 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 : \" f7 s |% p1 H& `) @) L
***********
5 ~4 k! Y G" E/ x6 X" o3 `8 n1. : S2 ?3 H) C3 \, T( D3 D
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
0 |6 F+ v r1 a( o9 ]+ R0 jWatson: I like the hat. (吐糟开始。) / a4 M: _6 e2 Y) Z: a" z
Holmes: I just picked it up.
) E9 ^8 V' Y1 N( s7 _7 I; gWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
/ `, i& h$ K9 z' I) d) MHolmes: Knew I forgot something.
7 W* K; i9 w( u4 ?# n4 @Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
+ k/ \6 y3 H7 Z9 H+ x4 WHolmes: You did.
9 h4 Z- Y% |7 J0 c, K$ ^% N! Z(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
7 b0 j% o9 x4 M, W) T$ g4 AHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
' j- |; E( T5 f: C2. & g5 ]$ h& x. z0 F# F. ^
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 # t4 D, k6 e' a- |* r. y7 }; d
Watson: Permission to enter the armory.
; {% m& m4 r' Z: `+ s. uHolmes: Granted.: M- _& N H! W+ p' ~9 u8 c9 C
3.8 o" R6 t0 m. I' s( y( U
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
- ~; q. j" Q2 Z7 Q) z+ dWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 9 }; H4 I: _9 N( M& E8 |( R. D
4. & F. ~, F& x* _2 ?
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 4 \' k! b8 V6 `4 c/ C
5. 1 H: P! g: V) h+ b+ T3 k
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
' T9 @; a3 i. k1 }Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 3 l, l/ X7 n, l2 B5 J* {) _+ J" i0 Y
6. 9 t2 k/ r2 I7 Q. M( u6 A
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # J9 l4 {1 k; ^, X8 V# k) C# o9 a
7. ; |5 J, g! A' x& E: n |
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ; E: ?: R: B! q' z$ x
8. 0 }9 n1 D* U' ^
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 G ?9 o4 R/ }" F6 j( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
) O# O( _6 @3 l; p; h6 EIrene: Why are you always so suspicious?- d; m* h5 w# y. L
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
* F/ Z" w, r) g- P/ A* C& u3 V6 IIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.' l6 _7 U; W4 y: c8 e! x' i7 k
9.
7 o# i2 v' J, Y7 y: K$ ~9 S( N1 Z9 JIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 X; k) P+ [- H% }
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 3 d* z; |, u4 w+ o) I
Watson: Get that out of my face.6 R: y! l0 p. i/ n
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.! Q7 A7 F4 t7 @7 l! O& h
Watson: Get what is in your hand out of my face.
! H0 d6 `# S1 r, Q4 ^5 N路人警官 Clarky上场。
$ B& }7 }' Q7 f0 T1 J+ _0 gClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
9 e1 u; Z8 y0 u* fHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) # e. z$ N4 p- s) K1 R! L9 t
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ( t. v; m* J% ^) q) T8 _
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
( Q- _/ F8 h. `0 BHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.1 W, Y- ~; b3 b* h9 I2 n7 {
10.% Y- u- u9 i6 d1 A# w
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 Y3 i% d) R+ h8 [5 z P
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) , t% r" w' @$ ^: A
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.. c2 S. }& b' L: K0 i, x& K( J/ ]
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 0 ?- @4 i I A$ A& Z; w( S
11.
$ L. F) q: A& q/ R河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ) ]4 t3 Q0 d% L; A2 G# f# e
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) - z& R, Y6 S: S# W( S. Q1 h# m
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it… G# p( N) z9 ?1 k* q' Z1 _
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) " K/ R/ N: h/ a* Q: s( n# [
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 i4 S. W* J* [/ y7 A
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) # f8 M& v# X+ Q( Q( v
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
' r) ~1 T: c. M5 J" V1 I+ FHolmes: Don’t get excited. (汗。)
0 } d6 J! _1 d7 M! g% |$ j' p12.
' D, P; P7 C, }; g+ U3 K5 z警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
* q: O2 T& h5 Y1 o% WLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.7 V. s; A3 z& \7 b
13.+ G) |7 m9 C4 l( k# c8 X% v6 ?
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 " N1 I8 M+ n, @7 u
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
! p/ R; x% N* a- q4 tHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 4 l1 n4 m8 F& c/ |
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ( h+ A7 K4 [ i6 d' M; q/ m
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 6 Q: e* [5 J, s# B
Mary: John, shouldn’t we help him down?3 _" N- x! m: E5 ]- n" T
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
9 c9 B+ [1 o7 J! g$ t' U! t9 oHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 0 b% ^: @ G: d- j: w- G
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
9 J& w0 [5 \& B( W) s( JHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) : S$ U& \7 X/ h# a% M- V) {+ h# K# L
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 0 i, [* r% W/ F: }
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) * y- \' w( z8 c5 z; \3 x8 a1 f
( Watson把 Holmes放了下来。) # j; N1 P) i. C: W' @& Q
***********
: ], H& G, b1 l) E G* v/ U总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|