 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! l2 C# F4 |/ {; K- o7 v
***********& x% S+ g9 l) j. K+ I- ~: h% t1 Q
1. 6 L2 b- h; n; h, `3 U
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
# L# t0 l8 v* x$ q6 S# ?3 m: ]Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 4 Y+ A2 ~) W& \( \$ j) u
Holmes: I just picked it up.
% J; U# q( A& h8 L; O* ~6 fWatson: You remember your revolver? (显然没有。) + T8 t/ [# `- R, b/ L
Holmes: Knew I forgot something.% @' G1 |& p3 g) M
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
5 Z9 l9 Y& [8 G6 w. GHolmes: You did.
6 i6 p2 Z" ]- g1 ?- w6 f" a2 D(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) K+ D8 t# m1 W% _0 AHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
; S( Y/ g/ W# M- M2.
0 H9 B. F% U5 I' O" A宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 5 D6 v3 G: F( S4 I
Watson: Permission to enter the armory.9 t7 j( Y) g3 w( k
Holmes: Granted.
0 i7 m( I$ `/ ?+ g F3.8 N, L! [2 G, u& h9 Q Z
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 / N, c4 q$ M3 b' }& u8 _- X4 [0 E4 Q( C) Q
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
, q. J7 D( j9 u- F& g- o4. ) u. J# ~/ E5 [" R: B: ?. e3 v4 S
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
9 R$ r1 ^ b, _ z& m" B5. - Y# I4 E/ `# C' g, c6 l) k
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 2 Z) K0 j. G3 l. x$ `) _6 x2 i% ` V
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
" V8 h0 s5 p0 s9 A$ U6. % b, T& w7 k% Z8 T
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
- v; @" }0 q; e0 h7. 4 C+ w' x: X8 L a0 E6 g6 P% c6 }
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 " { C+ y5 G, P& d" n+ s% }
8.
* x; A. z( q+ |* `2 E dIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ( E! G$ M; Z& S( E' l" w. }
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
' q' z) @9 I. z; `Irene: Why are you always so suspicious?3 @0 g$ p l" K' ^( b
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
8 q2 ~6 ~' b. ]: w+ fIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
& [1 a7 z( o3 N, }! F$ L& Q9.
+ c: m, T9 ~; @+ q- Z0 HIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 - N) H* O! ]. ]. `% @$ A5 f* v
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 1 Y, P9 t8 ?3 T* [" u- R
Watson: Get that out of my face.6 y; t7 ?1 @7 i- r
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
+ w8 E5 {+ e8 Y: x* }; L1 D& v% |4 wWatson: Get what is in your hand out of my face." P1 v, I9 f6 x0 g% Z( e
路人警官 Clarky上场。
, \; i, s \* y" _8 ~' YClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.8 ]: q+ I, F' G
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
" d6 A7 U; a9 a* y得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
) T% L* Q6 n+ K# c/ I( eWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?( ` }5 P. f' u) _' {6 M9 Z; z: i' r+ q2 Q
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.+ l0 z6 K$ e9 }, }% {
10.
* p. E: ^) n, ?1 J/ h) J9 J9 u/ {2 ]' e墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ! a8 K) S- n2 F y/ d1 E
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) . e3 s: _. H: a9 s1 b: v0 P* f; e
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" Y A) }& z! D4 N( Y! TWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
% T( ~& t! g% x) L0 H$ L/ s/ P11.
- d7 \" K O$ z& ~- R; Y河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
' a N- F, H, _: y7 S+ W2 WHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ; H* e$ P0 i/ I5 g
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…( N- u- l Q* d2 |
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) # H/ b3 p7 D- Z) O% R; {2 r4 J% q
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ' o- f% R$ S: r5 p2 D7 G
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ' g+ U9 w& o* B. N
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
! T# z: a* J( M- j( u8 ^8 c% nHolmes: Don’t get excited. (汗。) % w8 u* \% @2 ?9 V. r
12.
' b6 \9 `2 t) i4 c警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ) M4 [, l/ o0 M* U1 M
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
1 `/ Y) K) t& L% X' \3 J/ V13." R# o! M" c. T% Y3 ^9 l* J* T8 y
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
1 L; Z1 |- a @6 g* R5 I/ k0 ]3 U话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 h( ]9 i- v) j. H( Q0 U
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
6 D# x' X# j4 T" M: j2 W9 F5 |: VWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ Z4 _ E0 N+ x2 y1 U( i5 G+ ^3 E/ c4 ?
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- h3 w% ~" G. [Mary: John, shouldn’t we help him down?
' q# ]* w; y6 R6 k7 kWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) # \ U- R Z/ r1 ?% p0 H8 s
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) / I/ h; Q. d4 R6 Q) _: B, l0 P4 z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
2 |5 W/ f8 x; p1 U! O9 `Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
: z* L8 [ A ?. lWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
! [' k6 U3 m) S5 qMary: John. (未婚妻看不下去了。) ' J8 w8 @- u, `/ y {
( Watson把 Holmes放了下来。)
7 k" { W% S2 ^8 O***********
9 |/ f& |2 x* Q- L: D总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|