 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 0 S7 W/ A; J# j5 g' i; r
***********
! v0 m% M C1 _. `8 t1. " C6 o$ @9 x" u' y9 u% {" A
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 0 A% x- `: S! R# J
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
1 v; q; t& j) l0 L4 M. i' F: \Holmes: I just picked it up.0 `' W- A3 K6 q
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
i7 I1 M! z; H, m& LHolmes: Knew I forgot something.
8 N3 m# S: ^; |/ Z3 f$ `Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
! I- a5 ^. m0 R0 R. V: SHolmes: You did.# j* v, O1 G# y" F1 Q7 h. [ M! t
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) Z$ n ~% S' B0 a4 N$ ^
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.: \: p. I0 v$ K/ D9 u @6 o h7 r% Y$ }; n
2. . P) c& q% v4 ?. q5 u. L/ L
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
4 L5 ^& s6 V& O' s2 `1 T, bWatson: Permission to enter the armory.( N" F _8 x1 G- d. a) H! }
Holmes: Granted.6 U( l* I3 ?4 n5 T5 g
3.0 }0 r1 ~6 t, j- v% [& k# Z
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ' K! p5 A6 H; a0 d: {' B' C
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
7 C; O% b5 D' W4.
5 K& K3 `" e/ c- I8 t" e3 R拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
: r, c" `" r+ m% ^# }2 F5. + S0 e+ w9 Z& d6 K% W: s
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
7 H, ?: R# ` l; F4 V( UWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
- Q2 [" F% K5 F1 a4 r6.
6 u+ V: m8 [5 ZHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
6 k/ M: ?- u, ]8 @* I7. & h) K# r! C; E. j8 j+ l
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
; R3 {8 w0 C0 W$ ~1 _. C8.
; o# F- D! h: P% VIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
$ P3 ~8 L% K# x `$ j( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 3 B, q- q3 V& o" \# \
Irene: Why are you always so suspicious?
; ^3 V8 C( |3 l4 uHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
* U! a( G/ G: K8 l; Z$ l4 y+ VIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.5 [5 O# x9 _$ W- h
9. + x4 u7 A' m' R/ o0 z7 I" g+ p" r
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
! j" }% K+ w2 ?$ ^4 ?Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) * c9 f3 ~3 K: ]3 \
Watson: Get that out of my face.
" W7 l/ ~* _ cHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
2 D, W2 I! T+ M8 `Watson: Get what is in your hand out of my face.
4 [$ ^+ U# T; J0 e路人警官 Clarky上场。 6 J8 S2 ~4 k; P& m& T8 i3 t4 N
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 T0 A/ |" H* @Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 5 G" s6 ^! Z. l6 }( m+ ]
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ) N# y- h* }( K8 e
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
( R1 [$ K" r- M( M7 eHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.) W) `' k/ b9 s5 ]5 d# H! |" R
10.; k$ {4 J. C6 x `8 J4 i& y' P8 T
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
$ k& J0 [+ Y$ A( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
/ g- J9 l7 [5 H. Z X: R1 NHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely./ y. G( ~" L" w$ u2 J6 b( ]# D
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
* J" t- R% }0 j11. # [4 t5 L1 k0 s" |! F6 {1 [
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 1 V, J6 d3 p$ n4 J5 f& u" g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
6 z2 O) o/ [0 X& b7 x, B |. P# vBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…( E% g5 U/ N% t) S y! N8 X
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
% n6 j9 o' S$ m+ B r& }8 O* J死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
: P) ]9 J* }, h- qHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
3 @6 R0 w" s9 }0 b后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
+ Q; F* t( K4 R, iHolmes: Don’t get excited. (汗。)
, H {# \, `% |3 I$ v- z* X12.
- t! T* h | L( S警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
& R5 {* q! Z0 g/ B# b+ z' u; Z2 d2 eLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
2 E, I3 Q# t+ h& }13.
$ }' K; C2 s; n3 d C! x接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
9 \; _3 V5 z/ q话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
6 x1 X. H: o+ n3 nHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
- D3 V+ K5 O1 e8 D. Y) YWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
% e# f* m7 y$ n0 QHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
3 [ H1 ]$ r( C x5 pMary: John, shouldn’t we help him down?
& l# U' G. I NWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 1 L) w% ^# z7 `7 \+ Q( B% h+ x* Z2 |
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
! T! B$ s9 ^9 O( x$ I b6 TWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
7 F5 v t' d! g7 T& {6 D+ B$ `$ NHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 5 T4 O3 X$ e! w6 b2 w- s- _
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) # ^0 ]2 m1 n: J' Z( J- n
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
' s5 ~! G6 g& u& \. t( Watson把 Holmes放了下来。) 0 t. k6 k" \% @
***********& X |! A5 z: C/ H% c2 G
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|