 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
' B& a' k- n$ D- {5 `***********
+ j5 Y* Z! X# g/ Y# n1. - a. j7 Z, `9 f7 y! `
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
/ r" a# \7 v. s) VWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
- H6 g8 Z) j8 n! a* f/ S, n5 N0 THolmes: I just picked it up.% K4 ]: X# ?) w& g" k$ ?* X4 v
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 5 O& M3 T; v/ Z- V
Holmes: Knew I forgot something.
0 U' q) Z1 f0 E& gWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
" l2 }" }" U9 ]9 LHolmes: You did.4 L$ k% E/ b3 ]# }" b5 `
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) # v; f% b) u# G5 p0 u
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
9 a% L3 p& k* o) T2. & Q) x; t; ?0 B: Y
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 9 ~9 L* Y f* i) K7 c3 ?
Watson: Permission to enter the armory.
. i% o1 M3 I9 J+ S. CHolmes: Granted.! |( S7 C! _' Q) Q/ Z# m" @
3.
" _ D7 ^9 p/ G+ A晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
' T3 a5 @, b2 C! D& i# B+ f, MWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) : U: S0 ^% }4 h/ I! C+ W
4. : g& S9 `0 X& { P0 g V! R A
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
( p i* q+ W+ _/ h5 v5. * L* O8 Z$ J0 _- `8 j4 c- [3 @
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
# x* x3 K0 @. I7 AWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 0 \. {- @. X! N0 C" I- j1 [, a
6.
+ A% M) k! n3 z! D& @Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 + @4 I) m( T! o" e: a/ {3 A
7.
% U$ Q! k6 p; @ B, T8 |8 iBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 % Z! e2 H! Q# f/ ~
8.
% x2 z; M- o, n" C: g; X( \Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
! ~% i5 f. X( _9 B7 _ n- @( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 6 k. S. A/ K, ] m) y3 ~& Y- N
Irene: Why are you always so suspicious?
# |8 V& G& ~2 l8 y6 n2 F- ~Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
8 S% Z) r X! s1 W R$ tIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
2 O( v% Q$ \; }' v9. 1 m1 P8 d; z+ H- o5 A7 P4 K
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ! \" f7 F/ W6 e' Q3 g$ l
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
3 w9 r$ L& u9 F, WWatson: Get that out of my face.
% `/ B/ i. c5 H, K+ v* I! JHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
! L3 A6 x- J4 f( \( VWatson: Get what is in your hand out of my face.
: c: |5 v* X5 C( y+ G* `路人警官 Clarky上场。
: Z: m: l6 S" V! Y/ {5 b$ zClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
V" M( s5 P5 S" V# ~. eHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 4 ~3 O, s# H6 C7 E b
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
* \! C( v, g% q& U4 k' z8 ]9 GWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
( t7 A4 u4 C7 @9 h, VHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not., D2 F- E% R( U
10.
' l+ c4 g$ E9 i) H9 g8 }2 B$ Z墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 9 G/ a; V$ L0 e; x! \
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ( N; Y0 I$ L X7 p
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
) K& ], H, y6 T2 mWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 5 L4 H. `) C; ]" ~
11.
3 |6 x6 S* ], A河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
' `+ c) I: O0 x% `5 ZHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 8 d- Q% N F/ ^, Z7 g
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
' Z/ U8 R( q$ w( }7 WWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 j% A- k" X) [( o9 _$ K0 y: \4 e死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
0 t/ a0 t% w$ ?% b/ R- t) RHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
# C1 |8 D, @3 c后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
7 {) u1 ~' G+ m7 [Holmes: Don’t get excited. (汗。) 7 ^( M( G% g6 M4 ~7 l4 L9 n; M; s/ y
12.
) w: m# q2 s/ j2 {, u% d p. j警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ' e$ D7 A/ z1 l. Q+ \* ]& }
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
8 B) N& ]) g$ ^: |13.# }- z; V4 ^% [
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
; K2 R5 k, {" G话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
# H- l2 V* v4 `9 B vHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 3 j6 c' D2 ^2 {: }0 _6 C
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
2 {7 _* K% T' I* \. _Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
6 O: v/ |+ V; m. ~* }6 w! }Mary: John, shouldn’t we help him down?
- q2 ?. g& h3 k! T; tWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
, r( O; R- H+ M( q! EHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, w4 e ^1 Y) v h5 M' v; l3 ?+ \Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
) {8 }* w" t( Y9 i4 e q& h+ wHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ( z1 j- n$ w2 O* w0 Z
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 1 m& D( j5 k2 K4 Z+ ?6 ^. P
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
- a6 d% n4 R5 u9 [: B: I: L7 f! P* t( Watson把 Holmes放了下来。)
0 w+ [2 Y9 l5 m( e. L' Z6 k***********7 A( Y# X4 E+ n! o* m, i/ t
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|