 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
, C" o1 e! W+ F1 T***********/ J7 u/ |! A7 ^4 s4 g7 l
1.
' j1 x3 k, T, p" |# r影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
) K0 f8 F7 k4 A; VWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
# a/ X( h$ `' C9 t# BHolmes: I just picked it up.
: v" q" u! i/ j: ~) B! ^/ KWatson: You remember your revolver? (显然没有。) ( Z* }4 p. g, j& {; D' q
Holmes: Knew I forgot something.
" {2 C9 Z* }9 L; w- u$ CWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
/ w" T: y# n' v# \9 m; ^Holmes: You did.9 z" ]8 M4 ^ ^" A
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
, B: \! Z) ]# uHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.0 G& t9 R4 J+ ]) J. F( e' u: _
2.
$ B- n. X( \ |8 G% ~( ]. P宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
" B0 w2 j. w; d4 N0 dWatson: Permission to enter the armory.
* M) h7 Y- d; J6 X" O) @Holmes: Granted.
( F) ~( L7 v% K* t9 L* H& r# {3.8 J6 @% Z8 F- C! R% |0 U3 R6 _, a
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
' g+ V& f r+ \: \' H) Y- SWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) . Q( N8 G L2 F5 h" s- I
4. u0 Z1 C$ H6 e6 [) r
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 P: ^; X' H7 ]" s9 g8 g. k1 L; W
5.
5 j; y! Y; H( J& M$ @: eWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
. h8 l* E& J0 Q; P2 \# ~1 q7 GWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) " F. Y4 g, R7 W: u# V7 A5 k/ D
6.
* Y! M8 T) Z, X2 ], rHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
4 P0 u2 n6 g# K8 y7.
: F t5 |8 I( _' B% z) cBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 . E, P$ R5 m1 G) q& c
8.
# B/ u; Q2 m$ y$ G( K- Z$ RIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" I2 L# R z& e! D K2 N; C; w( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
2 `3 ]/ T! K2 |& W- T& I$ [Irene: Why are you always so suspicious?
/ x9 A Q4 C0 {* A( W) DHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) " x' H6 E2 X% C$ m+ M9 g
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
* `# ?8 h/ J+ S$ n5 R# R" C9. % A; u2 d( X8 ^& u* ~- I# t8 \
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
' n$ Z f4 o8 u9 u& r |Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 2 N8 `9 Z$ W: t
Watson: Get that out of my face.
5 ~. u( S! ~' ZHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.8 x. U9 w& h( Z. ^, X- }
Watson: Get what is in your hand out of my face.
0 t/ R/ q4 @: M' \- C4 I' k/ t路人警官 Clarky上场。
: h( Y( A' k' @* V- UClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.4 q; |$ v8 i7 o1 Z# {
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 4 T8 R" D( p: c& ~% h
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 4 D1 j1 f# t- O/ e u) R0 l, |* v" [
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
: D* n3 j) `0 q0 D0 o8 J9 r' c- @Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.- L* L2 T$ `5 i2 c0 b
10.
- N2 N9 f9 K, w0 X7 S; `8 v5 l墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
+ F" @0 l) [8 C3 D, Q! _( s( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 0 _& a) |2 \: a0 N x" r" ~& F- H
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.* s* F( e9 z8 E2 K- C
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
9 s* N- m- H& D: q' ^! ]% Y" m11.
% `! q2 W4 H* W8 d* b4 L河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ( a8 Z+ V/ Z8 h( ?' B' R1 g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) $ @% q$ o5 e* H+ o$ O1 F, A
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…4 N" L. A2 r; \
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
# L6 p1 ^, E# a7 ]* p& L5 T- A. Y死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 $ y# h, w' |( Y" m
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) & ~7 T/ R; ?% r8 z/ M5 ~" I
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
# C; z8 l2 @( dHolmes: Don’t get excited. (汗。)
% r/ r R$ q4 p, g12.
5 i4 {4 k* K' r: O警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
e( F/ ^' ]6 \7 M9 \9 V c3 P$ OLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
* V6 P, Z9 `- }9 ]1 `9 I# k13.
3 [7 b3 X8 e: ?. |3 w3 s8 `$ u4 s9 f接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
* ]+ b6 W1 `$ m u1 q! k话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
# ?, @9 ?9 o f3 iHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
* s, Z- z: w5 W+ }5 dWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: ^1 [$ L3 ^6 j- u h& o6 XHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 6 [- Z, H/ ^' e
Mary: John, shouldn’t we help him down?
- v9 @$ n( y z. b# FWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
9 f$ m |" V( _9 l6 @7 iHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 5 u9 }; B0 f6 o
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) " k& \: p& ^1 q/ @& c' }
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
7 _2 j) a5 p5 J; M' WWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 2 X; w+ u( J3 ^6 T
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) * s" i5 T' E7 O$ x; b; `
( Watson把 Holmes放了下来。)
! d; F7 j Z& n& ^* K# A* {***********
$ S' P+ S( i6 i3 P5 |& \7 }; t总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|