 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
7 [0 t: c/ t9 t4 U, `***********
2 _: V* ]/ S' J( b, t- s1.
& ^. }1 n! i$ b8 O; n9 i0 ]影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 3 p' u2 F$ _, Y/ n
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) - z- o5 U, B8 R- y t
Holmes: I just picked it up.
& F7 l, a/ A( Z! o, TWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
1 D. p1 O. l% V( T9 s. j. cHolmes: Knew I forgot something.* c5 R3 r# x7 Y9 N: r* U: p
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) & i8 O- L2 ^; p+ S" a% ]
Holmes: You did.$ }3 v/ c4 t' J( }* R
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
J! W" l" b8 t; E$ UHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
7 l* o f" x( Q) v8 v% Q2.
" G+ a/ a. f- t3 Z$ J& y/ v宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
6 h, Q7 G2 B6 O9 y3 ]$ qWatson: Permission to enter the armory.7 B4 J3 q% g6 o: k1 J
Holmes: Granted.+ d+ x1 f1 p, D; {
3./ v) \6 V, S. R- W; R, T
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 - t( Z1 v1 `3 j2 N5 d6 A4 p
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
2 _, A! C- `: Q1 m4.
' X3 ~4 D$ ^: Y8 t拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 , K9 B; ^' o# m' F" W8 u8 i
5.
/ J4 X, ~ g' ?- B! [% JWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 / f H# ?& K! ^
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) & J8 T% ]5 B8 B# j4 x" c
6.
) W: L+ N2 k* S' y. sHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
) T9 I5 Q- B7 U# ~& C. @7.
, W O6 j1 y( Y$ N& ZBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
$ f% x3 m2 s5 w) P8. 3 |* G& F0 n* m$ C1 _
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
; I# a3 R E8 p8 v* X5 t7 ?6 z( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 4 _# w$ N/ d+ E) D! u& d4 s+ Q0 o0 E
Irene: Why are you always so suspicious?
/ V0 u0 X: P/ H& s8 {: GHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) : Y3 u3 Y* T1 i7 e' \# c
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.8 j' \9 H8 G C/ s* b; T3 u
9.
" g8 g5 d- T. I% ~4 `7 }Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
4 N: e' r7 V3 o9 GHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
3 n: r* U+ `1 v0 hWatson: Get that out of my face.
; H8 E# t0 I- V6 K# YHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand./ M3 t4 C& G$ F' Q
Watson: Get what is in your hand out of my face.1 ^& B3 a+ A! Q$ \3 g: b8 \7 Q0 F
路人警官 Clarky上场。 8 i* C e; ~5 b5 I* }6 _
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
$ q5 B: L# T0 BHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ) J( C( F) Y5 Y! ]; U/ e
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ; P3 V" A' a, W
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
; [2 O2 C( L6 |) \& r0 i) WHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.) R1 ]& y, `- K% O
10.( ^, o$ S) w3 f* f7 t7 E
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 2 t$ W _. Z/ P0 W5 }
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ' S2 c" a" W7 M( ?+ i, s. h8 W1 K6 [
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
3 w7 y. [$ h; O: ~0 q' vWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
, O- X9 W, F% u/ ?11.
0 S- r! w+ \. H4 o: e ?河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
# c. F9 W( {; _. IHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) : s' M& ~7 u7 q2 Y" [
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…7 l" Q! j) N* u( H j$ N
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) " H7 d' d! z; G7 R+ A. C) M
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
; x8 I2 p" C% D7 z+ @$ d; ~Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 3 a7 |! q5 m! J$ i# S
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
, N( c1 E6 S: k# |, F8 D2 SHolmes: Don’t get excited. (汗。) 7 H, ?# x" E6 f9 `
12. P, e. q+ f, R3 o2 E# A" k
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 # ^" j- P0 c0 S) u5 L9 X* |
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing., @3 j6 z! i8 M* _, O5 j
13.. W0 e# l0 O9 U2 ?5 z
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 & ?: S- I- }% a4 {6 |1 i" z" b# r# P
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ' S8 V. R6 p5 N+ v2 F* w3 p
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 G' s, [5 n# Z- i* I$ `
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) + F7 O; Z0 A: q# B: m" j
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) * D6 J9 a6 ^" L! j# e; ]
Mary: John, shouldn’t we help him down?+ O$ }9 V' _: p3 a2 m
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 2 d; f7 a+ c( P
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % V: ?" N9 S3 s0 x* O2 T+ W) q
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
3 ^6 t% Y* `2 g0 jHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
8 ?# L2 [3 y5 o8 tWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 X6 l6 N3 O4 z0 y( X9 _& j; N
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
# s! s& R! x# Y( Watson把 Holmes放了下来。)
% ?/ C2 m+ Y( K- e! E; X***********
! j" p+ k; K- @$ p! a* c总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|