 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ; E) V7 j# q. Q- \) F. j
***********2 d5 f' C) A0 Z1 c* p! x4 g
1. ; h! A9 ]- E+ S* Z4 O
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
& B& W5 o j( q1 O. P6 ZWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
) g5 o( ^: b, u0 N( Y- |Holmes: I just picked it up.
6 A9 d: o" f, Q' U/ Q/ GWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
: w& c v% a, V" s {/ }' x3 ?Holmes: Knew I forgot something.- I6 U* g/ x& ~9 U# d" w9 O
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
' A# f! w! g: g9 t* n/ k- }Holmes: You did.
9 }4 d6 E/ |* k9 U9 U5 ^) W(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 7 ~: G; \) T0 b+ N
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.: j; X, V* q0 j) ~0 x
2. . b4 }0 X( Q# ?1 e+ K; m8 b
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 3 H* c% i1 ^* \$ J1 I. i! ^( C% x
Watson: Permission to enter the armory.
5 y$ Y6 S1 E& c- k7 n+ V. kHolmes: Granted.7 `* h O7 U4 k# }; N
3.
& Y2 ?0 O, c1 Z3 J( z3 f晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
7 c0 P- O: U2 j8 o" ~8 RWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
1 N5 R, H* z! U4.
) X' c9 ]$ Q0 c: Q) Q拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 6 I; u- f: g7 I. D
5. 7 S3 e7 j. ?! A. j) W( Z
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 $ L: o# X x9 S0 |; [1 J' [% o
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
) G" m# e) N u+ x) v- e1 a& V6. 2 e# x) h. r% X- c( g; Q+ q/ h
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 9 q* b! R" ` t0 G
7. & X; w" ~ Q& A. |* w2 s# [7 J
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
5 f6 T" S7 G: g% B8.
6 D7 C- V) s& F7 M; Y( HIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" {: H) w* t4 y2 n; s. ^. ]( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
+ i- w- X9 s) h7 g* D$ @ TIrene: Why are you always so suspicious?$ H: b4 T& k! N) q
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
2 @3 q4 x2 k3 w9 G8 y7 a$ n2 JIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
, k/ u" x+ g7 q: G! V& | x* f1 W9. / t9 v8 a. l; e" w% m
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
8 [$ n6 t4 ]9 q( \Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! N& |1 t4 o0 w S- l) ^Watson: Get that out of my face./ Z8 z/ `( v) `5 P4 a
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.$ S7 x% g, Z* E" f" W( B
Watson: Get what is in your hand out of my face.
! E! |" h2 \. G" ?# J" b+ c路人警官 Clarky上场。 - W: M _4 S5 a+ K* u5 V( |. U- D
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
/ r9 ^+ P6 h& c# w: \" y7 d- A3 @Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
& s3 U4 A; r! y/ h" Q1 ?得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 a, f! v: x8 ]; c
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
/ t2 z# j/ F# xHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.: y( l6 \, O4 j4 ~/ Y% T
10.& b. l: }! k* G- g- U* J, |
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
9 u, h! Q. G% f2 j% k( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) - C3 W' \- X1 W1 Y! f! S `8 m
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
% Y U, Z5 Y5 o- V1 R; y5 gWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
% n. a: h) e# P& d' p# ?) V$ h0 b11. 9 j. P q; B4 v3 v, h( |
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
$ i& f8 \3 z9 ]3 I- bHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 5 y2 c7 V0 G( T( o0 n- E
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…5 z% D) r4 C7 M M( Z2 {' K
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
; p4 Z% A" r+ M7 }死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( Y- h2 h# x, u6 p' B3 h* w. rHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) & v& j" A }& m" ` H0 L4 _
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ; C8 u9 w9 [& X4 o Q5 z" o
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 6 |% {1 [' ?& \1 q) C6 k" y) B
12. A( E* y/ X0 X! Z
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
_% A5 Z l8 Z1 Q, sLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
) s" n! s8 Z1 y% r1 U! u0 w13.8 t+ o' t7 z: d8 q
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 + g1 Y: y1 [3 c5 s* L$ w
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 n' Y- e' m' B
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ) T& I' }3 @; t
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) " M5 [3 u, v( Y1 ?
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 1 E9 `: T+ Z4 N, D
Mary: John, shouldn’t we help him down?# w( C. R! U0 ?5 i* k0 s' X/ K" ]' r
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
* D8 H2 _7 v& [$ pHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % n0 P! B/ l9 ^$ R) z9 v
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) + v, F& y X$ \' `5 t3 F
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
/ I7 N M* I2 \9 {Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 6 y0 w3 Y& x. p3 x
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 9 m+ l4 F/ E0 c# x9 G% Q4 D
( Watson把 Holmes放了下来。) % n; X" J+ ]* M; P
***********5 C* Y: L* |9 D: ?1 ~/ R
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|