 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 7 e1 [2 T* c! P9 \: V. X$ X5 x! O
***********: S; U1 \& o/ Y' l
1. j4 |3 q( ?0 e7 O+ f; H
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 % ], s; f, Y4 K {
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
! F1 W9 n I! b& X: YHolmes: I just picked it up.; ?/ z# h' J% m5 m
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) . u. N4 m0 S$ v; ^; g
Holmes: Knew I forgot something.
( {' U8 o$ p. V1 w* ]Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
" s; _- e0 ?+ d6 g: K+ v5 k* S8 `- NHolmes: You did.
+ G: ^" e# B$ @% `5 l; L: Z(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
( C- o# J+ R" l% U6 J( x& U: |7 SHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
7 X! q& _$ A- |8 G, M7 J8 [9 s2.
8 }! v# `1 c& ~- I5 |2 s宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
- H! L$ V o4 g" JWatson: Permission to enter the armory.' Q8 G1 a! n4 P+ _6 C
Holmes: Granted. S% v6 O; |' C: q- U! I* W: g
3.
1 v' P2 E1 v' m) l; B; D晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 z7 X; Y0 w& k; P& p7 N
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ; l. a0 t& R, x4 v4 j, F
4. 0 @$ ~: u1 a- b4 Z2 A( Q7 y
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 , ^9 p6 H, f- W; u/ C: w8 L
5. 6 C( O( X+ @. M
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
" G. O' A8 ~9 |& l hWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
8 ^0 m# b+ n: M6.
* t( Q+ W4 e1 t* e' eHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 4 h) q' R0 o: v+ E
7. * L( ?9 J F" Y9 y2 ^
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
$ A/ A: K% a* {) P6 k& ?6 o& [5 R8.
0 p2 D" f' e$ \( P4 \( {) J/ SIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 7 U& L1 D ]% i8 A, \1 p
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 9 u0 [2 T" k4 o
Irene: Why are you always so suspicious?
) C+ S' E. P% h) EHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) " ~! g6 X! A1 i6 W5 S0 B1 J2 C
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
5 x9 q+ a1 B: C7 H& B% C/ U8 A9.
5 J7 o. A+ k W0 i1 }Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
2 A% k, j8 F/ W2 u! n" G$ T$ P) d5 uHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ; O' S0 q9 @8 C; w
Watson: Get that out of my face.( ?8 n9 ] i. H# T$ [
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
0 ]$ ^" Y& V9 ]- FWatson: Get what is in your hand out of my face.
' m0 e$ |5 j" l! c; {路人警官 Clarky上场。 & S: H3 K3 M |2 h+ b4 X4 `9 u
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
8 m5 b# R- Z( K: k" wHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
" v: @1 H' a; e/ P2 r7 W6 p. [8 ~得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 9 b% H. a# X( G6 e/ b
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?' H6 S |; Y' W* k0 c0 o
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 w! _$ @! J( y& f! S9 Q' c7 p% g1 G10.
$ I' C/ K( `6 \; ?墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
. f. k Y s: T' v# I# x! g( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 2 O# s# O6 a+ _ z+ w0 I1 i
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
1 q2 O% G: A8 D- HWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) * M4 ]3 y5 V8 x/ r
11.
" ]* ?- A1 \& c8 f河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 . e/ I% k+ }! F; q1 K
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) % V0 W1 D9 M8 d$ h$ b0 X: l
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…# N5 M! R7 \: U+ p
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
. ]8 D% p( U7 E5 F死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! }3 Z/ Q) r* U4 m! Y
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ( f+ M# k+ w7 |: J1 p5 h; p! F" {
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
; Q: N4 X" p* t' i W6 XHolmes: Don’t get excited. (汗。)
9 O% x0 _) G4 x3 A12.
$ t9 v1 z2 B. f+ V. {警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 4 ?" M9 y4 e2 \! a; g* m% }; `; l
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
0 h# i( E$ L6 r% P, C F- N" Z13.
! d# ]5 ^% x, l接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 : d) A% Y- E# z
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
: J5 ^/ P! P$ E9 r# m+ VHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
8 A' T6 x1 ^2 v9 n8 \; ?Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
$ U& i) t# u. C% t4 x. L* i3 |# RHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
[* `! W) Q- G4 JMary: John, shouldn’t we help him down?* T! D5 B7 {$ C2 N# z* M; X
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
! \$ m! y+ v1 w4 V7 BHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) # f a# T3 `9 k* v5 F* b2 x
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
% C3 z ?) H2 F: V% }Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
0 S) C: R# v+ FWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
8 r5 t1 f2 \* tMary: John. (未婚妻看不下去了。) & u( e! T1 Q% }4 W) H
( Watson把 Holmes放了下来。)
6 P4 [) |3 P x& E, S***********# M- g6 A1 C. o5 u7 `
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|