 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 / d, K" ]; \0 a/ w3 {/ m" ^! B" l
***********, }8 E' M+ q# ?5 ?
1.
2 Z, q" s1 m$ K9 F: P影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
3 N. ], m3 A9 m+ JWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
$ J4 R+ r3 Y8 RHolmes: I just picked it up.
. D! \7 U, I2 ?9 C4 d3 vWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
( Q' _3 E5 f" X5 [( rHolmes: Knew I forgot something.
, _- e, p8 v0 W, }& z" k, g5 k( yWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) Y( T" \' n9 F, d
Holmes: You did.
, E1 d3 P y, o3 \8 C, K- N(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 8 q1 y- R2 `$ B# x2 h& F9 T s3 F
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.! r& i! `, M @
2. 9 J/ `: R0 `* y+ O9 K- y! @1 R4 I3 @
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
+ X0 D" J3 v( T3 M, bWatson: Permission to enter the armory.
6 r$ w' d" k" O5 l7 |- m; QHolmes: Granted.
4 q) j' D2 x1 @6 t3 |- {* z7 P7 }3.
& Y; @0 _9 L! z3 w0 Q7 D晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 : P) X. G# x" ^2 X- |' s
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
3 l' k7 d) n9 t- D4.
7 e) }0 I8 K# K6 D8 k, N1 r拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
" @# R3 m6 e2 D' {5.
2 f5 p! T6 c4 S1 c1 a; T, [! M9 qWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
+ g5 C. M' A7 p l0 U4 kWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
) K4 B, y6 h6 ?! t6 L6. " }9 Y" z8 x8 G9 k6 f: T; C+ E
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
( G- Q0 C2 l0 l+ s9 [7.
/ N/ u# C- K% m1 F8 |! U( {1 OBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 2 j D% n0 q: B8 H0 B. s( v
8. 9 {7 A& v7 t' m7 m
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 w. Q, Y0 ?5 x, t
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
4 | C b1 }3 b8 v8 w/ I. J k' iIrene: Why are you always so suspicious?8 T& {, F2 U; ~
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 5 b4 g) _$ b3 F& H6 l0 s7 a
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
8 ?, D) \5 g$ _; F9 Y; V( I9.
+ T- r& ]: a+ s% d5 v+ w" EIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
. E5 @. H( ^0 W4 oHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 0 T* r" p& x6 O, b- ]) T
Watson: Get that out of my face.
) ^4 p C/ x- i) Y: V4 THolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
; Z5 e' w# I4 V& P: y( dWatson: Get what is in your hand out of my face.
, I! L) R2 ~" d0 s7 l路人警官 Clarky上场。
. H+ z$ S) z; A G4 U) ?# t' }Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
7 G3 |4 J `% cHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
* {& q j! A: t& S得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
( J+ m: ^4 S+ ?( xWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
5 U- O: J% F j; R5 xHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.# z5 Q, \0 f* ]0 H
10.
* R# R% P5 N, v. i: m4 d墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
8 B/ U7 z2 } R1 P: S$ w. q/ b% a# \( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
- T7 m( ?1 K6 {- UHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
% ~1 X3 N" V5 G0 G0 p9 yWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
" }% j V+ t4 s& Z0 P11.
( D; b% z1 |* {3 G: a3 ]河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
- J; Z( O* d5 L8 o sHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
. P- U7 l1 Z+ W5 Q* vBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
$ v6 A# }5 {7 B$ ~1 d2 }1 TWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ! V& H; h/ `, m' a0 Q! N9 G
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
0 P% D8 P' q0 w' G* eHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
5 H! g" ]4 N" e3 }" a' A/ x后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ' j; F2 Q0 f& U5 v
Holmes: Don’t get excited. (汗。) - R# G' n$ f% G
12. ! K3 ?" V& q6 L5 C2 s# ?) L
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
9 |3 k! g( @8 K. D* x% TLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.' o4 q, C, G. e, z2 z
13.* W/ `7 d: }& S2 R1 r2 l
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 9 x) M$ n/ }. [! G9 P9 v, g
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
, m4 v& Q1 z! R1 U8 b: i; \" OHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) & H7 L3 p* r/ ~ G/ Y0 B$ U
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 0 z, j, ?+ s% t" w9 m( o6 C
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
3 D! B% B+ d3 q! f+ CMary: John, shouldn’t we help him down?
% H6 |* Y- |! A8 r( C) XWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 5 H& S: L8 M5 ?0 J5 Q! w" F
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 9 J8 ~; _2 _. A0 |. c+ d
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
1 J% ]7 T6 x/ N" VHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 2 L- K7 y( Y! O* T u
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 4 N& _! O) S* c
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) * n" C; W/ y' T# Q
( Watson把 Holmes放了下来。) ! Z+ w4 Q0 o. v& \4 c5 w- @6 \, m
***********
- i+ Q0 I! C- i% q1 s" I7 F总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|