 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 % S; B% L+ @2 i z
***********# X* f/ U3 w8 y
1.
. r2 E! Z" N' I, P& q& f. S/ U( @7 P影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
P% u4 Y' A# \+ y/ G5 nWatson: I like the hat. (吐糟开始。) . [& t+ x9 {/ y, C% y
Holmes: I just picked it up.- P( k1 C; y5 X- [* B$ H+ k' g
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 5 Z0 |6 F2 E$ `, K7 V% ^
Holmes: Knew I forgot something.! k* Y; z4 b9 C, ?( C
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 5 h" w- [0 O1 Y6 G- G3 P
Holmes: You did.4 J5 G* G' X2 y0 Y# c% [4 J7 ]
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
4 |$ x" p' J5 h% q$ EHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.7 x+ h' J3 j; `2 f9 Q: b L
2. , c( _/ a7 H$ ^0 ?& h, i
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
9 ~9 x; S* U6 ~5 ]! ?, e/ NWatson: Permission to enter the armory.# |$ p! F; q$ I8 Q
Holmes: Granted.; v1 k0 F2 ~% ^, \
3.- \' [+ \1 g0 y5 Z. Z0 I0 F
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ; R/ Y4 e% ^3 e4 R) ^4 L* P
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
& [$ r( g+ X$ k4 N7 J4.
% l! [0 Z& _% X4 h0 E; F c' f6 n拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
: [6 _; h8 d* p6 L# d4 f' c. q7 A5.
/ g/ c4 e7 Q0 c! U9 |6 o, u' {Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ! V T# q+ J2 ]4 b) c: Z4 q
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) " T' z! U6 l. W5 Z
6. 1 N3 G, A) @$ {0 F# Q& v. K$ t" p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 5 v( ^, `2 X3 i5 i7 a
7. / {4 M1 Y) g! H* {& \/ A
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 0 _' ?1 k: x9 O8 l* [* P6 u5 g
8. ( T1 a& `8 b; |* e9 \
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; ~7 m, U# L8 ?6 m& }2 F% c
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 3 {' t% }# b& S
Irene: Why are you always so suspicious?
& o( b0 F8 D8 g- t2 I+ r' xHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) % I2 b2 a& F! |. }' \
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
2 \# M2 _ n, k: l9. # b! l/ o- f9 G3 g" ^0 x
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 7 L( m* e2 w4 E. i
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) - S9 ~$ ?& |; {; Q
Watson: Get that out of my face.
; E( T$ G8 Y" c" v% H2 g: n$ W; zHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.: g6 g9 Z" [1 |$ Y- v9 ]9 i
Watson: Get what is in your hand out of my face.
8 i8 x* ~1 [6 [' W* s5 g! l' w' t路人警官 Clarky上场。 / G! L$ }1 y4 `! J) z5 ^
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.8 |9 M$ Z+ K \) R; R, c1 j5 ?
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 7 t0 f6 b. G0 R9 r3 x! @, @/ [, P0 D
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 m! J, q- H ~2 c: DWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- Y c1 E5 j" Z$ n# G* o7 q% KHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 k& R/ _% R) K* e: F8 b/ L3 F10.
1 d/ B7 J2 W) Z+ n3 C3 P* I) |( {墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 - [8 f: {- Z9 j: s: l2 E# Q
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
" U# L9 ^+ Z' w8 M8 u1 UHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
4 f' l: g; Y. f# r. AWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ! u6 N. j+ ~5 N- `8 M- L
11.
! |5 T+ K. Z& m河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 & {- V* Y5 ~* |8 u0 N( |5 q" n) U( g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
" [& ?. w) n" g9 RBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…& I8 x! {! H5 M
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) - S( Q. w+ z, p9 Z$ I
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 C& d7 n8 V6 i3 k8 N! T
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
$ J9 P. j% z9 p9 I5 O/ U+ E后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
/ l. r3 c- ~/ l7 ?$ k% g5 `$ cHolmes: Don’t get excited. (汗。)
0 _9 G* O$ I* [/ b% @9 Z5 a3 V: t12.
( D: f4 ]0 O7 Y# Y警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 & }% J! C& `0 F/ g* _( N
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.2 C, m. C" s8 }$ K( X7 E
13.
6 H2 v4 n4 J6 J/ W( l接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
% `5 r8 |7 z# D话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
0 ?$ w: U9 h! P" _! d5 I$ GHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' C r( c/ Z. VWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 3 H4 S! L+ j$ B* i- i8 ?
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
5 B, p: w! y4 A, pMary: John, shouldn’t we help him down?% D4 E7 {0 H* K- T
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
( z s" {. R3 X' `) hHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % {1 M8 C; Q% O( G8 q1 o; j; S
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) & b' N: ~$ k) s
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
2 J5 z! f! H: A/ K XWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 7 Q! l" v- @4 m. h/ ^; h
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
/ h2 H, {1 Y) K. ~# c9 L( Watson把 Holmes放了下来。)
/ l$ k$ m ^4 S: l9 A0 P***********4 B: t3 V" ^, F# s* I4 \. y
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|