 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ' @/ F9 W, ]; {+ P& X. F" }4 {7 G
***********6 x \6 {, M2 E" i( A# G' Y
1. / R8 D* ~; [: x
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
9 }' t- S; [! T( a" LWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
$ s5 l. y/ U l4 bHolmes: I just picked it up.
) |0 S3 o6 p0 c) X; C! M ZWatson: You remember your revolver? (显然没有。) / @7 r. M: ~2 f( u( m7 I
Holmes: Knew I forgot something.
. \. _0 C% r2 P& `- u2 `Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) % p, x) v8 P8 t' T5 r
Holmes: You did.
$ D1 M; x$ O! X* \. R0 ^(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
$ H' K# W6 y$ w0 m" L3 |Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" j* a9 ^+ Z) \! I) g* l9 [2. # B# @8 m% i; @7 i* v- N
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
% @/ {. w' g* Q2 \$ t" S6 M' @4 PWatson: Permission to enter the armory.) }0 z# {$ T5 X4 g' |/ O1 M
Holmes: Granted./ h$ b+ p8 l/ `/ ?. b/ i
3.
7 j* J4 \ V2 s8 J3 l8 Q; o y晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ( x# K! z& {. s2 V' {3 ^$ O* p
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) , v( C9 ]+ |. m1 U/ M/ { G) @
4. ! m* N. W7 Q9 l7 i& w0 E
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 4 @ N/ K# T M$ {) A
5.
$ I% n( w2 V- y7 F3 oWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
* ~5 ~# j$ |4 f" v8 ]1 ~) y8 VWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 1 q3 ^% C3 ~. \ i [
6. 5 H+ q0 G: W3 Q1 J$ J/ V" M
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
# r5 b& X, L. p. {4 R; m7.
/ I( K0 Y5 s3 M3 }% {' ZBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
4 z0 b9 ?7 E% [. a# x* a S+ L0 l5 X8. 9 p( R2 h/ K) V$ {3 x" O( H! `
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 $ A2 t# S$ W9 ?3 x1 J5 }
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
+ ?# F9 ^. K& ^7 s$ m, {Irene: Why are you always so suspicious?
5 ]* c" o; I0 zHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) : O; |4 s# f0 Q! f7 a p/ x- @4 H
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
5 B2 A! A$ w( u, x/ L9. 1 ~" Z6 s, ]( k- k% b& X
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ) a! k! c# L$ @1 z2 J) A5 H3 `
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
+ U# f- @1 P0 F* {4 GWatson: Get that out of my face.+ e: F, ]3 T0 i9 ]
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
& r, b' C" \5 ?# J2 F. J) HWatson: Get what is in your hand out of my face.
1 ^5 D2 m: B2 `1 p1 i路人警官 Clarky上场。 6 O$ @. t8 g9 E( i; ^3 T
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
4 a4 |) x8 B! F* P, v% R3 Z" F8 ~Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
2 x: ^" H2 w* a% f# r$ n得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 5 c! u4 L: @7 q0 V' _
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?* i1 p" m; ?* W6 @7 w+ s
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& h) W1 h p7 o: U" Z/ ?2 d10.
# G. j& z, q2 r) _: M: C% N' }$ @# H墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 . E" \# r& R% O& L2 x
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
4 G' @' c" h1 M0 W- }, m$ [Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
8 o1 L1 F8 y/ UWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) " a0 Z+ O6 R- W( o6 E1 U( P
11.
+ d6 ~# g7 P* l% p- N6 A# x( Z河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
" L6 @' o+ \' ~: u- J6 S5 Y: AHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 9 M9 w; b2 s/ ]- G
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…' ~. P! X7 X/ O+ i
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 2 _" [' o, _" {# Q: O# Y/ c# n
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 * Y: R; J, |% E) z7 W" c
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 6 x' f. f* F+ m8 W6 P
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 2 W: b5 b. ]: P& q3 f. m+ x& `8 b
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
5 s' ?0 k5 x6 E; o/ R12. 9 s9 _- k: @$ }9 P5 C; C# b, h
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 - e" Y- C. |7 n% V
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.8 ^ E: x6 I; \/ c" H
13.
0 A v" _: O% g( f3 X: v7 e4 D( ~1 U接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
9 i' i! P. K* x! Z( k话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 * S/ i: D' p3 G
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 1 j* B# L" r! M' Q8 G( Y
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 5 @+ k1 K; o. M- a* V# I
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
' D9 U/ E: Z+ m. J; lMary: John, shouldn’t we help him down?) N, t$ m3 q( s# y. Q
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
Z7 y' w- b+ }7 A/ ~' D# {Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 6 A* M/ ^$ B" [8 g- f k; C
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
/ G8 l& Y M d* E: P) i! F8 }% g8 [Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
$ M" ?) d9 t- y. l' C4 XWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
P1 C* l) i1 b7 ]) w8 F1 m+ eMary: John. (未婚妻看不下去了。)
' B* `( x: {5 B1 s( Watson把 Holmes放了下来。)
* |; g* o4 h% |! g( Y***********
6 [# q- V( `9 I- y6 m5 s) y总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|