 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 . E k' P/ i. I: q8 B1 ^: a: O e
***********
5 x9 G' a' i3 t) d2 Y7 c* e1. ( o U; Q& E* A" [+ z
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 & ^5 v/ _' Q4 M: w! k% T; o7 X
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 ] ]" t& S* z& q# R: y7 ^" I
Holmes: I just picked it up.1 U# P2 v5 d# W% _% X
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
* x, T" y; W5 h6 T$ ^3 D0 CHolmes: Knew I forgot something.
9 O2 U" d( E: H7 Y; t7 w+ K: dWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ' E6 @2 M/ g& f! @( F) D3 \, J0 B7 M, x
Holmes: You did.* O9 b, P: p* q) g
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) U# F4 s5 K& ^$ x! \* V+ qHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" C8 v6 k) K) s- R; Y5 T2. , h4 a( [, Q# f5 Y8 t6 U( s
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
* |1 T L4 J( I! a! t# u% C) lWatson: Permission to enter the armory.- `& G: {1 S% l: Y: p# `6 X I
Holmes: Granted.
. @- M% r( f( j7 [$ b0 p7 d3 }4 t3.
0 Q; u: q+ u' k晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
9 {9 x' C0 `1 I$ OWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 8 w6 o; N& x' a* ]- \' ?" r6 `
4. % z% m% n& ^+ A' D, c8 W
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % [/ @1 C z. Z
5.
! Q% g" z1 F$ V0 a: z# y) K0 I- [Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 8 V) [8 D* O) W1 J
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
# s" O* P- K# q' x+ L+ M Z6.
6 Y& X" \' K! a' U t+ C7 }Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
9 u n. W8 d/ X9 w* G7.
, i* N! D4 m3 r" n3 X# D# ~8 bBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 , m" G# @: q1 k; I9 o
8.
. Q9 ~! ?" `2 q5 z0 W, J5 EIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
6 a2 q# B- e9 ^1 o" f( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ( |7 w6 d' R2 V2 ?4 ]0 ^$ |
Irene: Why are you always so suspicious?
% @+ W o) E: `( K" L1 O* aHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
& F! ?3 v% R4 ?- f6 l) EIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
4 V7 ?; w" [$ `6 y: L9. & j. U- \ A7 \* R O9 M& M& U, m
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 . E9 w9 |- l) L5 u
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
o' T3 u4 E+ d' g2 X- V6 V/ UWatson: Get that out of my face.# v0 S' v7 L+ Y/ X( p! c
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
8 u# @ y G+ b3 l/ @5 WWatson: Get what is in your hand out of my face." K- Q! T9 s* B: k9 K. ?4 P
路人警官 Clarky上场。 * G# j! e2 u/ y7 a8 \
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
! ^1 U; ] F5 h. W8 kHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
1 i" R$ Y4 W- L% S' U得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
{, o9 ~- D5 j- Q% z, ZWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?; w# f) \( {% w$ t) x( D. R) p9 o
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ d6 G0 f. l) `% z10.
! }% ~& q j) U! ?墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ! H% a! v/ V- N* g: ^8 B
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 0 K$ L/ v* q: O& `7 b
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.1 ^, H+ B7 Z7 e& V: L c+ _
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
" f* O* S& s; A: `" t, I# q8 f11.
6 M* A7 v5 {$ u' _河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 1 m9 s% q. ]$ G
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
5 i# Q) I% ]# h- E5 L$ P- D7 HBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
; ~- F1 N0 P; CWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
T' W. R q" K+ ]- l* ]& p' m死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 + o/ X3 Y* p* G: L# x( k
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
; X: ~$ F, `) J后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
$ ]& H1 A: A8 E; l7 DHolmes: Don’t get excited. (汗。) 7 N8 R) m6 Y+ D/ f9 T& Z6 {
12. 7 z! b) ?$ ?, h' ~
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 & d& ~2 `8 |# |- ? e
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing./ b, G$ C# z. T1 C
13.4 m- g5 E9 R; _/ i8 t5 Y0 ^: Z
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 - b8 g# @! S5 i% m; n
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 {3 u' r1 n {
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 6 {# P u' m( A4 n
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 9 f1 I2 z3 c' l! h
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( r$ Y3 C1 X5 `. K% l0 p
Mary: John, shouldn’t we help him down?% `+ O" I# G( W, y- v S$ Q: t
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) $ B; K$ T- j0 G# @' s3 N
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
2 e+ T$ ^5 H/ T- rWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 4 I0 o9 ^, P+ K F2 Z
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 4 O9 C m, z& y5 o. R1 `
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
y) t# v7 F: f. u8 T7 v" @Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
6 X. x# K' o0 Q( Watson把 Holmes放了下来。)
" T! {1 }0 M; \2 C/ x* ?***********
/ G% U2 J/ C! J- W* Z- h+ Z3 W; T o1 U总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|