 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
[, q7 j, r: n: e( u! T8 e***********
3 V! ^1 ?6 y3 K2 F; R; n1.
# K2 ~8 [* `, L0 h% n影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 0 l* f, j3 P5 l( p4 c, W$ X. ~
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 6 K8 e/ N" N! E/ T5 z7 F
Holmes: I just picked it up.. w" S, x. l6 X3 k
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
( d' {4 D9 ~0 Q5 iHolmes: Knew I forgot something.
$ q5 s$ f( c- W% TWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
( G" c4 o" |7 I$ GHolmes: You did.
( N) y' _; w+ V, r; ^8 Y(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) + E4 F; J6 ? S# K) r
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.1 y" s& A( _$ V' j7 _* U& Q; a6 X4 C
2. ' e7 O/ c+ `7 b
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
' Z" R0 J5 W2 Z% D; \% J' MWatson: Permission to enter the armory.
. |: x7 s- G4 c/ _( _. l9 V0 @5 r) p" DHolmes: Granted.
$ d- W8 N* d& m5 Y1 d. D3.
4 R l" Y2 k! ]3 o: O6 W7 E晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 1 O. H% G* R c7 S! u' }, Y
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
: v/ F% ?+ r! N1 M& @/ ~! l: ?4. 4 t, j# L+ d$ \. e* A5 f
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
0 F/ X6 }% G' y6 A' ~5.
+ h0 Z9 O9 R) v8 H5 @Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
- Q7 q6 R8 {' c- yWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
) v0 P' \* O* N z6.
# p* r, X8 @$ F& IHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
# ^3 N$ ~$ d; _# ?7. + l9 W+ X7 A2 Q# ^1 o
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
6 r2 D, X' d8 r+ g3 ?: Q& [8.
5 m( {( {* D! x0 U8 [Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; i O+ l0 f2 |2 X* `- g
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) + k ?( s4 M, n( B- G& y
Irene: Why are you always so suspicious?
: c; ~+ X" ]5 ^5 sHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
s' v( t1 b9 y& t6 RIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
3 z( ?9 h1 C0 R6 v5 i9. 4 X5 H" p9 g& f
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
1 P1 y6 w- P; d. HHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 6 s5 b# ~$ ^' B; \6 e: F( ~
Watson: Get that out of my face." Y, Y B3 w. Y* }" o
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.; T X3 f" z/ H! |& A, i
Watson: Get what is in your hand out of my face.
8 T. s4 S1 }, u: U( U. T$ P/ m& p路人警官 Clarky上场。 2 |+ E" C" j# \% [( G
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
# Q* \9 K. k& u y# i% `) `6 rHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' R2 k, m5 g7 O$ J8 j/ ^: t得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
7 q% ~7 N8 B. |/ vWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
; W+ `4 l+ [6 U# p; g1 m4 R4 wHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.5 p" W& J' l6 f/ _
10.: L d1 e! f: T& J* F+ ~
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
- z, a+ o. C/ o/ Y% K2 Z( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 9 N+ l) [( V! ^2 S7 F) J
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
9 J. ^% `; n1 C. X& H0 a$ ]- @Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 6 m5 \9 C8 F! }( j
11.
1 A0 k: @) F; p# n) e; C河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
! p* e3 |; V9 oHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , ^8 o J# T! x) F) a) Y: j9 A
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…+ ~; Q# T% r% S ]$ K
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) j k8 v) c. H- F+ K- ~* ]# J+ R# q
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! X# ] s6 j2 p$ S) ^- Z
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
( x+ j8 ~7 i7 `3 e' ~后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 . v8 ^! ` `- x) O$ ]7 ?# t+ S
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
: j- g4 a+ j( W12. 2 h+ N) U+ e: O( y
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 6 i ~4 Y; l4 f- R1 {; \
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.+ y9 B3 Z. K% R! i; e& {0 o& u
13.
+ F1 \0 j, ^' c$ ^接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 6 l6 W# {& ^8 U4 `% L( p
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
& I; K* s2 P0 aHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
! K, f# W0 o: D) r- aWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
$ X4 |! X6 N1 P0 V/ tHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; L3 J! x7 W9 U
Mary: John, shouldn’t we help him down?
* t3 z+ X. t/ NWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) " \ k7 M; p2 G1 F$ k* t! x
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 6 w' K; ~. X4 Q/ @; r! q; c
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
7 h# K$ M1 L# [' g# ~1 v% y4 KHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
- x$ O2 r/ ^! q5 R% o6 h, [Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
0 J& r @0 c' F8 y5 z, I2 {! cMary: John. (未婚妻看不下去了。)
* l3 j( j, f2 q: F% M( Watson把 Holmes放了下来。) ) |: o7 S% d3 _1 O7 Y2 J$ @
***********
l, Y8 c% X' J. n: d总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|