 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
+ I' z2 |* O+ p6 M***********5 ^& Y) S. y& }
1. 9 A( L( Z: E/ s+ t0 E, |# V- q
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
/ Z! P5 a0 `8 m# j4 l$ qWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
2 t! d. {) E1 M: w# F+ D/ yHolmes: I just picked it up.
* Y+ G: ?- v1 ~! ?, r8 j# o+ RWatson: You remember your revolver? (显然没有。) . p; \9 x. j9 [& R( Z0 j! M
Holmes: Knew I forgot something.
- S! W6 R7 I" j3 r- V1 T. EWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
4 a9 q$ C" h% F: o3 lHolmes: You did.2 J1 c5 `/ V* [6 C
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 5 K+ |( g1 \- G8 ^* e
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.8 \1 N9 a' o" N1 o' R
2. 0 V6 ]" G- T- T! r2 |, w
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
3 ~, K! L: z5 W/ }0 X/ z) x+ |/ kWatson: Permission to enter the armory.
: [( o; C* y3 i6 @7 C' \3 A& YHolmes: Granted.
4 f# U/ P4 n" s8 ^. a }& B3.
8 R- U% x- k* ~5 U晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
' S, T8 |; P! L8 {* mWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
6 W s% A: n! F' [/ f4. 7 W' p- P; {& ~$ S0 ~ e, d
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ' c1 s9 A* W6 P! o. E' `% I' q
5. ! ^' V* I+ u0 n, J) }" }# _; i4 ^
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 U4 |4 |: d2 Y6 b
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 2 Z* u2 h) e* k1 d5 y1 b; S. T
6.
& {/ ?: ]8 u# GHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 & G2 c% T0 d; d9 K- H
7.
L0 w/ q; @& x% YBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
/ k: b% k6 X% V1 T6 Y h; O! [2 \8.
, j6 }4 Z& i+ U3 |# i: j7 qIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 % X& ]1 }: p$ F6 e
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 8 ]) z% @0 \: E& v: f' X ]
Irene: Why are you always so suspicious?$ f6 b& S5 q& D5 z' p
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
' n& ~# W9 V: B( j( w. Q$ @( ~6 a0 ]Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.! |( L/ _9 ?' `, m8 N2 F5 O7 t
9.
7 I, m6 D/ E8 ]1 w2 ZIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 1 f7 Y+ }7 n& e
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
. e) ~& T0 K. |: K& U6 eWatson: Get that out of my face.
4 m3 @3 v8 D( \8 m0 `Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
- d$ S4 I( F0 p1 ^. cWatson: Get what is in your hand out of my face.
* \ k% f- {6 g- B# J路人警官 Clarky上场。
4 B, q) ]/ j uClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.8 f8 J# z! z* V! S3 {2 m
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' m/ r" X9 n9 \- Q) F/ v得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
$ T; K/ Q; v! a/ x% jWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?6 Z+ p5 _8 v& I3 R$ r% [1 x
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.4 |, l! O3 \0 z1 C8 J
10.4 \! `" n( Y$ B: K
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
, {# L$ G0 S" ^- u8 j( I! J' X( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) # K; {/ u' R3 j8 T/ ?8 e7 {
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.& o% d2 {" r. C9 V2 B& \
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
6 Q& J0 W" E5 Q* W$ x8 D11. * ?2 X" I/ W \- i( D
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
5 e' }: L% S0 g- n" ^9 ?# N0 ^8 l* THolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
( U( c& C4 x/ Z: l0 UBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
* I5 M, o/ F6 V) }5 W2 PWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) $ D' U4 {+ w% Z, i( |
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
9 Y5 S2 U9 d, h* r6 A- |1 ]2 [& ?# \Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) / {0 w1 P3 |6 W2 o% u" t9 k' h( |
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
3 R, e, l% y2 p t1 xHolmes: Don’t get excited. (汗。) 9 D) W/ q7 z) x o' x8 x ^ T" F
12.
- C" [$ I$ r3 d% D( G! Q警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 % V& S' O: n2 M" r& A
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
* C# q6 ~, D& w3 k, y4 N* J, f13.4 O: N/ _' [" E' ?
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
: C4 B3 K% Y! D8 {- U3 `/ b3 j话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 1 A2 P9 I0 o- B
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) * k, O. T7 \- I1 } Y: ?
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ) t, m$ q, _+ F1 w
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
" ? V" ]3 c6 L3 x- Q) O, f' dMary: John, shouldn’t we help him down?& Y+ Z% p: ~% f, s$ o
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ( ]' X* @& m" |; e# O
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ' C5 x1 \8 ?2 b$ |( p
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
o N1 g; ~) Y6 ]" e( {) }, G6 m; UHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
1 k! \; y( @6 I N/ jWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) . }& D" @+ R, g0 f1 }/ \
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) ' U1 g- R' C' C2 o$ ?( b. E& Q
( Watson把 Holmes放了下来。)
+ k+ K9 T* D& b/ E$ ?4 T, _ e6 u***********
% ^2 w2 g/ w8 z! I9 e# T总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|