 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
! |6 ^2 G9 S; P- v- o***********
3 J$ R2 C: H5 V& O" G1. ) Z3 K, {/ S+ k2 w; s8 l y
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
% Y. K: Q% z5 V. J! j( W' o5 {Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
- A! S4 [3 W- ^* U _8 EHolmes: I just picked it up.; d6 Y7 Y M- E; K
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
# J! z9 u0 l7 X4 q; n$ f, [8 [Holmes: Knew I forgot something.
* x( F# a. D3 C; f/ gWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ( {) [3 P* y: z& u6 j; b
Holmes: You did.. R& W \; \. F8 X; ]0 G0 @
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
3 M$ D) c8 K4 h3 H) r* M `Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.$ b* v5 M; O6 q c. A
2.
7 Q3 \; A8 j; p, X宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ) X4 i! G& a z5 k5 s
Watson: Permission to enter the armory.* e$ z D3 `9 g# ?5 e
Holmes: Granted.
" i( I) P) Y* H- c- y& j: H3.
/ p8 H2 J# w8 Y4 ~晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 3 Y4 M( E1 ~+ r# u
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) y, j1 X' E$ A0 s5 l3 p: \
4. ; c0 l" I( S9 a h) Y
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 8 A) {' L- G: K" f. O( b/ M) _& `
5.
2 E" f; o. d0 O- {& IWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
9 }7 N) A) U! K2 ]) B- H [( ~( _2 gWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) : S; ^( T5 {; a6 e/ [! e! Z1 V
6. 1 |$ x; }) c7 @6 F% P9 A4 [2 |
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 6 k" w/ H4 ]/ q8 n7 i0 q
7. ; Z8 v. y2 ^ p' B v! ^8 x9 @
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
3 d& M2 o9 Q6 O' i" @9 M8. , D) C% | @8 }- z
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# G' t9 A+ R# N* F7 N; g; a( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 9 i# v; c+ n* B" X" p. j b* t% p
Irene: Why are you always so suspicious?
" |7 w4 ~2 U/ F+ X9 THolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 1 D9 k! V2 R% R3 s, h
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.( I+ t$ t( j" \) ] ]
9.
9 R" W9 L& r- kIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 $ y' Y& P/ R" Z5 z3 R8 r
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
& U! @, F7 z- j1 i6 m2 T/ V( IWatson: Get that out of my face.
0 Q. v& Q7 a9 j1 QHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
1 R2 w/ z! z; g' A' f4 hWatson: Get what is in your hand out of my face.% U# D' E5 F( i5 B$ y) Q
路人警官 Clarky上场。 ) P. {) K- q( ]6 x J0 c
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
& m; e2 e: `, p3 h0 X+ AHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
# W) h, e3 z( K得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 7 h8 W; F8 H* X( }
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
, @0 u6 p/ |- i: L( M2 g# ~Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
3 i4 |$ Q# m y: Q; s& i' x. z; x10.$ @3 n: b5 K% F* W3 r5 O
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
9 w2 H9 g) @% K8 r! q# M# v( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
% L+ O6 C0 i- Q2 UHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., W0 D* a8 d" X8 n, U2 E! i
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 9 Z* s/ ^: U1 i" o
11.
* x. R+ E h3 y5 G河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 : n4 Q( F1 K# N3 C5 Y5 G2 k
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
: y, e& L' N' N- n6 H8 j2 I" Z6 l" sBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
/ G. {, T. s* m: b; YWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) l- m" m4 M- v9 ~1 X9 u" G6 I, D
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
+ b5 U6 ^3 W9 w. wHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 7 ]3 a/ [! B7 p4 n% j
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
- Y% U$ t% A9 H6 p9 |0 c% Y5 s( a, zHolmes: Don’t get excited. (汗。)
; p" x. H5 g+ E1 t, i12.
R* O( @, Y% B# W# g6 q警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
; o: u1 w8 ~" n8 T+ M0 qLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.( p& ~% h# H. T! D+ c( y( J% u2 }
13.. s' V* P) q) u5 u8 P# U- f1 `6 x: _
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 & {6 \4 U3 ]+ N
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
( Y! O: l" y; l! l! v3 I5 XHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) * t, c- {- V% Z: I' Q0 U9 p
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ i: @2 g9 T$ F% G2 {
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; G7 P; C& b: ?% u; I
Mary: John, shouldn’t we help him down?, X n9 h3 n j
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
7 ]& @& h/ T; y9 {/ JHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
. h6 X2 l) g5 yWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
; X1 ~$ k- k- [9 F K5 x9 p3 \3 I% wHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
/ X0 l2 @6 h1 I7 i3 O6 p- lWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) # @% T8 b D* O7 d' G
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 7 J$ Y% I9 @# B
( Watson把 Holmes放了下来。)
, t# c& ^3 \' J" v8 T5 \6 r+ V2 F9 J' A***********. s* Q$ p( G" O( C# O& N
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|