 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ' d1 p, e9 V' U) z
***********+ f& X4 |8 v& T8 d# p: x
1.
: T; P# M8 z2 ^8 n+ p \影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
& ? _) D1 j4 r& g7 PWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
9 t7 e- I+ S4 ~2 x4 VHolmes: I just picked it up.
2 _2 K* s$ |8 V7 l7 AWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
8 a! E# a+ C0 v4 XHolmes: Knew I forgot something.9 d o; ^$ \$ B) c3 c
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) . c: C" O7 |6 u# }6 w& c
Holmes: You did.6 L1 X$ B7 [6 C7 b6 o7 k6 r# H/ k
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 4 c' s2 O3 B; {* N
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all. I; q e5 T% e5 p3 T. W
2.
7 e% a- w2 a! G- }3 c宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : B' N4 i7 k4 }% E0 b+ E( k
Watson: Permission to enter the armory.! J( z3 y1 [1 i+ d
Holmes: Granted. `) t6 o9 l3 f, Y( E; l
3.
6 ]3 ]# K7 ?0 P0 {7 ~晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 o! e1 r. h w( Z9 U, }# q% d
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
! K `! B: v( d G$ O4. % u+ e1 \& a' h3 a& e! y8 S
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 + U. @ D C' u2 s0 _6 J, D
5.
8 W% f3 H! z: @' OWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
* j" U8 T9 k% GWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
, j# b6 E" D5 A1 z6. 7 O" Y" Y3 U9 k c Q- T
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ) c* c! Z% X: C9 Z% z( ~
7. & {0 G% q% p$ b0 p2 ~
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
+ e7 Z# d( o |* c0 i8. + V+ V. @4 A1 {; L! j
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
$ F0 V- x! }* K- C( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
* f" A) Z3 w2 ~/ z4 @. }Irene: Why are you always so suspicious?
* }2 ]# M& }; mHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) + i/ s, d$ j8 h: k/ J8 E. Z
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.4 @7 a' U7 T! P: n9 t
9.
' U5 H$ K+ h" CIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 % ]2 z1 G: o# t4 N; u4 `
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! C" i' {$ [; x7 B, f6 i+ c+ yWatson: Get that out of my face.
0 u2 Z4 B7 e5 g% g) {; jHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
8 X: @' Z0 O \8 I6 WWatson: Get what is in your hand out of my face.
% n1 z$ ?+ @* {# g5 r1 }6 j |8 Y9 z路人警官 Clarky上场。
# M1 E$ R1 l$ a) T) Z" I, sClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
; F, ~/ \ t- P( M' gHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
" q- i, ?; I3 h7 ^0 D- ~4 d i- v得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ( ^5 j' l! f5 m' ] I
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
, ^& \ p @* y: e1 m; cHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.) G: J1 `9 V; d5 [$ Z9 g( \
10. T" \- z# \7 ^4 L3 |" K
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
6 R; C* o4 i) u( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
) w( D: }) Y. _$ o8 J/ `& K: A* ]$ ^6 sHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
% U \; I) @9 _5 _Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 9 T! S$ J% _+ f1 m" s) T
11. % p4 C- U7 d$ H9 b
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 + p1 _% y! D5 D( M- m7 A2 h" c' c# `
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , h9 ?* M4 {# @* ~* s! Z3 X8 Z2 p
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…8 {* W( d* ]- P! R* G: ?4 l* O
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) & h) \0 F9 U- T5 N* a/ k3 g1 o# d
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 : j4 Z* A8 {( T! Y
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
) L* |* N7 T! M4 e' }后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 0 d4 q- e h/ t' ~. N
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % O/ ]. J& }2 l% z
12. 7 g4 \/ p {+ V) M
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
7 H- |1 p- F; c/ M5 z cLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.: _( p3 a) Y. C2 N- {$ b5 D
13.
# D! ]- ] g; K接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
( S6 s2 Z) Q3 f9 V4 F3 g话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
+ Z! \# [6 r# a( s4 aHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
! w- [# ?: k# h' UWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 0 S2 w9 g6 V; H, o9 t! b
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ) b9 g( C* }; p; x2 Y6 i
Mary: John, shouldn’t we help him down?
. T! v; A) K$ ~+ k- r6 Y' m( mWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
. r8 o& S3 B& E1 b$ KHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ' q q2 i. w) G5 @; s2 F$ F3 |
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) / l4 i3 X" P* ?* F/ p$ i' ?/ b; n
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
8 r8 Y) O1 F. C# [, }- u/ B; IWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
3 F' K: s5 s; [# o! S5 D5 jMary: John. (未婚妻看不下去了。)
# y8 V o' a' A' t4 [* z- [% B( Watson把 Holmes放了下来。)
4 ]/ }. P& O/ @* C0 f6 a3 Y2 j- ?. a! l***********. s4 [6 a" l, E7 r2 Q$ f
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|