’t we help him down?
# P" d& a8 G7 V$ \/ e! H) ]' gWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) $ h1 d: l- {+ e4 J# w" x! x. S5 H
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 8 E; m5 P' y4 z1 c; g
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
4 { ]( n v) [2 X. b+ RHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
4 J- Z5 H4 \' G# aWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 6 l- z% x: ]* _/ b( _ |5 b5 O) h3 k
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
. ]8 B+ _, y) F( ~3 B( Watson把 Holmes放了下来。)
5 P7 W3 J _% P' }9 z***********
+ N! o" I5 O& J% g总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|