 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 5 M, A. U1 x( c/ R4 W9 u
***********
5 z6 D* T3 T9 M3 C5 y; Y/ R1. ' @5 v% _! f m9 K' F" ?6 k6 Q7 N
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 6 }2 C" L: i/ w9 `1 e/ ^- }
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 6 B: ? ]2 [3 M( d! E1 L$ r
Holmes: I just picked it up." ?6 Q0 {8 |! @2 q, B
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) + |" ]$ z4 z( ~6 P& g6 I) c4 K$ k
Holmes: Knew I forgot something./ |' j7 m! p" |1 A5 w" j% W2 O4 P; S
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 H9 s6 i: w7 o k+ Y9 m2 [& \Holmes: You did./ p6 |+ h* c- O! Z2 s
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
& b9 w, o" G' n+ [ k0 EHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
% F' i9 l$ |9 }! V2. . ?' E S9 }+ [: i8 W# F5 k8 {
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ' j$ B% L; [0 ~/ z# T f
Watson: Permission to enter the armory.
! z- ` n6 t# C9 _( h+ ~$ LHolmes: Granted.' ]1 `# Y$ F" q' J @
3./ t4 P: b" l3 o/ w6 S+ u6 J
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 6 T+ i7 L* O* H( I% o3 C7 J2 m
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
% S- K, T9 y) }! { ` K; r4. & q" P" C* b/ ^/ B; h
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
: T% K& j' Z! _" {' u5.
" n# @+ ~& v2 F4 @+ f2 @, }Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
+ [. B( K D! K! XWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) $ g! H& |( R. s# \8 X% g
6. , b; B4 i- [& N% z2 M1 w- b; o% W5 |
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
/ h& u: U# l+ I# V9 Y: i! C7.
. \. m+ b4 o, y6 yBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
6 w2 j$ S8 k" G: A3 w8.
7 U f9 j2 T2 i. zIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ' k7 Q# e% o7 i4 P
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
2 p8 b6 }( E5 WIrene: Why are you always so suspicious?
) D, a6 K% F# t& AHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
. W3 _% d7 O5 LIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
4 k& u. [7 f# o: u3 v1 P0 b. I9. 8 Y$ ~# o, E4 }7 Z+ P$ r
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ) y0 T$ L) V. @. U* G
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
. z! R3 E [/ B2 f5 U- C% \- ^" MWatson: Get that out of my face.
* ]$ m% Q+ e( j4 \" yHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.% ^$ U1 u/ S# I
Watson: Get what is in your hand out of my face.
0 {6 X6 ?1 d f. |1 F1 ]2 F路人警官 Clarky上场。 4 @/ c2 ]) ?% y' y1 J f
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
7 d! D2 ^; ?# p% N& jHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
( l2 `) z# \: h0 o; I# ?得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
5 t/ P: d7 Y1 a* X' Q r3 H7 h+ vWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?3 \* R& L, i+ u0 _. D: J, r! U
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& W, C; |# t4 q10.
# b" e" `$ T, s5 [墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
- s8 D8 B# Z( O% o' R/ {( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
/ [8 @+ }- I0 Q! k5 X( y* FHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
[) a# m. K- ]6 w% h3 }- mWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
5 s' ]! i1 O: i! c3 `6 V! ]* N11. 2 r" Z. O" M X9 K/ P
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 m$ Q4 R( X2 g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) / |; m+ W/ }) p& }, |7 N( e
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
, D2 l# X* B' F) ~; y2 R: ]Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) b& ]+ [; F- z) C0 e/ m4 X& B, Z
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 * |3 o+ d O2 B% j" I3 x6 _ F
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 0 k ], H2 D5 Z+ ^% k. m
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 4 I& X, D6 p$ T9 k" \' W
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
$ s8 H! J# W! b- m& Y& N12. c% d% S' e2 [; _# b" p
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
; p/ q- H7 _# U; iLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.# R0 I" {! L @# w
13., G" B ]% \' w x
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
, p! I+ h. ?' S" j4 B& \( o话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
a) |9 N6 x$ \8 X; c4 Q4 n; nHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' @6 z, W8 K+ g5 ]' J+ N& h# f% z( h# OWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) " l( ~, M$ q+ i# I9 @ y2 Y
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- N5 M- j! U7 J% o- WMary: John, shouldn’t we help him down?
9 n: f) q( }! G9 g0 @Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ) S* [3 P0 }- j( W9 i9 O; E
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
6 F5 B- t% X% g4 r2 Z: ?; zWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 8 V' t- @# X$ H, k4 y+ G
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
( r' o9 b( y* f/ r" HWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
. o( J I% Y- R& \Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
0 A# _% q+ U2 C9 z( Watson把 Holmes放了下来。)
8 v( \3 \: B" j***********- t7 p+ N2 Z8 h9 e1 h. c
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|