 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 9 G$ s; d5 c* ~) C, T
***********
5 J4 B& W. Y. ~5 I1. 9 a% c0 k& ^3 P6 t9 P5 w
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ; X3 l' p7 e% g- J8 ~2 a4 L, J& d
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ; x) u% L) m2 W3 l" a% t2 g5 l
Holmes: I just picked it up.& N* D, e2 D" k8 z! I& D7 W5 W& w
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
: E, U7 d$ M. u2 G3 Y0 D; oHolmes: Knew I forgot something.. H; w9 {5 t! g( D6 F
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) * s& r! _: w. j! t/ m7 ~
Holmes: You did.
% L3 e) o2 w' A0 ](注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
: Q- F! ]: S6 V- n( X% T" X: P' ]' B7 zHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.7 Y- E3 L; X9 Z- P
2.
+ |& ]/ |- i v% }: \ a/ p c宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
3 r8 v- o. J, N/ ^. _: ~8 b7 fWatson: Permission to enter the armory.
7 M1 J# ]! N+ A& `/ sHolmes: Granted.
3 V4 D1 d( K" U) l2 d3.& X& M; R* f# n) L" X% o
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
, I4 ?7 |# L5 c7 K* LWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
U6 w% Z. E& [) c& z4.
5 }$ @; C- C- S" U U* ]- J拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& b& D9 ^% J' P. O/ A* ~5. + z: ], z8 |* S: f# M3 t' H
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
& Y& S( i$ Z4 F5 J) |& vWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
8 s: _5 K* ?1 A. M6.
* ]) {/ s1 v' P" {! zHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
: Z! Z- |1 M* ~" i7.
4 ~, Z0 \; r* U- C, [5 qBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 1 ^& i/ y) p( E* u6 R5 U
8.
2 z) D5 b a/ L$ E9 X" @7 z+ _Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 - f5 R: K! R/ h
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) - E$ R' P u( M
Irene: Why are you always so suspicious?
7 q0 N' Z4 ]" X- EHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 5 n3 z7 Y8 v7 P& Q# f$ h
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.# V# n. ~6 n! C. Z$ D% K. x
9.
, C6 w+ A2 @' p& `Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 * m" }0 x- p# k8 _2 O8 z' o
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
5 c+ S. {6 [9 D/ ^5 sWatson: Get that out of my face.
2 E; b& B/ e& k* i$ F" wHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.. o& C% I8 ^3 ]
Watson: Get what is in your hand out of my face.
6 M. @4 m" K7 [* s, H% S路人警官 Clarky上场。
& r$ B Y! A, V, X7 n7 K6 K* o/ VClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.0 S) ?$ J0 b' L# [
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
2 Z# y) p7 V2 |/ X得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 % D+ S9 _9 e4 Q% K. j+ V
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?! R6 j) H m7 ~; w/ k1 P7 b
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.4 h- o2 v+ W5 i. }$ H- M8 u, M
10.
9 e% X, a6 r* L; ~3 k" R4 t5 Z$ \墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 " x9 m1 V0 w; M( Q% ~. @
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 H/ \/ c4 }' ? D" b
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ ^- I1 k5 i% x
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
0 p% y2 k, o- L) o3 ]9 L11.
$ V1 o) S* U! M" t0 r6 j% W/ w% D, i河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
. X; z* m5 a- X5 u8 QHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ' C0 X8 j1 J6 k" r& q$ k
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
/ G* C- C9 J1 R4 p; Q% cWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) - |' u( R6 p$ [; Z5 u0 s4 S
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 4 \! U0 o# i ?9 ~* A9 Y% |% F
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 7 z& Z* R* m- j- |6 H6 I4 s
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 2 u. z* f/ z. Y1 E4 o
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
2 p% N( Y$ T& {$ P12. 5 K$ o7 P/ u8 X4 V/ Y
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
% c' g5 U" ?) w1 S; {0 d$ WLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.+ e* e' q( o0 a, W" C* c
13./ j* H3 Y/ Z/ Z; Z6 d8 S
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 5 l$ P# M( G! ]; B2 }4 ]. f) V
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
3 K. M5 ~8 U. u: A+ D' g* CHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) , R: c. I; J! q0 W5 \7 m
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
! M, H/ e% i* k3 k2 L* D0 t+ gHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; t- A3 E7 d$ R- b
Mary: John, shouldn’t we help him down?0 l- J2 N9 D) Q' Y: p
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ; ~; z9 Z6 q" N; H* a% K' e
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ' T5 W) @9 p0 I6 \) r
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
1 T( c( L- m4 J o# I( r+ Q _Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
6 _$ h8 v+ s; F6 W& I, XWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ; X$ q4 k x7 V4 o: _+ c7 Q% |
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 9 ~5 c5 `3 j& v3 i( ^. b
( Watson把 Holmes放了下来。)
' A0 C; e) o7 G9 j& ~9 p& Z" B***********. e" N7 `% y! Z6 E6 N( |3 U6 X
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|