 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 : B+ y7 D2 C0 b# }& ^- @
***********
( `- j) O& C" M% u1.
, [0 T# r4 j, a, ?影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 $ k" z+ {( ?+ e8 g# b+ k
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 3 r9 @) h# [( ` S# }6 _! m
Holmes: I just picked it up.. _7 s5 c4 q. X$ x9 @- W
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
# ~5 }8 s% A' G. U1 C& C3 K# zHolmes: Knew I forgot something.
: i, z Z, [: j: j# ^# uWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
0 B# b# W, L1 nHolmes: You did.
! A8 [; p2 @, B8 F3 ^8 Y' E(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) d: h, y- F U8 p q
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.6 s0 j- }" c2 ]7 }# p: @' o0 D
2. + H9 n; L" h$ O
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
" @8 {) f- C7 b& m( aWatson: Permission to enter the armory.& \ i# H1 M: F, P
Holmes: Granted.# h+ F: P- E+ [7 r4 \( ^' l0 B e
3.1 y: y- ?) z) k% g
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 & e! k3 b- h$ J) J& }: T
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
3 E; X' I8 E7 P4.
% [- t# A! h+ O, U* B, q拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
' @6 ~0 P( \) w1 P) a5.
+ X; B: ?0 T( ~; A6 v3 E5 eWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
0 p* M2 I+ D3 } w EWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
1 F# ~0 w/ R4 u! N6 ^( b* U6. - z6 o6 e- W( r! W( |
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ; [8 ?9 s8 O7 R! u0 \' p; j3 B# A
7. " N8 D' ~, d/ q9 C+ Y5 t7 T, A
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 3 ]3 v/ x! V. Q! j' `
8. 6 P; R% q; M" ^4 \1 n# a3 r- ]
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; i ?7 D" \1 Z! m' C
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 1 h9 L+ G/ P+ d2 u; I% t
Irene: Why are you always so suspicious?* f2 `7 e- T( h* R9 [
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
( I: h6 \% j- `Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
! U2 J4 f2 x) S& S+ A m+ d9.
) f4 Y1 r I. u8 h% I" Q- bIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
- p& D: L$ Z2 z/ [% KHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) # \# x' E- {; j4 W% l, j
Watson: Get that out of my face.0 s7 v% @' I: V! ^! N0 M
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.! v: K3 U! y; s6 Z, a! _
Watson: Get what is in your hand out of my face.1 ]' D+ Q' Y# s! Y; t
路人警官 Clarky上场。 . C W9 M0 k2 [0 R# g* V
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.+ }4 q. L1 l- J( A6 \+ N. R) _
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ( [: ?1 y; h. _2 s% H
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 5 y$ |$ U' b! ]. L
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?8 U) v; B7 N( j5 Y
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.1 H0 S4 K9 N5 x* p
10." R* y' N2 W8 D& D& }
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 g0 e z7 r3 S( W
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ; g/ [. r' Y, w# ~' K
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
9 K9 [: t* S% a0 }; W( s) SWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) % T7 }% @: Z M2 B& x* a6 \4 {. N
11.
9 e$ T" @% n: V2 K7 h河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
* ?# z3 `% b! UHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) / x+ J) `2 e" c ^
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…7 M6 W) \9 t- r8 u, d7 }/ n
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ ?# K- _- g) K. B! \3 W K死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( s4 d- i( w) @Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ; P$ R9 A$ Q$ p" t1 E) e% O
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 & R0 O8 M, a6 p" K* t @% ?
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
$ E. [1 z+ a0 i( E% ` D) w12. ( O" ^' a# j6 q1 R2 ~2 w1 u# f
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
+ V: C, Q7 i+ q) }# J( b$ NLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.; Z& ]- U7 q' U" Z2 Z! R# B
13.* x$ R2 n, J0 c
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ' n& {7 X! E. _4 S9 z; U! G8 n$ e7 X
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
' M8 I3 A$ O5 z" NHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
( B/ l# S7 `, ~9 {, W& lWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ; o# J4 C9 n# D
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
! V' G3 @( g- p5 x; `* [Mary: John, shouldn’t we help him down?
3 b) C. y2 X" QWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
# m! ]/ ^4 ~2 }% B0 vHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
+ m; d7 H) Q7 c3 K: NWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
" |" F& h4 O& `# i l) i v" s* R6 Y$ fHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 F3 F8 f& }/ F0 ?/ k5 F [+ _! k
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& Y# p6 g; _0 K. p! E$ b5 F% RMary: John. (未婚妻看不下去了。) / r$ B9 h5 ~- z
( Watson把 Holmes放了下来。) 8 J6 e+ Q& e. D/ r) [: J
***********
% M8 h% ?' L/ A总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|