 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
$ j T$ _2 I* @6 ?- S***********9 L# U" e% R# R7 J% i6 _" W
1.
+ h/ l k$ M: }9 h, q) M! i影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
- B/ b( @1 p/ \* ~$ h8 }Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
6 n7 w9 m) J m+ }Holmes: I just picked it up.
5 @3 e, c! @; p2 V. QWatson: You remember your revolver? (显然没有。) - n* r1 ]) \; c% D& S
Holmes: Knew I forgot something./ S S. i1 v' H* M* t* h: [% r
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) , J# Y% G, N4 g. x" ^# }7 G
Holmes: You did.
+ k- k8 X: H2 U2 H(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) & _+ J) h0 \6 v1 ^8 _; Q% n0 a/ E
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
# h) v7 G& G: t( D$ F5 n+ z2.
8 A, d0 U, o9 e0 F宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ) J: ~8 S6 d9 \# h
Watson: Permission to enter the armory.
; b9 C- R. p5 v5 p7 F) A) s8 ZHolmes: Granted.5 V- ]) ~4 s, N% n+ R6 `
3.' D/ V2 U+ B% d& R, d$ h$ U" E
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ' t" p" q& O' `
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 7 \, O. C: _* |5 Y
4. + z; F* _6 b) n, T: l7 Q
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 3 ~; c1 m/ x8 R: @* p+ a
5. 7 R6 G8 ^3 S" f% D7 i8 R
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
" |0 Z( p$ e' c G: W1 cWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
( ?! j2 Z& e4 O1 w& A6.
" Z2 J. L( |- x$ _Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 7 D: ~7 N, M9 w6 h8 e* D
7. ( t& M! j$ D2 @5 H: H3 `/ {
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
. B2 p3 Y3 |! c$ a! N8. 2 u$ R% d5 @/ h1 L3 Y) o) w4 D4 M. Q
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 7 l; |$ ] g r% h
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
' V* E3 u% |( a+ _! {1 e7 iIrene: Why are you always so suspicious?
6 ~/ Q1 H* v. b! t; p) K& hHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) # D5 j) b- y( J, I- S5 Y
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.1 k; B9 [7 H' [* r2 J9 Z" E
9. . w+ }: N! v5 r% ~# Q4 i- U
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 Z+ g/ q, M) j7 m7 K& u& `
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) . a0 ^9 i. `$ l- `" o+ ]0 G/ b1 s
Watson: Get that out of my face.
' K% P7 K* h& L/ T2 V: ZHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
+ K; T! b7 z! l9 Z9 c- xWatson: Get what is in your hand out of my face.
" l4 ]" c2 F! m+ J' L路人警官 Clarky上场。 / ~( @! R. Y5 x6 j8 Y( X0 E+ e
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
$ w7 a L7 K9 t! s6 c3 DHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) / c7 g% p1 V8 o& ]0 \" `
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ( F7 M4 g3 F4 l' ]( O( ?
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
L2 i$ A7 w( o! @, xHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not., X6 W! }, D1 g3 _4 Y
10.$ O* c8 k# _2 f$ E q
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
6 x9 \% Q) v4 D s/ ^# T) n( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) * V4 k2 o: h' x. j% r
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
( `. S2 y/ q3 o; P) A5 l) U* K4 Y! UWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) j* T: ?# y L: ]- b! v
11.
9 B8 X) }4 X8 t1 L* m; w+ d; v6 b8 E. |河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 3 v* l4 P5 s! v: _, K% l# z; O; I
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
4 \# q& p/ z: f0 A K3 V7 yBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
. r. j# C3 v1 ~8 h4 G5 a7 f% pWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 1 b$ R. d9 b8 e6 B& v
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 8 ?7 W0 t2 {2 c v* f$ A
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
7 \$ e. W t# {# {* U) I. M后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
8 I" S: P+ N; ?' e" Y7 sHolmes: Don’t get excited. (汗。) 9 K( c* d- h7 n: V& z$ S0 t+ B
12. " E! ?/ C% z6 M
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
& ^4 Z. G7 n0 Y" s2 t! ^Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
4 O0 ^" G2 G4 c& n j13.1 M7 o- \2 `* K: p. \
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
3 C6 O6 ]) {8 [4 H% S话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 . x# j- ^) b6 n: y% }( e% ~
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
& S+ F- P7 ]# J4 j; yWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 2 i- ]- d# J$ r( u! |0 b* D
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) & S0 o3 b; r+ B& c6 F
Mary: John, shouldn’t we help him down?
: _3 l" I. b o) p+ k1 iWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
Z4 I5 P! D7 K: ?Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) " |% h' C2 J' N
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ; x/ j" c4 C, B
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 1 ~2 |" H; h3 Q# y0 ]* ?, F( y
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
6 c3 `. f N8 e6 x" @, U. XMary: John. (未婚妻看不下去了。) X) L' j- }8 Z) V* o
( Watson把 Holmes放了下来。) - V: x5 a( j% |6 T( Z
***********2 j5 I% {* b' T- J! c& M' {" i
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|