 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 8 m, w8 w$ {( }) o; u5 a4 P" X9 z
***********
' \" A# U# J% c% }1. 3 m) ]4 q3 }, u# t- p
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 4 ^3 A- r9 C5 r9 ]+ b% y' M
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
2 a5 s( X; a2 k' jHolmes: I just picked it up.1 r C: [. F$ ^8 d# Q/ V& `1 w
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
, M6 @7 N# y9 e3 nHolmes: Knew I forgot something.0 ^" ]& L0 p8 m& H' o+ l
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 3 A2 L: ]( [5 n5 B; d7 \
Holmes: You did./ m: x* T' J6 Z, i3 L2 _ }! g% r+ z
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
5 ]- m% b) E3 v s; e3 r* c. `1 HHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
2 ~) @1 i: z! w. q2.
. G) T# a" L) e% G& y9 T宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 " U) v7 }: P8 o4 l# i" y
Watson: Permission to enter the armory.- ], Y0 O0 m4 s2 R
Holmes: Granted.0 M& H& ~% V" ] j$ n7 k2 ]
3.
; _$ {9 E; B ?晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
2 s* y+ N: ?# B- G2 s, n: F2 vWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
& y9 X* ]$ f7 {: J/ q4. 3 V# X: g r( D s5 v o
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
0 T/ w' } U$ @" H8 L+ d4 d: r5.
: M+ V' O. c+ QWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
8 Q. I4 \3 @+ j( ZWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 8 i }: ^& y1 r: {5 `
6. % y+ f$ Y* q; m9 W
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ' C: h1 }9 L: E6 c0 v$ G4 m7 U: u
7. 3 ] q6 F' A8 `
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
9 A Q- ?: T5 c {% X# K8.
1 V- G+ P* d QIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
! ~+ R% P8 d- F( V m" z" @( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
# m5 b2 M) V! o; ]Irene: Why are you always so suspicious?( o1 D% Y' Y0 X5 z, z* [
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 9 j& ~" J2 [3 q5 y8 K* r
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
" t. f% J: ^3 ~* W9 @2 v( ~9.
7 c, q6 h* q5 _' bIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
9 i y# K, {# P+ SHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ( I3 Q0 o' }5 j0 a' a8 x
Watson: Get that out of my face.
+ u- c, t d0 ?9 c$ U2 MHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
; W5 O3 L6 u# R. r) n2 p! R9 UWatson: Get what is in your hand out of my face.
: w: G. ?# S# Z9 T7 y路人警官 Clarky上场。
7 r) ^5 t( C' {; n3 qClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
3 c6 o7 s" ~5 g$ MHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
5 ]2 G! ]* S. T4 ?. M得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
4 Q. u3 O; X' N. p3 w; `; H1 k" k/ J3 {Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?/ b" x. h) P% t, g6 ^5 M
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." h E+ i0 ], x6 i6 p
10.' G+ A6 h" L! Y) _+ e0 Q% U. X3 c
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
( B) w4 n+ j* S5 K: @; I+ W( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 8 k8 S; e& ~6 h; G$ @% [
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.' W2 i; U6 a+ i+ E7 s8 B g
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
0 m" }0 H# c4 _: t2 E- h: W0 d* u! d11.
7 y* D" X4 \4 ? _3 Z% j6 a河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
& z- N6 n# U' l% E6 \8 WHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
' G! |+ W+ C6 l' R, X' a0 H7 \Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…$ A" O$ E' t) q' y; z
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) : Q9 F3 C) i! L
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
. c& e1 a* c- M9 D2 s) HHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
2 K' `# Y) W( q* ]后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 % U0 P2 L" ]- |9 M: V' L
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
2 y* x& F4 @" s! r4 {12.
% Z; [& m; r' M5 ?警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
# \3 S( C/ m; ~4 T' }0 Z: ]+ YLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. ?6 Z3 k: k+ k! O- S& C/ K13.
# K% p' k0 {. V2 X5 I6 ]6 Q接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
* J6 W+ D8 _# _, N! l8 ^% m话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
3 J/ t; F& _2 r- p+ M% p! ^6 LHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
; L% U' X' @& h6 ^4 dWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
0 {, ^% R; d) \# kHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; F& j% q, S Z; k! Q( O3 g
Mary: John, shouldn’t we help him down?
. I8 v2 D/ v" ]0 ^Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 6 Q2 o# N7 @; D: i' p: `* S
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
' i3 m4 P6 W, ?4 S( m. _Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) " b o/ {7 X7 N# M, y. W
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ! B. f' A& z7 V5 d
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 ]! W9 F1 d, ^) A- k& {4 h
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
7 f! t" n6 G& ?" r/ Y5 Z7 s( Watson把 Holmes放了下来。) : U x7 P3 I% b
***********% [$ g4 d' [% Y
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|