 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 / X- H1 u1 `0 ]6 J4 B! {
***********
5 R' b9 K* l7 O. k' H1. * v0 x V3 X5 D8 g0 j3 I
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
% r' b+ C, \2 y" w$ m2 c6 BWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 7 |0 x7 O2 J, {/ G
Holmes: I just picked it up.3 M5 ^7 j& T: N3 ?
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
* o# C, t* R1 U$ c# WHolmes: Knew I forgot something.
5 S( G- v N. q3 q8 I# M/ CWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 4 s- y/ \# r& e& ~: E0 Q$ F
Holmes: You did.1 j3 F8 I& k: L9 L; f4 R
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) + P- s2 ]6 c( @# ?5 Q/ e
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.; j3 E, z" _3 G' j$ E
2.
% ^8 u3 Z8 m) M( Q' c) g& E+ P宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
% r4 g$ j- p% b" n- u7 c5 }Watson: Permission to enter the armory.$ L$ P. M% L6 F0 {; h
Holmes: Granted.( i; m6 G o3 {/ Y8 m
3.
c+ a" ?, g! S% S* ~& L, k晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 3 \: ~. ^. H k- H- g
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ! j6 q$ @, {. l! {" [" ?
4.
0 U/ [( q b1 a; f2 ^% T拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 - o3 M1 d8 B% D. ?1 ^+ ]2 V
5.
" F: I3 K9 W9 D0 ~; E9 n8 @Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 \$ o/ c! }3 h4 d% P. s4 u9 S
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
Z3 t1 m: v# t7 l$ L8 v0 O- s6.
/ Q2 {/ R9 |9 t# ]" T* IHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
# A; ^- S/ E$ v W9 F$ h7. $ K; D2 d* F7 o6 W* z8 n# [: \, h
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
$ n1 V- ^9 l! z8. 3 [: x9 x+ p/ D) K7 N
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
1 ]( a: E- t4 R( Irene掏信, Holmes惊慌失措) * e3 q S3 a1 J
Irene: Why are you always so suspicious?1 X# f2 s$ Z5 _6 N
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) + X* u8 o* O3 U$ w3 P: T
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
9 m$ X5 ~/ o6 p% d3 s9. * z$ J' _& R" d9 K# w- Y K
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 & v- d8 n) C+ Z: R9 S' N
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 g$ y0 ^. P" D* jWatson: Get that out of my face.
8 R7 r& G% ^- |Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.2 m. Q ~; f. X# A8 Y
Watson: Get what is in your hand out of my face.: j; k5 K9 P& S4 e# D2 @# f
路人警官 Clarky上场。 . P7 J' N1 Z! M
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.# @5 X5 X) i% g& X. [+ p4 i/ d6 }/ `; X
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 6 a3 D4 J6 d0 Q x
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
+ \& R+ h9 v) N, RWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
0 e1 j: S( i- D7 o& z6 `Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
- M# _1 V; C- F0 }8 p10.
9 n# v7 ^' E7 v' W- Q; u' Z2 t. t" c墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
$ m, m0 ?% ?/ ~5 W) ^( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) + f" _* t1 l! `2 B7 j
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
. K1 }) ~: N2 ~Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) $ u" m; [# g4 ]. B8 u7 h! j6 d
11. ( `0 p# `, v9 m6 K
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
( J3 H& w0 m# f& i% l$ |9 XHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 3 H; f4 u) @1 {4 Z% p6 c1 t
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…& R, ]% I/ R' P* a7 M1 F6 f
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
+ U4 m' ^6 q5 U% X死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
0 `: ~ C, v5 H2 ]" q! qHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
5 ~, b( K/ f1 @后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ; g, E: ?2 d( g7 @$ n' J
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 0 H8 q' _4 b0 w( p; I
12.
& U' f1 M N# r) H# @. j" U" _+ a警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ; \5 t$ G, P3 O1 N; o( I4 [' ?
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.8 q% Q6 Q* u M% ~' ~0 q3 Z" C$ V
13.
0 v- C+ w8 l" C; \' l$ m接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 : e4 A; F L7 Y) u: t' }& Z& Q
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 9 a, S, z) [% O7 w) L7 z
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
3 ~# @6 h9 ]: o Z: d9 F" K0 QWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
/ o$ D! q8 d/ N* CHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
$ I: |0 g9 p' J2 |4 V% FMary: John, shouldn’t we help him down?& F' R" A8 ?8 O: n, g) g
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
0 w* I$ N2 O8 R9 _ P7 aHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
' U+ k4 d1 J% _ s% h r2 K- NWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 9 i, q8 f8 s. P$ Y6 f4 t
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
9 I# u# h+ N2 c9 o) ^" _Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) " J0 ]& G- v$ h
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
( g/ Q$ W0 ` N7 X0 ~& ?7 B( Watson把 Holmes放了下来。) 0 t2 d9 B& O% a% i
***********$ A7 _, _. s8 R! Y" l, B
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|