 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 " ~# w: S6 U* C c2 v. |% ?
***********0 L: C+ p$ S+ c9 J% x6 J
1. " n9 G3 W: ~; ?8 D- O) o
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
6 y7 V) }, p# xWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
( G( y6 R x- P2 H4 {; b6 g2 }Holmes: I just picked it up.
0 [; b6 x, {9 {9 L% G+ D8 {Watson: You remember your revolver? (显然没有。) / }5 E. e! U$ a( u2 U
Holmes: Knew I forgot something.2 z3 A6 C2 C5 Q+ G/ h2 S
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 1 P( Q" [ S8 F3 \4 S4 Z; G
Holmes: You did.$ P% i: f0 n4 S6 Q+ ~% n2 @
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
& V/ n5 p! j/ H7 uHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
- y) ~% {) v' A J* Q: k! D2.
+ z7 {1 y5 j/ R+ Z# V; y+ S I- O宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
$ q) c( Y( }0 J6 K, GWatson: Permission to enter the armory.
1 u( I" D+ y% O7 E3 {) o: \Holmes: Granted.
' u) o2 W( }* U3.
' U" ?; n \/ c9 w' w( _1 i3 a晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 8 o7 X/ K# T9 _) k/ L
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) / f, I3 H! Q# I7 ^
4. 1 h5 i9 @$ s* _' e1 W0 T
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
% j9 S7 `; l" ], P# I/ u5. * \. k9 P, k2 W9 V: ]
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
# a5 F& H) G# jWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
% ^7 K% p% ]' n1 U2 B: I6.
! v4 x9 U3 G2 U; xHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
3 R. @- \! J- F3 o7. 9 n# ~, g4 b( O: o( }7 M& N
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 + ]" e h, K8 d0 @) ~1 e
8. * f) l8 I& C6 W4 s: p
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 2 s N! k+ p9 @* Q% l
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 5 q$ K: d0 }( {+ p& M
Irene: Why are you always so suspicious?
, s+ E! X( F5 ~+ bHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
+ @. [5 J; V3 V: \% RIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.& ]% R2 c( y w' U
9.
) p% \4 V" d! L# K* RIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
/ r' o) h4 q" {2 W. o) c7 _& PHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ; C5 E' T! y: ^+ Q+ g4 z. s
Watson: Get that out of my face.5 c) ?; ]3 |4 H$ F* d" `6 L. E9 ~. \
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
5 k' C2 A6 Q7 I. }Watson: Get what is in your hand out of my face.
5 b- b; \% m2 b3 e路人警官 Clarky上场。 ) j8 P R G& t. r
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' j0 Q" t6 F& K: s
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) . u& @% p5 ^! l! K8 B' y9 `
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 1 v) L( K- E8 M# @* L% I1 p* o
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
) Z! c5 B2 [8 r6 u" K& t; @' OHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
. n8 l [: u) E5 g" r10.
* t5 L8 r) I: S2 `( A l# h, a! p墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
" q& W$ A- ~& G- g4 B, P( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 3 M( c: ?" l k3 E$ q
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! m) c0 H O5 O3 R! \, N. z: MWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
8 r6 D4 e, Y- E4 O+ F& I11.
9 R3 j/ m. `+ d) F; ]& ^2 k; @) B河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
z) f+ @" U( W. r! ~Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) # x% B7 i; @9 e |5 w+ }0 [! H
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…3 U" `& i/ o0 z9 ?
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 8 U) B; H7 n6 M3 S2 ^
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
8 [6 f: V% T2 q( LHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) % K" T! i2 y5 J* a! M% p
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ) n. }# Z# u2 Y6 n1 R5 w% g/ a
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
1 E& R; Q6 V" T12. , n9 D8 w/ g! N* h
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
& d6 R" j3 ?# K+ vLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.3 f' `# \ z1 s" P+ d H* z: M* A
13.# o% _% n- t, e7 S
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
6 V0 U4 d0 i4 f1 [5 c话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 # ]* N0 ~8 c8 H0 L* A5 g" D
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
2 D1 `' h$ C/ M. y; [Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ [8 @8 m; `; n5 |
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) - i. ]% @" s8 F- D; J
Mary: John, shouldn’t we help him down?
; R+ T& f1 ~: t- J. x/ lWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
3 Z: ^) n; i( A0 S1 I wHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) , @+ T5 ^7 |6 i3 E$ }% v
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 2 ]2 h$ J9 r/ a! z( d
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) / M* X* k. E; P; S# |2 j8 P& u: K1 u
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
0 \, G2 ?4 W2 @ |/ `Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 0 y% S# v! Z5 f. ?5 [
( Watson把 Holmes放了下来。) 8 P9 r$ G2 }/ k6 c
***********0 l0 ?8 f( T) S) c' b& S6 }% k$ |
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|