 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 4 B" \$ R& {/ S1 N! V/ k( c/ _# L
***********
( w# A9 H8 H9 B! h1. 1 z* B) S# i& W
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
9 n9 U) ]4 Y: P1 j# b# v: MWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
8 [8 T$ g* C: `6 X" C8 q5 eHolmes: I just picked it up.
6 }$ k# O: l, B' @Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ( t+ a/ _% c2 a6 E6 R4 m2 c
Holmes: Knew I forgot something.
) h* B U y8 [, l4 [- lWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 C u3 h$ K, x6 A4 d) zHolmes: You did.5 W! \$ k M* } U |
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
" D; S+ m- q4 b2 D6 D! MHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.$ \3 [$ O$ w1 r% b" l+ \/ k, T, g
2. # K: k# z0 e. @- t( T$ N0 T
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 7 k9 e' [8 h. `# J x
Watson: Permission to enter the armory./ t, l7 P; |" V
Holmes: Granted.& E$ J( N8 b' C- V5 [$ R5 y
3.
1 l L: m$ d# t# X! Q% z# e晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 . Z" B6 q! ?3 W: Q( E2 _" e) M: n( R
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
" U: t$ _. i2 b1 S/ n( p4. - l, s/ m1 l) w. Y* M( {" L
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 9 |0 V, |7 C" A3 X
5.
; p p$ i( P. i* h2 R g( H. aWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
) c" ?3 O5 _& H$ BWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
$ k' K; _7 {. T5 ~4 _6.
; \: d) Q* g: M9 F" G' C2 ZHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
2 _, W1 R b7 ?8 C3 l; q7.
( h2 t' ^ i0 ]0 ]6 \Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 * ~4 D$ N- m6 x+ x9 U" }1 s0 F7 K
8.
* j9 S* U) C P7 ?# m- ]; _Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 $ |. u4 R* h1 S, ^
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 6 @7 C$ f& ~# K
Irene: Why are you always so suspicious?
* q$ ~" g c! ?/ I5 s l7 n; m: N6 v. LHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 1 A( z: [, T6 ?: `7 s$ B5 E8 x+ E
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.$ D% _5 i& X9 @0 `
9.
$ V0 z) G% z9 X0 C7 cIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
, q0 W' u7 w+ ~* l3 ?6 k3 KHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) R2 U! l3 K5 A4 S: N8 [Watson: Get that out of my face.
; ~8 A5 i' n: G; ZHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.0 D6 B% P1 d& Y9 F, ]# Z7 \4 o. ]# y
Watson: Get what is in your hand out of my face.# i$ n1 k/ c' L2 }9 L1 G
路人警官 Clarky上场。 2 u' V. Q7 @1 u" F. ` {
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.5 C7 j* P" @5 i& Y' F
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) , F+ y7 c, H4 @( }7 S, e
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
7 F3 X& u! [( j; mWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
, J* D( L6 L/ Q' X" N/ Z( l# }Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.* l% [, n& ~6 I/ L M1 b3 p
10.
& {& j1 D* G) s- r墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 % ?$ |( j7 `$ Z- `9 D1 W
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) * o/ m3 W( w: Y; k
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.( ]) ~+ @( W- [ b# }9 |
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 7 ^0 T3 w7 t( f c
11.
4 m. r- c8 E! c河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
! C' V7 D v( [; B( U9 }- v( AHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
. T: s! x7 n5 N0 EBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…7 y6 Q9 Y: ~; h& t( @' n$ n
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
& L, n# n1 a/ C6 `! Q- k死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( }; V5 `9 c2 m8 Q7 pHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 7 e$ [% F& o ^% P7 B1 l* `" n
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
: h$ [2 v: a+ e. }, OHolmes: Don’t get excited. (汗。)
' a' P t3 O* d2 U0 D" C4 R$ K12.
9 Z4 g& H7 [: F* ^# j) p" L5 E, G警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ; S* u% @6 ~* e9 @& F) M$ K+ O2 s
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.: U3 X, J0 R, c& W) y
13.; v& e$ K6 O* ^8 f6 ^
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 $ P$ ~: T6 |2 @1 E/ s p
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 1 m5 `# I* |8 V4 I
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 8 @9 L- K2 ]/ u8 g) r& X. Y
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) % v q- b! z5 r
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
; l1 Y! B% P; j9 C8 l1 S5 mMary: John, shouldn’t we help him down?
' I" |+ T, R- j; h$ R( ^Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
+ \6 ~: n" F, G& E8 WHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
* M/ e( ?5 S7 k9 L0 o/ A/ e, {0 YWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 0 Q6 y* x1 j3 b8 R
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 K2 U3 E' u% U, Z# ^0 a; e/ E
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
- m+ N4 I: V. @5 n' W* n9 m+ rMary: John. (未婚妻看不下去了。) 9 |( \9 u6 n6 m
( Watson把 Holmes放了下来。)
* K, [) ?6 q% f; ~ ]***********
1 e( O* v8 k* p/ F( `* X- ^总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|