 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& ?2 f2 _' j- ]' _* ^* n9 _***********
* J# s3 W5 P, u0 V! ~1.
# g+ y, I! \" y) u" Y$ h! E5 l7 Q影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 , @' }. S' j5 m! N$ \
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
2 H% G" C$ ?, m: C2 }Holmes: I just picked it up.8 m3 ]* K" w% U6 s1 J/ E
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 7 h) x& W( t1 M. d0 J0 T7 h3 y# W. I
Holmes: Knew I forgot something.4 `' P1 v- F0 T u% d9 J
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 1 \6 \9 _4 v: u" _- c
Holmes: You did.
' G0 A' _4 R8 L+ h; k+ h. G0 [(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
. ~( Q7 x! B2 n7 T) r; r1 XHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.; E# D. i" G' r' k6 |# T, Z$ u
2.
2 p. @ Q% ]! W, X宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ' s$ S7 r( ?) i
Watson: Permission to enter the armory.$ [8 p3 w& [! i: e; Y% I) d
Holmes: Granted.
9 Q6 U/ U2 `8 L/ p" z% h# P3.
4 m6 `$ A6 ?: |( H3 O晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 . _. q: D4 _# S" w
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
1 y2 }, }# a" z, h8 b4.
& Y. E! `! N2 {9 v& I拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 0 K. g% U, U* G3 m4 `# c7 K
5.
3 Y9 A" ]: D; O2 F. b- b" UWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
9 y& a3 ?, _) \2 |3 ?) PWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 3 ^3 l' V U8 O/ i; G
6. ! y& M, [% x: M5 c
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
/ T3 P2 _, C2 @+ R7. # g' |! r/ h7 U2 q1 `' i
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
0 ^! @2 v. V+ s3 s; b6 U) h$ o4 I$ C8.
! c$ h- `; @2 A7 s- f1 pIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 6 x; ?3 W8 ]/ x' i8 ?+ x# S
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
2 k+ [1 k5 q2 v7 o0 F5 s5 uIrene: Why are you always so suspicious?8 A/ x0 [* Z, U" Y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) . G2 r2 k$ ^: ^! q
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.( F+ g; d+ S- O) B- p0 Z" C( O
9. $ M5 |$ p' S; T& u+ u" h$ J
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ( }9 r2 P, T' @+ ^1 \+ A r0 f3 y
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 9 j1 ]! ]' X G2 A0 m- p, S
Watson: Get that out of my face.# o3 O( h0 |. C% v5 }1 j5 }$ R
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.; m) B& |$ u, x
Watson: Get what is in your hand out of my face.
( ?6 ^5 K/ Y0 u$ j2 ?" b路人警官 Clarky上场。 7 A! E2 l/ b, W( S2 @+ S: {3 c6 ^
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
. c! f9 X! u& \- X3 G* H. d, fHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
5 K( [) t* a0 r6 V得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
4 `2 x {2 r2 }9 O. A ~* h5 ^Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
2 |& N5 \0 l4 u3 @! K& dHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.& o( F! E9 ]. ?9 i' O: c
10.
4 @: ^- ^8 b( g- ?) z0 } P5 ?墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 6 }; s8 r% s' I. y1 X8 D
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) * ~7 D, M) U' ?2 L1 [: Z1 \& ?
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.- y9 Y0 x+ l0 V) i% U6 q
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 r% \: v) i5 l2 Z6 c
11.
5 I6 L+ N9 \; p) d2 w$ r河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
% |+ b* h0 a& j- J) R0 }Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) : F% p2 F8 Z# M6 m, K, m1 \
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…$ R3 @' a& t3 v* X# N V
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) " _& H" s+ {/ P* k
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 - u" n# T2 {5 G+ ?
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
* d3 Z' d" }9 t% u9 Z; T2 }后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 # n9 I, r0 @# x
Holmes: Don’t get excited. (汗。) ' |7 I( F' t. b& b) Q- [% M6 h
12.
M2 y7 }: e6 Z# z1 ? b, C警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 * ?" e" v( W- ]$ Y# |
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
, E* ~5 J& `( |/ [0 U7 u! _( D13.7 U3 U0 b* o# i1 p0 `9 ]# H
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
1 k( c2 |. y" Q7 O话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
7 e) a0 p( I: G$ q1 k* HHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 6 l& j6 D/ ?+ I @
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
- R$ Q: N/ b3 ]6 _- ]0 fHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) # I- s! K: J e. e
Mary: John, shouldn’t we help him down?
3 X) D( D; u% N" I% _/ tWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
9 n! j* B- E! p8 gHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ( m5 q9 ?1 Z( o% S4 m( T& W
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
! }# s/ ~5 ^; `2 K* WHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 0 B' N& A* q8 {1 W6 F/ N
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 9 z/ c& g# a* X: W- t* J
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
/ N' Z0 g0 F: D+ a( Watson把 Holmes放了下来。) $ f5 z3 C2 }8 x5 X
***********
; w8 j! Z0 {" G& l& N& {( q- m总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|