 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
5 X& S- h' R, R& X+ i: M9 Z***********
# ~" X- Z% m" a X1.
: x/ q8 C3 \+ C% B影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 + ^+ C8 j5 T5 P; t4 ]
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) & o6 m @1 |" U
Holmes: I just picked it up., c- K9 ^( O, d" F% F
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
1 _8 h6 f* Q* @; T9 W5 T( y; HHolmes: Knew I forgot something.
9 H! B( n7 s5 e( D1 d" ZWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
: u7 W4 A# G: F7 \Holmes: You did.. A$ u* |2 u7 {# A; C7 Y5 j9 I
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 2 U- T1 p& T& _ n5 |9 _
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all., ^7 `0 X! E0 {9 d I- S' Y6 Q! q
2.
' O9 P6 K/ B+ ^! r w宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 $ V% Y7 `9 y9 k' g2 `
Watson: Permission to enter the armory.0 d+ U! Q5 I' _7 n) R5 g
Holmes: Granted. R* ], h) ^9 N& I9 ~' G5 C
3.( V: _0 e, l. I0 @2 l& R% G. [
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 " w8 O$ X; j' f# ^, E2 b T
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
$ }' l; c, Z9 v/ t4. 4 u5 ~, ~1 c" ?; f
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
' P6 j' y' g- @ ]* [- h+ l6 F5.
( G$ _# G9 b# V4 O* I8 TWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 G+ ~$ O' m$ Q* ^
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
( }0 ?" g9 m$ K; @8 [' s) Y; \6.
8 }/ x( c8 |0 ^ ^+ T6 qHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 5 o- d1 h4 b; K3 n
7. " V; C* ^6 ?8 M& v6 m/ M
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
# w3 w/ v' r- z% H8.
' A/ o+ f! W: g! I, AIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
. G* p8 ^1 D. p( Irene掏信, Holmes惊慌失措) . v' m4 |2 w7 f: z1 y6 F
Irene: Why are you always so suspicious?
- t' H* X6 @0 I6 v5 bHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
" W! k5 _' Q7 M y; p4 C$ v! nIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.4 @ u) Y. b/ ~
9. 2 K$ R( t7 w$ H: ^' p
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 * U( X4 J0 J( Z d0 c, ?/ t
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
6 B5 x* u8 x' b" T7 |% I2 I9 B+ CWatson: Get that out of my face.7 G$ s% V. ?9 f: e
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
: D% t- n0 m: jWatson: Get what is in your hand out of my face.
) s+ S( {4 j7 M' O! x路人警官 Clarky上场。
( V8 Z$ K3 ~. gClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
: C4 A( a F( m/ b6 f1 c) T/ UHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
1 C! I! j, \) ^( m" K& Z4 P得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 g5 x( w; h, y, y% J2 HWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?6 n) a$ k) S* s: J6 M# b8 O3 z* S
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not./ H/ d( R0 y% ~' I+ g9 J
10.; I" F1 c8 G: k L9 a- ]% `
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
( \9 F9 _( [) ?& O! A3 o( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
2 z8 D5 D# c( y5 OHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
( I) e- n, T0 I! T8 A0 |. ?9 g' aWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) % W; l+ n7 K# @ ?& r; v) R2 o
11.
5 ^( G% ^4 M4 s0 v# r2 s3 \" u河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
3 i4 K3 G; R3 t8 f$ J/ O2 Y# ZHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
- d8 Z a/ `: o6 x! rBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…, Y% y$ y3 m+ W" X5 [
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 3 d W) Q; u, l5 u" i
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 9 y* a8 s. z9 v, _9 U
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
9 W% ~) S) b7 }后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 % Y5 c1 U3 b' ?* W. @7 C
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
: I5 P2 a4 N) s7 v4 \3 v% c12.
8 e* a1 n& m1 B$ u3 P# k警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 % E' e5 B$ Q+ h: [, ?
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.4 n) S! n9 v1 M E/ J- p
13.5 x) H" c, M0 J' M
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
" t9 F( }2 \$ o( h: f1 z( X话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 0 T" L* u7 D/ q' [
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
I; U$ r- U" E# O( w6 d: a VWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
* n! B+ ~+ i) Q8 c: f+ Q0 aHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 5 c: v$ E& A# S9 g
Mary: John, shouldn’t we help him down?; g; n( f8 i1 H5 H* p( Q& \
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
5 q& p! \+ K# |3 l* h7 h0 y7 ^Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 2 g5 |; r2 T7 O& H; _5 ]' J
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 0 s$ q4 b) y- @
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
6 x$ @' V7 L7 k# s3 oWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) : V6 b M( N% h/ s% F
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) # ?* F8 F! o* R# w
( Watson把 Holmes放了下来。)
! D: |4 K( c- B' u/ q***********
( {+ e! l! [$ ~& E$ c总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|