 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 9 y$ I; l! t- }6 S3 y% [
***********: j" W# n) }2 i+ t
1.
1 H6 \8 D2 l4 }/ r$ [7 F影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 7 c J/ l. H( |: H' ^3 o2 Z. X& t
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
+ ^, H1 y, _- U% C8 CHolmes: I just picked it up.
% g( |+ g7 I( iWatson: You remember your revolver? (显然没有。) & ^: i6 r1 W4 H3 F; z1 Y$ ^" b
Holmes: Knew I forgot something.; s/ W x7 Q( U1 l! s
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) " h1 W5 w e; H& X e5 J5 `
Holmes: You did.6 _& m5 z( M0 e2 [+ Q# B
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 6 q p* k# J; j0 {3 T1 Q
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.5 L! K. I# q5 R& F
2. 3 V, M- K, C! ^
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ; K5 M8 K) j; j- I; m
Watson: Permission to enter the armory." u) o& `2 s! B z
Holmes: Granted., s' {3 _& |- i( }3 y" m
3.9 Q2 h5 F6 d A) \- H% P! B L
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
8 C0 ^% }8 D; }: S) U/ ?9 W# pWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) N d$ |7 w7 y7 H7 ~9 I3 F
4. ; y& h P6 M* p% C
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 : @% q) d; ~. G8 p$ |
5. 7 D! L- b1 |4 G$ C% v
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 : [5 W4 c' M G- b# J) |. s! Y, v
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) & K( }) M8 {$ d! w$ c0 u& [' b2 Y
6. 3 z7 |! Y. Z# E: t, [' Q
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
. `& r0 y% @' u+ v7.
3 W* o1 Y3 ~; i5 y" f/ [Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
: V2 o" a1 p' X& b* W# w" d1 {8.
# X- [( r+ E' [0 Y0 c+ @9 ZIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
+ \6 z: A4 B$ }5 C; n1 B* z: r1 H( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ) t! |* i5 Z( U. z
Irene: Why are you always so suspicious?6 ^& L3 G% q8 h7 o
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 9 ?! _2 E2 H9 z9 x
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
. R/ ]: D/ O9 X5 [9.
7 C" f; ?# C: p! F+ J/ {Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 T9 z9 ^! o8 E* z: F b
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) & @ ?& P; m0 O8 a. J9 Z& E
Watson: Get that out of my face.
Z; [ X% q+ V2 QHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
- [8 R( M/ w# G0 W5 W: L7 Q. _Watson: Get what is in your hand out of my face.4 B6 ? I$ T7 B0 j6 V9 Y6 i6 ?$ B- D9 i
路人警官 Clarky上场。
8 N O5 F3 Z7 C6 ^9 RClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once." w3 U% x, g8 c, m3 ~: }
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 2 l5 O k$ A! S* D* `- \! T; K( ^- `" W
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
) ^: n7 y4 t9 T2 @/ c0 @2 ZWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?) S' G# [; Y( p" q8 j( `
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
/ E+ d& S1 H7 b% E& V+ ?/ U/ |10.
- ]5 B4 [0 e: Q/ U- f3 t2 u墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
1 u) d9 x* ]. ]" N: d4 l- i( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
& I# J [4 R& K* q; X# j8 oHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
4 d( I ^$ D# f" WWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
! E2 Z. l1 T; J) X+ J9 g11.
8 H& a1 [" | U% X河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
s+ ?* M3 J. @) Q. n* |* PHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 2 Y2 {; {& G" `& T
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
( R' Y0 w' @8 I; @Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
8 d( H' [9 L' b$ _/ Z1 x) F死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ; S8 X' g m8 _1 [4 }3 M, ]
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
1 {+ Y, S( q! H' K2 C0 `4 A* T后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 0 q- E0 i/ r! D1 v! _
Holmes: Don’t get excited. (汗。) ( k( f6 w* f- H d4 a' W& B
12. * v- n9 h' t- a) Y
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 2 m+ Y' L2 D5 g7 W/ B) S
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
8 Y& F; H, i& u7 j1 ]3 K13.
, `" h5 z7 K& ^9 w, ]接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
. N2 U) X; j7 [) m( }; Q; S9 D话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 + M1 K2 `4 ] ~& E+ W, S: Y
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) + q# F6 u1 k$ ]1 Z/ T! K
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
6 K+ M8 V! u/ |6 x8 sHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ! ^% ~, Z% l0 o* E% M u: Z9 m9 F
Mary: John, shouldn’t we help him down?
2 t* S- M3 |( W* X+ F4 jWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
% D5 {( U c* y. ^1 KHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) Y: Z- E5 W. J& ?# s
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) . l9 G4 `- x% v* `0 n$ \1 p
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
- J3 X0 f2 n" {9 ?Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 5 g- w+ o" b+ G7 z
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
: |) @: P6 t4 l* l* N) F" t( Watson把 Holmes放了下来。)
$ O7 y! m1 a# M. |+ b: I***********
/ z+ j V" w' h5 ~, N) N+ C5 D总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|