 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ( c: P+ O6 L- t' K t8 B, o9 M
***********" L; L( r2 n% [9 L/ I
1. 4 q8 m; g S) K2 Q1 a( z# h; [+ y' K
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ' E( n+ V m+ Q; _0 }7 _+ E
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
E3 i+ a4 k) ^! e5 E/ mHolmes: I just picked it up.' X5 A. I- a" m, d# x$ S
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
6 \8 M; j4 e& p D2 h) QHolmes: Knew I forgot something." P9 p5 M( v) r
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 9 Y- v$ o2 `, ?- X9 ]- [$ b
Holmes: You did.
3 @0 q' V0 ~! U3 @9 B(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
0 ]2 j/ w' f$ r% F% XHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.( |7 w$ s1 U6 t# s8 x1 k$ X
2.
+ m# M+ C8 P3 }3 P: x4 U宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
. }' S$ x# s, tWatson: Permission to enter the armory.
7 Z ]) n6 F6 Z' h8 A/ fHolmes: Granted.1 [7 e- E+ F3 ~6 n
3.
4 Q0 Q' \+ r) ]/ Y5 w m# b晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
/ [6 K( H3 I u$ C% ~Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) & A2 j3 Z5 W' `' m3 P3 N
4. 2 r. w. E/ G* p8 v/ H' Q
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 1 h- J& E. j8 H& u! _
5. / v3 v$ T7 b! @; w
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 L- D8 a! K" _. X8 ~9 h: {$ f
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 T, ~* ~' _+ L- Y! n6. 9 }* h; g! e$ p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
, U/ y9 B5 X: O* h. V; s; M7.
$ l5 J4 v/ H7 v' jBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ! y. E/ D: @% l4 w, |2 ]0 y
8. _1 n5 A( E9 s# E$ c; _* y; K
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# [6 O0 Z% A( v2 N( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
6 m7 w* f, z" N+ h% v# y- WIrene: Why are you always so suspicious?
% z% p2 i9 h" x4 {* _- \$ JHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) + \& W+ G$ b, o/ r# B) g% y
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
8 J" y% H4 U; Y% l1 M9. : [- I5 h6 x! W: l( N% q
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
+ p8 W8 E( _; T% MHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) . a0 {$ ]* k/ b* Q
Watson: Get that out of my face.
4 R" N' s% `. J. x9 n) s1 ?! X8 iHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand. p( S* V* x" p1 g# U
Watson: Get what is in your hand out of my face. b& k9 T V! R' o8 n0 l
路人警官 Clarky上场。
- V3 ~0 T0 q3 D+ [Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
" n# `9 l/ n5 H+ k6 LHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
$ g9 ?& q% M8 ?2 r( w1 L! z得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% Z7 B0 `: V6 A _. G% n% P6 ZWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
* ^% j. `1 p: W5 n9 K3 ]Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
( r5 R) U5 c/ w3 R% ~10.
8 l0 {" |" M! `7 ^墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
% Y$ H/ U3 W* _# F4 o( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) / A1 J6 a/ X- }1 R3 P
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.& h$ A$ Y; ^% M% l7 H) f8 n2 L; k$ \
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
! J3 _' t H/ }( V! S11. & T, |5 S7 g" m6 ]# S
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 % _4 A4 T% a8 a: A$ b3 t* r
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
* C9 ]0 d; c- TBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
4 ~& K% V: P" C7 H" c, E1 MWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 5 r+ ~% c# j3 G1 w# s' Y
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
& k6 C$ E7 E: V2 d; }Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
6 z- y4 k* M# S* ?* `后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
3 C5 b( T4 ^7 h5 p! a% X% R& X, NHolmes: Don’t get excited. (汗。) ' `* z( c0 ]. z
12.
! o$ A) j" K! k) @; o警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
4 `: m' L# @9 M) NLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.# j+ Q! E# Q. t$ U y/ u$ J/ l
13.
+ G/ z% b+ e) i/ U% N& W接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 / ~% C9 j( O9 ~+ E B7 e
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
* b4 n. _* J3 ^" W% b+ DHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
4 Y, }+ F; [! M- d2 o" k) _Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 4 N; v* u u$ I6 G4 B6 _6 H
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) & R( s% [8 a* Q& f/ j
Mary: John, shouldn’t we help him down?% y: x+ O/ F' }6 p1 M5 M. ^1 a
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
- x+ W( ^0 V8 ~8 j8 D; X" rHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
$ u% @1 x/ C; Z' |) PWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
- y/ L: d. x* Z1 O% bHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) , u8 ]+ O* T1 n3 {; {! R
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) / o6 E& V& Z+ A7 U5 p* C8 V4 k
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) O" R* D1 i" n
( Watson把 Holmes放了下来。)
p* i0 n* j- d************ C* W# ]6 A; Y% [( J5 j4 U
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|