 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& K; f4 S8 u% G: G; g***********
! U, _0 P @8 F1.
0 S* f; ]3 W7 S$ v5 T9 g影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
9 Q3 }5 e- O+ r# P0 y9 @/ f0 [/ e5 P. CWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
7 ]9 a$ j; r! `* [3 B, pHolmes: I just picked it up.8 J# G% z# C) I6 L1 n) a* M# i
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 5 |' [& J$ l* i
Holmes: Knew I forgot something.
" }# B: }" o6 l8 l9 F# eWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) / o# q& b' U7 v/ Y
Holmes: You did.
+ o; u3 ~: t7 F6 f(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 5 e5 n4 _; g B& q
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
2 |8 A+ a+ p( P2.
# y6 `2 E2 e i2 V- N$ d C3 m% e3 r宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 , w3 N, o! ~$ T0 K4 g3 C
Watson: Permission to enter the armory.
6 J2 C' O$ E& jHolmes: Granted.
[, b: c( v8 b; A# I0 a3.% }* D0 m. E( p5 E3 \. {
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 / G' |: K: X6 g3 c7 j* X, T0 D6 T
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
$ I H) o) r" s/ @$ s8 a4.
J3 c; a& c0 n2 e; M8 u& G拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 |, u; @4 @* Z1 `. l7 k2 v0 S
5.
( E! W: }& G6 w n1 _/ rWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ) r% m7 B9 C$ X
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
: l: i1 I8 F+ T6 }( }) w6. & f9 D/ R" B0 R! w
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
1 x$ \9 w2 W9 t' ?9 e+ N; Y3 d: X7. & W. I/ ]+ q x3 N
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
T! p9 E: v$ H, v1 @' X% E8. & }% W! p' n5 f7 | @) \* H
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ) N, @3 L1 j7 h5 H+ T( v( s n
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
- [2 [; X3 w; f l& C* `Irene: Why are you always so suspicious?$ [; K. W' w/ D- A
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ; `& l: w, D& I
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.' ~! _: [# W- Z3 Z" G
9. 4 B Y# H' X' j8 i6 A' t
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 - u; ]# I5 t" I5 `& w B$ l
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 9 E0 S, k, S9 ^1 D- C* g
Watson: Get that out of my face.+ Y8 u9 F- f& h) M4 |; Z
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
% S Q2 L$ t7 F& ]3 ~7 X/ PWatson: Get what is in your hand out of my face.
9 q5 M s. ?; I/ T8 Q) M. B路人警官 Clarky上场。
, u' }1 {7 F1 a6 @; C0 YClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
7 d: k1 R' B, p0 X9 z3 PHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 3 }) c, V3 f* W5 L! Y
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
7 t9 c6 l- }, v( l8 T: V- z8 \, @Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?' m2 |7 w* f6 [7 m8 V' Y5 `
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.3 G- o* ~( u1 E, R( Y3 w
10.
4 e5 J4 \( C1 o6 \# h墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
+ f2 U6 S- t$ l3 b( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
5 O2 C+ D+ E- _9 _+ c$ A6 mHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
. c7 V, E* \) PWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
6 p5 Q2 W/ V' c: Q* p I11.
; `( A: S B0 P d' |' A/ @$ m& {, n河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 7 [2 v, q, [3 `
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 0 d3 B5 s9 P1 k+ u
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…+ H5 F# n# U+ k9 V9 ?" c
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
. p0 l7 {7 q0 T2 V: _) t9 R死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 " `2 w: [; J4 z6 g8 z
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) + U1 T( ^: w- z; T, N8 u' X! S) l
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
) b i$ ]) N) zHolmes: Don’t get excited. (汗。) " A3 ]0 m8 v6 V7 y- Z) y
12. ( M d" [$ `% g* @* M
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 . t; |' }7 U! n" B# ?4 K
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
+ V! B5 F6 g( V6 h9 w9 c13.7 Q1 \: H1 P% i `5 @ t5 I! Q
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 1 P3 F6 s; Z: V+ o7 n, k3 j
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
# m% v# r) b8 r* n1 DHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) . b" y* s0 i4 ? }
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
! x+ e$ e8 U6 X+ S9 H3 THolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 8 @6 ^9 Z5 o, b7 O$ W$ b' R7 \
Mary: John, shouldn’t we help him down?5 C) ^* Q) X7 Y8 D
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 7 a! Z; g- K2 e! i& D
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 0 K/ h9 O0 L( i$ \4 b( Z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 7 N: S7 V, G) j" X
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) % c: M1 _* E$ q
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& b6 F) G0 a* t& J4 S. y* R) z) TMary: John. (未婚妻看不下去了。)
3 }' p- M/ w) N# w9 v( Watson把 Holmes放了下来。)
* t Z! R) n2 C( c$ N4 R***********
3 a. D' S+ ?4 |7 B1 A总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|