 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
' C( P8 k+ @+ Z5 t, A% U6 l***********+ Q! m* t' W/ E7 @' n
1.
# x6 M7 y; z3 F; z. l$ e$ X影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
0 A& U- s1 }7 W+ L$ O& y2 ~Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ( f! k. T) B; k0 N
Holmes: I just picked it up.
- x: Q3 c6 z5 X' \# XWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
$ W \/ v$ C! w' A) G9 X& VHolmes: Knew I forgot something.! j; h& |8 f. o' l7 H8 o1 W
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) " b- _1 @$ G0 g0 g
Holmes: You did.
# a$ E# y6 U) D% ?. O(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) , {0 [0 t4 b! L) ]( a/ C( i6 I
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.' ~6 u; i$ d0 \5 {, b) C2 q/ M
2.
1 \! H3 Z6 y* ?宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
$ O! Y4 o; R* m0 ] d9 \0 h/ q) FWatson: Permission to enter the armory.! a- t7 s5 ]) L, S+ t5 ?' Q
Holmes: Granted.1 L$ N& Q) U4 |/ \1 w3 ]+ W# q
3.
2 H9 [, O) n0 W: y9 x8 j晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
9 y# b2 U( Q0 I1 @Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) # D) d+ i; e* E& C* q1 l
4. ! `1 V* j4 ?1 q! H- d
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& a. M! M8 R9 U7 e( x7 }/ b4 O5. 5 x7 C# z6 D8 d; Q2 \+ j
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
; s0 f, k u# R! h2 qWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
; _% O3 y. G/ H7 H6.
8 s( }+ ?5 s Y* ]7 rHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 * t5 v4 ]' J* [7 S* x* g
7.
8 O3 Y3 X0 Y2 @. ?% P! c/ v" [9 I' UBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
% n% [- s, m; d8.
. n# o* [9 ]7 `! MIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
( @7 l+ f7 a" l! R' k( Irene掏信, Holmes惊慌失措) + G1 F- R( P* g# T: b4 A
Irene: Why are you always so suspicious?6 r* [. D# v! }7 _; G
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ) w6 q8 |6 E1 x) ?5 l, N. V x
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
4 I6 `& [# G, a7 Y: Q9 R' ?7 O9.
3 f, ^/ J/ k. tIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
0 I% o" y) n1 w& @) {1 wHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 3 l }6 D& f% u
Watson: Get that out of my face.
2 \! S0 V/ X9 K3 {1 cHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
v! k. r5 q4 S* T' AWatson: Get what is in your hand out of my face.
# G3 ?4 Z$ E3 O/ p& q$ H路人警官 Clarky上场。
+ a* g! z L& G' G5 F0 eClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.4 C. t3 N1 k0 S. z9 a2 l( M+ z, O
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) % D+ s7 ~7 Y. O# y8 @1 s, [5 a- J
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- V4 x3 P8 n% T4 R KWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
8 Y% G$ q1 L. jHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
8 D& |. Z9 o; n' B* [' k1 O10.
p# s" H& ?$ b% [! P墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
2 c+ \ z3 }( N6 ^ \ e% N4 Z5 @( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
6 T) V/ X% u. N# c. B: cHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.# E8 V3 z( E0 b6 p
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
4 _( m7 A, j/ q' l$ n# R11.
' X$ u% N4 c1 P河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
+ M& m8 e' B; W) f& JHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) * r6 M- b' X$ v: O; z1 A! z
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…( U& x" I2 [( U1 J8 M7 w" H
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) h5 V+ \0 u4 ?
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 - {/ o$ q( S& i$ b& P+ X3 S) J7 S
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
) I b1 d2 v$ S: i' ?后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 + V; Y3 c& q% y; G; J3 ?: x
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 5 u# @1 i9 G4 ~- [9 ~2 R, j
12.
7 D" A, h' w* R+ ?% X- X. }警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 5 R. X( Z$ X6 I7 @6 ^
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
0 }/ T. ]& y! B9 z2 x, M13.
- ?# G# D2 |0 l2 X; `7 B接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
7 I( z8 S$ S8 p* w" x* h; I话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
* t$ R: u* B% |- d% J( ?6 ~Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 1 A+ N/ I$ O; | F
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
- x3 j5 Q7 v! f/ [1 ^& ?4 mHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
9 w8 S2 F1 P1 JMary: John, shouldn’t we help him down?" z0 ^/ ^8 C6 P2 x9 _; a9 a' F) X; w9 S2 J
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ) v+ `% `( v, e0 K' {% @
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) " k; L* G$ C9 ]1 ], r% S0 v7 q |
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) R2 G4 C6 B Y& ]
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
# e" o/ o# O, d# ?7 sWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
' G% |6 [' P0 h0 R; D5 j! f4 Y; AMary: John. (未婚妻看不下去了。) + F! ^; {3 C r+ ^
( Watson把 Holmes放了下来。)
: q; `/ U8 x; z# R' H7 o8 ~2 T***********% m' M5 ?5 _; l9 ]. o
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|