 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 , f7 W- S* _7 |+ V- X
***********
4 q' N& D$ Y/ T1. " t2 C! I4 ^# j1 O/ R+ |
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
9 Q G# S0 }- h* a" X0 lWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
; G/ a7 G# \. ]! ]# hHolmes: I just picked it up.
" H% \3 m2 b3 u# ~2 E7 SWatson: You remember your revolver? (显然没有。) $ Q2 |5 K$ c( ~* a
Holmes: Knew I forgot something.8 [; Y$ O1 @8 ?% M$ F- B6 i
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
t/ {0 A6 p5 F' f c2 \- F: sHolmes: You did.6 l% m( b/ T) B$ {' k& Z5 V
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
7 m& X5 b* _5 G# bHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.) {& F; r+ [. v
2. 8 o1 p3 Q7 T9 m' B, a( b/ N/ A
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
, k1 L! s0 e& _3 n; C) nWatson: Permission to enter the armory.
2 \& S5 a9 w) O) B: G) UHolmes: Granted.4 J! l) j* i, D! r
3.
3 x$ _, V2 B" B+ I! g" b晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
3 O. @. x( d6 ^# F4 [Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
: t! H8 R' ]: B! Q5 d M5 ? _4. 0 d- X2 b" X `4 d
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 D( S- o" Y( ?/ o4 L! ~) T7 b
5.
8 g! q2 Y: K9 G+ P9 wWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
5 b! ^, H, g, q5 vWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 5 S8 Z* G+ I3 Q P: [. h( J; f
6. - P2 m6 @6 U3 p; _. B' N4 {* x9 O
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 9 _* |' ~3 w* A) O1 G6 M
7.
8 r a. K8 b4 P% ^+ d8 }Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 1 f" B$ j, f) h$ S! D5 e
8.
8 _. N) d2 G6 w: ^5 \1 VIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
) x. Y% c$ c8 h( Q8 k3 k( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
- c8 f5 m' X) b' M9 I! oIrene: Why are you always so suspicious?8 _8 I7 d- o7 ]
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 G- o) a/ S2 K5 P0 b: _$ [Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
5 `) g/ E t! n4 Z9. ; ]. n3 \) X2 t
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 s! D% K2 D, O. `, s0 ^
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
+ Q0 D9 I- Z; f! mWatson: Get that out of my face.
% u' N! R9 K& n: h& b! A( `. vHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.3 d* `, x. v" J: D: s# }& H2 l
Watson: Get what is in your hand out of my face.( |, ^" B; i/ T7 I* [/ H* S3 a( X
路人警官 Clarky上场。 ; }+ s0 a8 \8 u
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.; [# M; ?* Y0 P3 \
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) - z) B) ~" T: N Q- t% {* V9 `- @! ^
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
8 ~- i8 |7 O; ? z& M! bWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes? K% p/ D- u8 K" K
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." r. ?1 Z/ H0 h; z$ [, L' H4 X
10.
, P2 n c- w6 i! Z+ _. m& Q9 W墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 3 Q* i L1 M5 x5 l4 z
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 0 _+ b' ^, w7 S5 U+ B& g
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
4 q6 A/ l/ [- u8 F* L, }7 i! [Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) : T, y2 ^+ g; m* G5 T% H
11. + M2 s3 W1 j; m/ K* y* l
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 4 L' g6 b4 W2 e5 Q6 p, c+ T
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
% r0 ~0 o6 e3 f0 ?* p9 W# o6 aBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
+ J; n! U# f" X% n6 z+ JWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / S! K1 C) U5 w
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 . g( H" |5 o/ ]# Q3 Z1 R8 l
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
+ C; r$ r% m; r6 \3 R后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
) P& ^" k8 y# W0 ] b3 ^# k6 qHolmes: Don’t get excited. (汗。)
. a6 X: C! [% [8 S. }2 \12. 4 ]1 b+ I. d8 b. t5 f: l* w2 F
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" i; m$ C9 {& m5 j4 [/ @+ ZLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.+ C) B! o2 Z3 y3 g/ Y
13.
# W7 N0 M5 Y9 F7 T3 A) |0 q( Y7 e: w接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 # I! W- h9 h4 H, o& ]# r3 A
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 $ W: A7 j% y. I& m9 N- M1 G; B
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ) I/ Z/ T" T0 h, I
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
/ |) H! h" P AHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
7 t$ o% w" D0 i& E, D. G9 p/ b( ?Mary: John, shouldn’t we help him down?# l6 C- S2 d" `! i7 e
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
. {( |+ M8 _8 ?& d) x& T1 RHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
a) k2 C3 o) X/ v/ K5 @. iWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) / C, l! T* `8 I) `3 N5 y# W! j, `* X
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) , K6 R/ U2 j- d( K
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
- b9 F4 D; A: H) Y! h/ ^Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 8 z8 ^0 t I- h& F9 G
( Watson把 Holmes放了下来。) . L: P% D, { @/ O. Y7 g
***********
" V6 ^) Z% m/ B, g总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|