 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
4 X2 T" U `' V$ J& t! F0 U- u) J***********0 n3 a' d- @, x9 g) w0 k
1. ( o# T+ C& S* e; _. D
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 , \, d7 q/ G9 [
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
- E- o5 j4 ?' j0 [; X8 o1 ~: RHolmes: I just picked it up.
: K2 d/ |9 A0 T5 V. OWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 0 [5 E0 E b2 B- \
Holmes: Knew I forgot something.6 w7 g$ h: L+ J9 K4 L; _5 J
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
+ p; x4 |9 M9 B1 V0 B: U5 M/ OHolmes: You did.# T+ S2 q! A- n5 x' \7 N
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) $ l1 z7 g$ Q9 X( N8 ~/ _
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.1 F" t% f% g( |- Q' t+ t
2. : ?$ y" N* Z3 z# k$ u
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
3 `) s" |0 e5 tWatson: Permission to enter the armory.
2 q7 X2 I0 h {Holmes: Granted.
/ Y/ I4 H/ e& q3 u2 X; i3.
) N' o: P5 H. ~ o晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 - l" q- W! p) O3 U- ]; ^3 n5 X
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
9 b% C# Z: v2 A4. |0 w+ g2 f; B8 c& T* U' l1 ]
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 J+ T$ P8 _; L) G
5. 0 d. R! x# z9 g* P& H; ^
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
. J8 D7 }/ X* k7 w8 Q N6 nWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
1 w7 m2 Q9 e2 `& r* g+ t6. , | p; s, D0 Q
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 . ]2 }9 h6 v7 i) C3 V0 E
7.
( I$ r0 _ Z5 y* s/ EBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 2 _. j+ q+ w2 J
8.
) v2 p/ s+ \9 h$ \& J" w+ oIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ( f7 a1 g' e, j+ d& N" C
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
. Q; j/ d4 y% j4 s, J9 cIrene: Why are you always so suspicious?7 g: z9 w# C% @2 ^! ^+ b9 F4 V
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
! \& m; Z6 K h* T0 i5 }. TIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.+ Z" K- K) Q; d2 W
9.
2 X6 W W- ~+ OIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 # e9 m8 ?6 o# d' ^& ? t9 N) g
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
, g8 ~ N6 ]* z) fWatson: Get that out of my face.
/ c; k9 m3 L# a! \. x! B7 iHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 t7 w8 v7 F: q8 x
Watson: Get what is in your hand out of my face.
; @3 m ^ g: a2 f6 {% b路人警官 Clarky上场。
% g" N6 ?0 M9 {$ _+ j- LClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once./ _4 k! f5 n: q* d% S8 F+ q
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 3 o9 l8 k0 v4 ^1 o3 \& s
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 : |) |1 b* I3 ^! I0 }9 E- S
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
* R2 e1 x7 Q7 M1 t* o( w+ [Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.0 i* G5 V* p1 v" a$ k
10.
, F: x+ @/ B+ M# {墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 5 R' b7 e) q& @' ~
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
, }; }5 ~- h- _1 B( s ]+ u+ JHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" o" @# H& `8 F0 h, qWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
9 i6 O, i6 w7 Y+ l* T( Z1 f0 N+ p11.
# V0 @; E" E3 R8 {河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
) k0 f' E Z/ P# D8 EHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
3 b( R0 n5 c( l' M! X$ zBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
5 O3 ~$ n. j, A9 w6 }: UWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 9 }& ]( d0 S# L3 |6 N( R: U0 M8 E
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! _9 q2 ~4 H0 L3 P; `% k/ S6 @
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) * p9 w* Q& l) I4 ?! P7 O3 f) z$ l
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ) V u6 {' c! V% K! G) @
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 4 R3 b0 D/ ~$ b6 N$ \% ^
12.
7 a: n& A% c; X% o0 v警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
) @+ j! A7 N' _+ I$ w; O# {' o: FLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.* D# n7 A8 A0 l5 r; [0 {- l" l, u
13.
6 T* o6 |8 r* c U3 n* P接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 6 m' ?' ]4 G) W& g, Z; x
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 2 Z, Y9 ~5 a1 z: ]* k" C0 ~5 x
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
8 @# x9 p0 {6 |/ K+ rWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
% E f( l" ]6 }2 E9 w9 s I8 UHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
" Y6 {" V( p8 c( P% G! r/ }9 @Mary: John, shouldn’t we help him down?! J/ [4 U1 P" e3 c# }( i
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ' Z n8 c: o( u; a! M+ _
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
t4 T! c' @: y. \+ x5 yWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ' u R( f; g) |" H; f8 `% z7 H/ V
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
; u1 c$ x5 s0 [5 s2 GWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 F$ [+ ]) M( | N
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) " @' D |7 G1 y" N7 l) P
( Watson把 Holmes放了下来。) ; _9 A+ J0 X+ M4 K$ M; B% l
***********
5 n9 t0 g; ?! K8 R1 D* V总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|