 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! N+ N. W8 @- @* S
***********' i: P0 `, I. A; {7 J' V
1. + Q. G: q. v; R- J* N
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
. `5 I2 f! U; _Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
% E/ n+ N U% e1 K9 C, ^" z# pHolmes: I just picked it up.
( K; c; j& W1 \: @& v; p2 J/ f) EWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
' J! p9 D' {4 `+ ]Holmes: Knew I forgot something.
- v1 [, S0 o3 XWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
% e$ _4 C) Z. p9 H+ Y4 i" r. dHolmes: You did.* Z: a) p, R3 F4 ]8 C$ N$ q" D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
: X0 E* U0 B6 x; ~ D, o7 d4 \( |4 ZHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.0 A/ a2 S5 c1 N; Z
2. 6 P. M, i4 {9 w$ h
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 9 l* y6 Q- N) g+ g$ i1 I
Watson: Permission to enter the armory.
: ^- L4 p: z$ E3 w$ G3 R* g5 k8 \0 _Holmes: Granted.. g, X/ @& y3 U% ]
3.$ `/ F5 ?4 g! ^- d
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 9 i% w8 D6 p5 D) `5 T x
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
1 P4 p0 o" F( k% y3 T Z( a l1 s4.
% Y$ ^# {# H) L5 ]' b6 W拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 $ Z8 \4 n, j" k# L' j7 B
5.
2 s6 j, P: p$ T' x9 v; m( OWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 # A; L7 p8 q" p. n6 W X8 c* F
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
9 H3 I: R# d0 t; r4 D& L& l9 N6. " s; i6 m) M: p; T! q4 }
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
" f3 j2 W" B0 t8 K' L0 p7.
# N r' |! Y& @, DBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 & R6 Q# R6 W6 T6 N6 m+ V# W
8.
& r. X" d( I4 R0 dIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# N* c& Q7 p% W& l. r; I j/ v4 z7 t( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 1 w* n3 j1 g( v0 {1 m5 ~/ D
Irene: Why are you always so suspicious?- j5 }2 H# R2 V
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) : d- y( Y: H& r% f3 v
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.0 J& `2 b% K- `% x1 l
9. # Q. s5 y7 c/ X- C& O1 `4 @# K. @1 h
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 9 _+ c4 M/ v0 m9 h! o! m
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
* ?3 f1 H9 `. a; oWatson: Get that out of my face.
' G% u) n# @) J5 ]8 b& z- Z# J: S+ }Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
) f/ N' u1 d3 E: OWatson: Get what is in your hand out of my face.6 A& ` {; s2 l8 b) G) Y2 ~ z5 O* J
路人警官 Clarky上场。 8 {+ V- f4 y: i! \4 Z0 [& y
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
8 K/ P! a2 w0 ?; \9 NHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
; [% [% D x& b) u6 z T6 E得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
! B; d; X, p5 s2 c8 P! `0 q% ^8 r; I5 aWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?( n4 ]% B7 G2 Q u. o7 O9 |
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.* p& `* y9 X% J: p: L8 j
10.
$ X; z- j. Z$ p: Q/ `墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
8 \3 E; b% }' k4 m( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ( o) ?; d' L( V7 @! L
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.. ~; x& \" f6 M p$ S) j8 u
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) / |9 w+ S8 P3 e6 x5 i" x
11. ) v5 A+ e6 u9 n' |- ^
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 3 X, _+ l0 a( g) C! G8 O
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
2 c6 D$ q% B& E) N7 w0 Z$ d: hBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…) k2 C2 [1 \2 O
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ W9 H! W- ^ e& _死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 : v- {- i c8 V+ }( v
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ( }2 M8 L& J8 P
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 + N/ u; q: B9 Z4 [! Q
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
2 p2 _1 g# `9 E% y0 b, p; G12.
: `+ ~& e1 z E* m R/ c: K警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
1 Z3 g' Z+ @/ Y3 v3 q+ DLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.9 k" l+ Y5 E" @/ a0 W/ J+ x) i8 `
13.
6 t+ x& Q7 H! I3 y接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
$ j! E) ]5 I5 l* I ^话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
) d" g3 v9 {3 I% t( e2 p4 cHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 8 x8 l6 O* O6 v6 f6 p& t
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) # ^! j% C [% e% ^; `, ^' u
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) $ b( T* f N( t! o( g
Mary: John, shouldn’t we help him down?
, S$ T$ E5 V: L" ^0 l- b" yWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) - Q* j9 B- v1 k( A
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) / V. e+ X8 O- w* C
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
+ t$ W: O$ R7 v8 v5 I( yHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) * b: P8 b& F- ?, Z7 {4 b. L- c
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) + {4 D9 \7 t% H: |% a1 ^
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) , r7 ~4 z( ^7 ^+ D( r& b
( Watson把 Holmes放了下来。) " d% d1 v: X& ?/ K9 K& U- G
***********
) d. V7 u! H* { [# n* G; D( a总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|