 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 9 P" Z! j) r0 l1 H/ I) D: g
***********8 o. C6 i+ e q+ R- X; @
1.
4 @. j# M) q! z2 {+ z/ Z. y. M, F$ \1 I影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
* E$ K0 b' J. r" ZWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 j+ h1 k* B( z) d% v
Holmes: I just picked it up.
. E# d6 \! P% x5 a XWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
* O$ P7 z/ m* _, f4 y; M* K8 _Holmes: Knew I forgot something.
* ?3 F% A( l! \# O' M4 pWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
) S/ x1 E. K- v4 P8 b4 U" V3 o2 NHolmes: You did.
4 U8 I9 B1 r# w8 X/ i(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
( K! o0 {6 F6 w* Y$ KHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
2 G H0 @5 A `5 x5 \) |1 y, ?* |* k2. 9 L8 Y: n6 H) ?; z6 N8 I
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : C. y, g# F/ b# ?# \% F& `( z
Watson: Permission to enter the armory.. O- Z7 J4 _' n8 g. {
Holmes: Granted.- t! b0 {, }+ R8 ]1 [
3.' l3 p4 `) x L6 U* \
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ) D5 o% k0 ^3 B1 a& M0 q
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
; \% n+ a- @ c/ S- H. C0 o z4. , o ~* }3 { n' J' z. b# u
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
% Q( W! x, m/ Q$ B8 P& F; ~5. 1 w2 m6 x. Q4 y( P2 d5 h. q
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 : M) u6 k! a) _5 B+ t! ?1 p* [
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
, p3 R4 q9 {. F# M) F6.
) ^5 t' i6 g5 h) f. n( I& @4 rHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
3 y. A8 ?0 g, G$ e9 R7. 6 M8 p$ J6 u1 {5 A1 o, r
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 " b, g: `, k1 c0 `# o1 \! m3 w
8.
5 s6 }) c. F" U- }: gIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
1 ?7 O1 z0 N3 E/ b( Irene掏信, Holmes惊慌失措) + c: Q% a# Q9 B" A5 }" |, ]
Irene: Why are you always so suspicious?
- u7 b6 H/ ^- s8 i: O/ }1 E3 H9 iHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 6 H7 f) \; N& l7 e% p9 @& ?
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
# U/ g9 N, T N1 W$ U9. ) L8 I) @. X# F( v( I7 Y. z! B
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 % K5 e& a2 K2 _) }% v
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
. ~: ~2 w- y5 q* Z: O6 RWatson: Get that out of my face.& y+ L7 u6 V1 y, l, H1 |* M
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.. e/ ]* z/ I% v$ w$ O% W
Watson: Get what is in your hand out of my face.) f u3 _' V" Y$ F4 X
路人警官 Clarky上场。
, F- l" Y& @/ C) P2 @% EClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.6 K$ L; i/ y; f
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
/ a+ o) O8 q; D; C) Y得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 / y( v- y; k, q6 a+ S% C+ l$ t
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
' w3 U' C: `/ hHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.* s9 Y: S3 g* U/ K
10.) u2 m0 E4 G y' o. I
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' b6 o+ Q( o" \/ j1 G" {( L( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) " F, [, |% l# y) f
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.6 u3 e0 O- B+ q5 b% A7 Y* `8 Y; R
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ( C6 f) v1 c5 ^* T, B
11.
% ^; K: B1 _+ _& N3 ]河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
, A6 z* k5 g& N) uHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ( ~ r1 O$ `0 r4 o
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…! X/ H1 o0 k. B- I4 ^4 H
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 q z( M$ u; O& K( L" S死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
4 G" d% @, P; q: K& V' W- p1 aHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) - x+ Y O1 D) ~
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
0 i6 w# ~$ z# L5 C, p+ N1 b+ RHolmes: Don’t get excited. (汗。)
8 [3 H K* L6 W- w/ L12.
6 R; B- @2 b! u6 @$ e$ ]警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ! _3 w3 U8 _" o# N+ U" c: {
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
4 {) {: T( ~( i8 | T( o13.) b9 w P4 b6 v; H0 ]- a
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 1 G2 T2 S u5 [4 V6 o9 {* u
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
$ i& P9 l* j; p3 `Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) : ?, d; ]0 U' n2 E( b" R
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
( U- k& v$ ]/ Y$ }3 x$ j5 XHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) $ q4 A5 D1 m6 p0 t, Z
Mary: John, shouldn’t we help him down?
6 d3 \, G- q" D$ ~) q' vWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
1 Z. z" E7 H' WHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ) u: f) m! b' P ^7 R
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
* X: M- I5 X. Q5 `Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) , `( P) l" d& l6 l9 |" w1 w: _
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: Y( I9 _) D# A4 X" n) ZMary: John. (未婚妻看不下去了。)
* E* G+ E+ X( m1 z6 l! D/ N, ~( Watson把 Holmes放了下来。) : @1 B2 ~* n3 n7 n3 C% ~
***********
8 l, O+ q7 n4 I c0 ~/ \总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|