 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ( a4 H" o' a2 ]) P
***********
# y6 @) c- X& b. Y1. & r6 p6 K* x5 J# E$ t/ @
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
; o) u# Z8 L3 Z9 ?8 \8 r" r. R" ]2 iWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 3 M4 G! }" i0 c* Z
Holmes: I just picked it up.
" |& k5 u) L3 [( G1 S% BWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
% m, d( U) k2 }7 \Holmes: Knew I forgot something.
& P% l7 h8 }5 GWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
" `! V8 z7 u0 |! `Holmes: You did.0 |$ n- l: Y! P* {; v. V* Y- T
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% M& M. ~/ g: t2 L+ x1 w* Z! SHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
5 _- S3 {) b# n2.
' `6 X( W* q ^* g6 ]宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
7 L6 L0 p5 ?! `/ {0 [+ [Watson: Permission to enter the armory.
) V4 ?1 h% d5 JHolmes: Granted.! |, ~/ @) M" o5 i9 n3 x
3.
7 G) r0 h* q8 r) y1 _# F8 a晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 5 X H( T2 i7 }
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
( G2 B# k2 q/ S: h5 R. k4. / E# Z6 Y* G3 a$ N" f+ Y1 G
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
! e! A* y! \2 W! X8 ^6 P8 o& i5. ; j0 R6 G) G3 z4 V) ?& ^/ B
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 ?& f4 B6 I$ B
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 4 P* c7 i8 Z/ [ g) B% D- d8 W, s
6.
( v v8 Q) P& @Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
- e0 H* Y& g! a5 f% e7. , Z: |& d5 v3 x1 @
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
: k o' }$ |2 \; p0 r8.
9 e- F( V5 ]6 @3 @. lIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
) E5 P0 d" t: u; `0 s( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
- H" [4 p% [ e' t( M# t- TIrene: Why are you always so suspicious?/ `, G2 c) O8 M1 i
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 2 Y4 H( `0 ?$ }0 x% y' P% I
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
0 H: [* K! S0 s% l* O- X9.
K7 a$ |+ w- p( f$ dIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 , N1 i9 f: _6 s1 u. r$ I1 j2 Z
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 M% |- g* e& W- U% m/ PWatson: Get that out of my face.
6 T* ~. [' h* m. m: F8 a( q3 @Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.0 f5 U/ Z% _" V# G: T& Q+ B8 W: A
Watson: Get what is in your hand out of my face.6 z$ e, E( j( M7 { ]8 ?
路人警官 Clarky上场。 6 t: l) }+ M& z
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.% Y/ {% G. s! C' W
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) : M( ?( s! I* C9 k- p$ \
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% y! w! y' C: {* QWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
1 M0 O, h7 u* DHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.% v, R' _6 q; g4 T6 z2 O- F
10.- a% @6 k( p, y+ F# x
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 + t7 z/ j- j" F$ l8 K+ Y- I2 n! P
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
, ^( g' ^$ N0 PHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
5 [7 e. H! p* ^ j4 BWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) # G0 p C+ O; U+ c. B# @
11. 1 p- U4 C) J9 s/ Y, E* l# o
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
4 i& _& w9 V" HHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ) A" t- e) x, V: f
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…9 ~$ ~/ L- j9 |8 c
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 5 C* u' _ G9 a) I) c: m
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
0 c1 L- j- D% L) IHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
* {+ e% L7 @$ Y7 W; r后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
, s; x6 e, M% x* EHolmes: Don’t get excited. (汗。) % X1 L* N' w9 s" y- ]; S: T
12. $ P5 a; ~) g, I4 w+ G$ b. w
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" Y; o/ q4 W0 b/ |: { Z6 ELestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. s: K8 ]! _8 B: a; ] N13.
6 M& g) y! M4 h5 I3 w$ m, M接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
7 b2 X/ _! w# y& Q+ p: T+ Q话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 ~; H1 c% P0 O& s4 ]0 V
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
0 _! g) J. k: f) W/ V! n/ F% } O2 f7 iWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
3 b& a! H. I1 [, q, N& o, `2 tHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) & y9 {* O1 b0 \ d
Mary: John, shouldn’t we help him down?
* I. R. e, F5 Q( ]" u) u4 SWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
* x& V8 t2 w6 `8 U9 BHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % c4 U& Y, m. I# y3 I' S" u
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) + L" _) L) `- y! R% R
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ; ]0 n$ d% ^" P2 G) _ M B
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 v: Q8 `1 \) |& x6 x# [
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
+ S1 |* t+ F! \4 E! s& G: D: w( Watson把 Holmes放了下来。) : N. D7 n- g) ^ C2 a5 G7 g
***********; _- A2 l$ L; v3 F% F/ N
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|