 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 5 D. H" @5 ]6 Y8 d2 `
***********
1 K0 S7 G* S3 e0 u( q5 r( @1. ! U5 L* h( ]- B
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 % D$ ]/ k' ]( ^
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
. `! d2 j' i. D" k s2 KHolmes: I just picked it up.* F- {* |2 L5 M, s$ ?$ B9 S
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
4 x8 R5 w7 i. t6 eHolmes: Knew I forgot something.
N4 ~) P5 g- t, o% `( u& Y* Y; zWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
' k9 y4 G0 H2 j& ZHolmes: You did.
) y4 l' p5 x) T- W' n(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 7 i! ~0 Z5 h8 ^/ P1 K9 G
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.% K. s4 F2 t( ~6 x5 n
2. 1 I, J9 w% [; o$ ]
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
; w7 Y; Q D5 [4 R$ D2 \Watson: Permission to enter the armory.
5 X# z: a( c+ A1 ^8 W8 c/ AHolmes: Granted.2 k6 R, F- s5 p2 J( S3 T
3. R, ?* d/ o/ c0 t/ H
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
( d ]! p8 j3 m( \' NWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) $ P U* X/ g |5 J q+ p6 e
4.
, J7 @% J! a# p- l2 X8 P拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % r0 ^( q9 q8 s% g1 i1 d2 t
5. 5 z7 c9 v/ C5 v* h
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 $ k/ }* v4 @- d" _2 j8 b
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* M0 X2 m9 Y+ [0 F5 V0 y6. ) h. N6 x; r. Y0 M& @& D
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 2 g6 q* }# [7 d* d" i7 ?) \
7. " ^8 ?" C% [. j" n% q
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
, p P- j! K' A& Q1 g& R, u+ }8.
4 [: |! m; O) g0 j: w/ O' N, y+ R/ eIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 $ |! m, D! f# q$ a
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ; u1 V1 A0 I+ t
Irene: Why are you always so suspicious?+ a) u( V8 v- C1 v$ _2 k, J1 v
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) % A0 }6 O4 ]. ^7 \
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
1 G3 Y! v% {/ V% V/ f& Z9.
+ |$ s% E) } \# p7 RIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
1 b9 ^2 x- t+ n8 X/ \Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ; ~4 N I8 W" J" \
Watson: Get that out of my face.9 V. ?2 o! V0 s9 b6 V
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.6 |/ K# T9 V9 Q5 q
Watson: Get what is in your hand out of my face.
8 ]* I. n) ^/ c" T& Z路人警官 Clarky上场。 . E$ E& J6 a" n3 M9 k) b# a
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
; h$ r8 w6 x; A" U" R {4 x0 OHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) & K: M; k1 l8 Q1 ?
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 * E! y8 H2 h. W+ e
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
) S% s4 @# z. l( V# y. EHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ ~# i7 f' j5 Y% N: n( E$ H' j10.7 n4 u" V4 j5 D# s+ E! ^1 Z+ o
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 # A+ a; E% A% X0 A: ~1 A) a
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
+ s L' ?4 d, \' p: hHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely. D8 g, S" S- e5 U" V/ I, \
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
* p: E4 h9 H& ~/ v* z W, ^* B" _11.
+ r8 r. C( Y9 c8 c河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ( T+ b4 x4 k! ]
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 8 D3 }5 w( Y* B% N: k% ]/ W
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…: G5 ]; a3 f6 ~' {
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 8 x m6 J! j1 S' J4 N9 v
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
' I. R3 i0 S; m w2 H1 _, e; A. |Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
9 Z" S5 V3 q7 J& t# @. I$ g% L后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 7 R2 V# J% ?+ A
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
7 W9 d# s) v% E" l12.
9 J' {5 ]7 Z8 b警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ( T/ Y9 S. x/ [# s' Z
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.7 Q% O2 R8 \* g2 s
13.
: P! W e j+ `接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 5 o6 v7 v1 k" M5 D5 u2 U8 b2 D
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
6 c# Y6 @7 c- L8 bHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
5 Z3 M3 j- X9 c% KWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) % \/ s$ i4 d9 a2 ]- U: P9 M
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( X }7 B& w. F; C
Mary: John, shouldn’t we help him down?6 Z3 p u% V3 M: k4 W* }: I2 [. U
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 9 I Z( W: }: V
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
; N' G7 L% b, w8 x2 eWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 6 w; m0 {' v I; L- N0 B5 q8 s
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 7 `# n8 e/ t2 d' q7 X* W2 y8 W) }
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 5 K1 l: ~' O/ C! ~( n3 I
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
( T! m( D' _+ n/ k. D( Watson把 Holmes放了下来。) : k) z% A' b) h5 _) G) X& R# O% R
***********
4 N. [" `; q, n, V/ _; q9 R7 e2 N总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|