 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! Q6 K0 [% u) a% G" H* s0 [
*********** ^* R: }0 E- B0 O0 o0 j
1.
% x, u1 B& f9 k- s影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
, A: ^$ G+ R. U4 f+ [Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
; S9 A4 }, ~# l2 r: n( t& `Holmes: I just picked it up.- f: w9 U/ ?8 ^- y# R
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
& i: m1 M( c6 [9 z! y0 sHolmes: Knew I forgot something.; L8 |% {3 u: H: r0 ~/ h
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
+ Q) C" S# a+ T- K! n8 SHolmes: You did.
) q/ i/ L8 \2 O( e8 {/ K(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
' g* J% U0 U2 b5 s- [. oHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.& ]9 r8 ]( j' q: }- o" {% l3 E
2.
1 n& \) z# K: x, b' R宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
6 S _8 g5 r! k' {4 z3 ?' l5 c; FWatson: Permission to enter the armory.- F$ [7 Q9 ] A7 M) P, {1 y3 o/ p
Holmes: Granted.+ L' G7 b$ J5 l& q5 F; }5 {0 P
3.$ ^4 y: x! F) ~# s3 w9 h
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
2 \& z( u) c- q* `, sWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
- }+ Y! N% S% l& ^: q8 a4. 8 D1 `% X4 e% g7 v
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
: L% ~) q3 Y) o9 Y7 L+ z( @7 o9 S+ |5.
+ h- h0 m+ |# J- ^" G; q0 [# g5 \Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
; H& d' _( b' zWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) # X: o# e, F a7 C8 O
6.
) b: X% l0 {, K7 iHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 : Q; h9 Q. e. j. u0 J; ~
7. * a8 D' u7 r; o/ v9 F5 w
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ; [6 Y9 K2 W4 u- Y2 H# Y& j
8.
; N( R* ]- d I1 dIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
, B5 w: a# T; a( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
+ n6 k- F- z7 M" C; ?2 g$ |3 yIrene: Why are you always so suspicious?/ G5 @8 H; K) C2 p" M6 j
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
' C% o+ G& a$ H0 w! C: xIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.1 n* g; I$ v9 r. m. L% K
9. : x, L5 Y' U& A! B( f
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 9 U6 ?( Q. S; y7 d5 H5 w* g
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
$ H+ a) Z7 P7 t$ Z4 s, XWatson: Get that out of my face.
1 A8 G5 _0 C: O7 A% NHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
# q3 ?' e9 S/ c9 [+ i, o! c( p. U! DWatson: Get what is in your hand out of my face.
; M! k* w" c! {; w& p路人警官 Clarky上场。
% o) N8 M4 q% R- |! |& x! t$ }Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 m6 B" p9 d! v4 n+ k4 V# N) n$ ?Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
: | n' q( d/ O" Y得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 . h5 R: x7 p3 G$ E5 e
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?. D" |- X% g p, {9 }5 W
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
0 K1 O; X- d$ T$ G% D; w7 g2 S10.
# i! s5 X' v% [+ z [墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 8 a Y6 ~ t- |% J/ o6 e& L
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
6 a1 i& I; V, \/ L9 N( dHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
; h7 h: E2 C$ F4 s& p0 B6 i0 SWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) " }# W' n( g; K% i, j
11. ( J0 ] A7 j+ ^/ b% R/ u" g
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 & N5 e9 O7 }) g$ J" @8 V4 d
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 4 [% F r" [2 L2 H6 j0 P
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
5 m" q: L& g/ p H7 P- VWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
/ z6 V) D& [' Q( n0 C死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
- s' }8 Z: P. [. W! {; JHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
5 @' p7 z# Y" Y' N; W4 C9 {后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
! e0 f( F# j* z, y2 F8 n+ R: H9 aHolmes: Don’t get excited. (汗。)
% c6 k Y6 p2 Y- Y1 r- Q7 `12. 4 l, @2 s: i2 V/ p9 N
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 # K- a" }/ g A+ }8 X. q& d& u
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
+ ?4 n- G3 w2 [% k9 R% n13.2 [+ c5 n' o. N# A8 e2 }
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
! K: m* u$ h4 Q* K4 T# l话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
7 ?: H9 E# O( O8 C Q2 z7 m0 mHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) , [) s7 |$ |+ g, z" T% F5 G
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: }7 N3 W6 U- L7 b& |Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
2 L2 p9 d( H# O! f$ F% K2 ]Mary: John, shouldn’t we help him down?* i' ?/ X) }. r/ @' f- ^
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
+ k2 v2 L8 I) v- [$ m: |Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
% `9 y" V( v! Z/ h3 ]Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
/ s3 y. j1 S* p+ l. e8 EHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 0 Z$ d$ n! {, \+ X) I
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
) a4 `5 b- S0 }- M) L8 B+ b5 k. iMary: John. (未婚妻看不下去了。)
' F/ X7 A+ p$ n- q( Watson把 Holmes放了下来。)
. k& O/ X7 ?8 W9 J***********
5 w" W$ S C+ @& W总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|