 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 9 X5 _# R+ T, }6 [/ V, d
***********/ U) c) i0 T: U' s! G$ ^( L% P5 s" A0 j3 K
1.
( B) Y0 c9 u$ F8 S, Z- f影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
' D, R* h: \; qWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
% F* m7 p2 b9 y! N! fHolmes: I just picked it up.; b* \8 h E1 X. L
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) - N' L# G0 [; o8 c- h1 ]
Holmes: Knew I forgot something.1 e* @" x5 T" Z" N; G( b
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
- o, k, K2 C" F4 ~' s% iHolmes: You did. c! }1 b$ |. J
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
* t8 [3 I# y7 t$ B% z0 YHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
& [4 Y1 B/ E% k2 H e2 X2.
* R4 j& W$ R8 \ D9 Y; v3 G宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : G' r; C8 Z' e1 u# A
Watson: Permission to enter the armory.
. _: @6 d# w$ w, mHolmes: Granted., C9 U8 F: j% Q1 g# N% m! q; j2 L
3.
( V9 {' G. B" o; @4 G$ Y晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 4 |2 a' [ T! l4 S' }; E+ g
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) & o( I+ M n7 g$ q- v' ]( n
4. , q) _5 t5 {% I$ U
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % C& J# u! ~- g; m e
5.
5 ^0 S1 H) Z- G$ v- w: xWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 + o3 r6 V O& u8 R! @
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) & |/ w: v# V, J$ s" P1 H
6.
& q0 a5 W! M r4 ^Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 : b1 e$ s5 B& F9 g) N$ Q0 V! I
7.
( t9 Y1 k. u( w, i, GBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
7 n5 e8 {1 l0 e) w" G# I8.
8 f7 ~7 a" F+ N- X* E: D1 D7 SIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; a1 N+ g4 B6 p: X! ?
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ' l# c, h3 Y7 f
Irene: Why are you always so suspicious?0 y3 ?0 h$ p% [8 N$ u' y) [" P( X: L
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
, V1 @7 E0 ]2 Z% z+ dIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.; f$ b- J h. K( e3 J: y
9.
& x2 p; i0 O' N/ Y: ]Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 , L& W+ z+ O8 P
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
* x" F! o2 {7 ~1 G/ j' WWatson: Get that out of my face.
) N+ z" D; _( }# B! a1 h ^( hHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.! w2 h/ p/ a2 B1 Y5 \! @, g
Watson: Get what is in your hand out of my face.
& g+ d: q" u, Z9 y7 ~4 m路人警官 Clarky上场。 / U% H% _+ Q' t
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.* H' j9 F8 X( E2 i! y' b+ e
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ; y' h) e! c" ~7 j% W, S1 z/ w5 |
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
* I# C. M T1 L3 L0 B% fWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
% x5 A0 @0 [9 lHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
7 N% t( F! v$ w7 s* ]/ z- [10.5 A. B2 V9 [2 u0 H5 J3 K# }
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' L: m/ X' M, C$ h( B( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
- U( x/ t( q% d8 J% \) \" HHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
' J2 q! e- l: y5 m" h, xWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 9 h" _; P* q1 c" b
11. 2 H' W5 G6 D4 n" u3 D v: t
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
# k' G- a) w5 K7 `: d4 j4 ]Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ! y- U5 ^+ }. w+ P. T
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…1 M) m' N$ l, G+ d9 } X
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 0 W K) f$ @& L, \
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
I) w0 o5 B* p9 DHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) " L, d7 m/ g. V+ S, x3 C' S* o; j; R
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
5 {. I1 r( ?/ m- fHolmes: Don’t get excited. (汗。)
# j( ~4 h7 _' w7 D. P+ d y! H; C12. 8 B; d2 E1 K# ^+ n9 X. B$ m
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 5 ~$ S2 n( x) M! D
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.' ^6 A* ^1 F" v m0 @
13.' B+ J% n1 h3 n
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 9 j6 t* D- ?( u. c
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
, Q9 @' X4 m1 J( F0 @: H! `Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 6 n8 E. @! o, g. E) |
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
A3 U! K6 w: c7 N4 K q4 CHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 9 l$ S7 ^3 O# n/ c( L; ~ o
Mary: John, shouldn’t we help him down?
& Q% ^8 e" I" S jWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
@$ V$ n+ z: F4 k: ]Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) + b$ f, v, k% ~
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) : U! R F/ q" l# @7 D, K
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 7 J7 l z# }* v- L& `9 I5 h
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) % {5 p1 W$ D* x; l8 F
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
% e- ?8 L2 `- L- q# y$ ?/ N' {! L( Watson把 Holmes放了下来。)
: k$ [+ |& U+ n" s4 X***********; d2 q/ p s. a
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|