 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 . v; P1 [" H: ]+ U
***********
l( z) \6 E9 X1.
m2 n1 B' k0 v影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / O) [6 Z) Q% ^. d4 I4 V P1 }7 M! b7 T
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) U% ^! |! [' j* o; K( p
Holmes: I just picked it up.5 r& q. I9 I$ Y; l ?9 o
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 9 m P2 A( j2 d6 k" O
Holmes: Knew I forgot something.# y: Y* B8 w- a, c, \% C& `
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
( J% L- k. m j7 L8 A, q) r. WHolmes: You did. i2 k) _( A) f# O( r' H
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
* g- U8 }, z& J% y9 Z; ]Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
3 W5 G3 q& g6 }2. 8 \4 O. d. N7 r! @1 [2 o- H
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 + T6 O' G2 e$ S7 R
Watson: Permission to enter the armory.
$ K( c/ \/ c. S/ h. H% xHolmes: Granted.
) Q0 Y/ Z1 M& y' L3.- M: w" _, a8 F! S) H$ D
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 % ^( i% t9 c3 A7 ^/ z
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
$ X1 b( x6 ~1 x! {2 W1 K4. 4 k N3 l4 o, p/ u0 p& M. N
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 , ^1 a0 H; Z2 j$ m! {. r/ H
5.
- c# s0 x" D u f/ @ ]Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
4 r9 z+ {- Y2 d' yWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
6 A, ]) \! A* h% E* ~0 c6. ' Y1 n. Y6 D! U5 d; W- p6 b* L0 w& A
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 0 g( n$ a, y# ?4 K) W
7. / w: H3 z5 f. t6 ^' C3 _: l( I
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 7 p& \& m5 I9 c7 r6 ^, R7 A
8. 0 o; Q6 V0 ?) k) `& J
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 / m5 p0 p: ^5 q: A" T5 H
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
# H( a* ^5 [$ v- m8 MIrene: Why are you always so suspicious?
& c3 X' _% C% [1 ]* e* |) THolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
' C2 x6 R. ~( x# p. |! E* HIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope." a$ R, X, `4 e" p: t8 v2 _
9. 6 F$ p; z8 Y5 b `
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 3 a# w! F f8 t3 H
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 ~* b$ V$ e$ k1 ^) J4 Q3 |Watson: Get that out of my face.4 J* ~ \( r- T' M
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.* c! [! j1 q, Y
Watson: Get what is in your hand out of my face.
: p0 _9 X; H- k) d+ o& a路人警官 Clarky上场。 ' g* J! K" K( |# R
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 V$ B$ c, Q1 I. T+ qHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 0 m$ K4 R/ w8 g' O" @# h
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
( c3 [8 q2 X: v2 X: |3 W; u8 O$ k# mWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?9 _* Z: P) A! |9 Q8 P+ c3 @2 w
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.; `' l2 A. J" `2 l. z2 w) _
10.
9 ^, _. |9 m) [" L! _4 h墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
" x1 z4 M/ ^" W6 L' @3 t( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
9 o8 c" Q: ~# I. S' Q; N4 nHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
* e* z2 A: @; H+ \0 tWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) - J3 l2 f. m; V1 D8 m/ b1 @
11.
; _6 U G! k: [4 o2 S河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ; j" @5 W- w) U' p( S2 v* Z
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 0 T/ {+ P: @5 Q; n! Z, v8 @
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
3 ~: P. t K" H: E+ XWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
2 m- E" g- `+ c" x# Q2 _6 V+ u0 z+ H死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
! B, [. h; ~9 Z& [/ ZHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
6 d+ c. @. a4 W8 b7 u, Q后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
5 l; I5 q% |2 eHolmes: Don’t get excited. (汗。) % [: a }3 n9 K5 w
12. 8 m5 ?+ w* `8 [' j' ?
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 3 O9 D& W e- [2 t4 R
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.# m, H* V' @6 D) ^" Q
13.! H% G. t' T0 w4 c. G6 a9 K
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 $ x" A t6 F" h5 Z0 G. [8 E
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 " z1 D7 H2 ~ i: H2 ?, O5 `. \. z
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
/ _! V: c% g. ]9 K; r/ A3 T' \Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) # T% E- y6 ~ e/ h T7 Z
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) $ I9 r/ f9 s# p# @( x+ Y% X' O
Mary: John, shouldn’t we help him down?+ {' B& i* c5 v. S i: t
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 0 `0 [# w/ n) h) ? q+ _# s
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
- [% R! c- B6 @, W+ r; kWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 5 v; V* ?1 @$ x
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
5 r" \ s* p4 x8 t" gWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
* d* g b2 A8 W: cMary: John. (未婚妻看不下去了。)
' P: i! f* N3 }( Watson把 Holmes放了下来。) J3 F2 Z0 d6 Q0 _/ q
***********. }! L5 m3 W( H; W, H; x) z* h
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|