 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
2 D4 K+ |- f! [3 ^' T*********** |0 M. [, J) K! n4 k% a* P( b' l
1. 7 D" c+ h6 j) i/ ?0 V. a
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
- M9 ~; j9 e. V) DWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 Q" z6 ?# K$ @8 q# y0 n V/ b, |% ]
Holmes: I just picked it up.
+ _, a* i8 O- @0 D0 VWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
- v2 b$ ~- D- {' x- BHolmes: Knew I forgot something.3 x* B Z* q6 `% U
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 5 F4 l1 {* l' P, |1 P
Holmes: You did.
% w1 F T) O9 }" s: `$ X(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
0 Z' k0 N3 y" O) U# _$ j! L+ rHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.9 t) ]7 g6 \1 X: U0 i0 k* R
2.
8 o4 ~4 a2 U% l, J宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : [- c+ z% s' y) x* R0 m# \, u5 Q# Y
Watson: Permission to enter the armory.
8 x8 j* L ]2 M' {+ l# nHolmes: Granted.# R/ R& y! ^4 D' c: m: z3 p# X- l" R
3.- D0 r4 ~8 M( Q0 g& w0 Y; a
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
4 R+ Z& d" ?" ?1 P: H, _Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) : H Z4 A0 j& j0 K4 b9 [
4.
( V$ |* ?# T. J% _( }拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 / B C" X. R# ^* b! R
5.
( Z8 |7 |: n _: ^. b3 X. qWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 9 a- V+ Q: t! f# l
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 l+ x9 @+ D$ A+ _6. . H% { j4 j. h2 L3 s
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 5 T8 z# I" S a5 A
7.
8 b; v8 s# v' ]3 ZBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 5 T% @6 I# U& P
8. * t9 l: }1 r+ o
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 " t& n L8 V- ?9 @- c% ~
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
3 X9 ]% A1 V8 d' AIrene: Why are you always so suspicious?: P8 [- B3 N# J9 P r5 N& X, Y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
8 F7 |" S( X; E8 K, [" C7 OIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
, W# t5 i; S4 U" \; w: C3 i5 K9. ) a! L. u B7 S& n9 d# |4 ^. F
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
5 C. }1 O, |1 B! _2 ^, g$ \+ \Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ' v) ]9 i8 L4 [
Watson: Get that out of my face.
. d" y$ ?# H+ a( a e" cHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
7 ?! A5 ]9 t9 @( Y; X3 _$ cWatson: Get what is in your hand out of my face.
5 n" H0 U! U7 L! U) [) X路人警官 Clarky上场。
8 W! s0 _: h8 q8 D7 |Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.& d; t( Z2 r. F8 N% U8 `) s
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
4 P, c- m, z/ L0 Y" i得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
: i- N, A# s7 e0 P% v, R: p- \% R' OWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
, f% q4 b' ~2 T: P8 v2 M3 v5 C( \Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ c& n; V0 p+ m2 u10.
\0 ~8 q. ]0 V1 D$ S& e墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 9 r( h) [" b5 ]8 b9 k; _7 E
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 6 A/ i. `3 a, l! @* ?
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.3 {( ]7 E8 h- K9 M( n; m9 G0 O
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
7 t/ \8 B7 b8 A; h11.
9 E! o/ p- P @河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
6 m7 p: c& Y- C# B! { MHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
2 x, U* J: j4 J% u1 K& a( o2 fBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
: a7 n B' | @' g5 eWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ( _( |; g! s$ a: j5 Y( A
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 2 b+ v3 b* s% U1 e) S6 Z7 J
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ! P& w& J( d; |9 a# A! L* y
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
/ ]# X1 O! M/ p! z) ~4 J0 L8 wHolmes: Don’t get excited. (汗。) , C Z; g& {- M: L6 g
12.
( i2 a) }- e) [/ l" N4 N警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 3 I( @$ P7 J3 k' q5 q9 [/ b; e
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
' R$ s& q0 e& u13.
* F% F8 i4 e6 }" E" J接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 & `2 W. J" H9 m
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
2 h+ K: G% T: b# ~Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
1 g0 |7 |5 p5 f2 v# H% ]Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ; U7 M& V' m8 ]+ G
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
( K; d/ i) A& `+ D% l2 h1 HMary: John, shouldn’t we help him down?. o2 i* B/ T/ J2 Q3 F, c0 E& C- x
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
" Q4 I' w; B- u% C' wHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
( C' a# ^; l! AWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ; B2 a7 ]7 X. B" }/ F
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
& c& H; R4 s6 o1 v3 @+ WWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
* o) T; A% h# O4 c9 @, ]Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
( R) |; U, [- d' p( Watson把 Holmes放了下来。)
: `+ n; U* S6 f+ U" d+ _ z***********
% w* W3 `0 g; ~( g4 L8 J( U总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|