 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 0 I# [3 ~+ }; F1 r% m8 a
***********9 f/ E1 t1 s' q5 ]. y
1. 3 {# \( j8 Z% r, e! v9 G
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
1 p9 f" u* f5 D$ y d* a( w4 hWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 5 o3 ]0 n& ~! s) X4 i' R9 Q
Holmes: I just picked it up.
7 S; U9 p& }' sWatson: You remember your revolver? (显然没有。) , B+ w) k8 W/ H
Holmes: Knew I forgot something.! N# I- `: Y/ u6 B( z
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) - I; e. z- G9 m9 ]* J& j: W
Holmes: You did.% y* ?; U- K0 U+ G
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) # S4 n" `& ~/ n
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" X2 o/ X6 z* \) I2. 5 \4 t% G) ~4 E& T) R/ ]3 e0 {
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
9 _3 ]$ B/ g/ GWatson: Permission to enter the armory.2 L4 n, I( v" N' }1 A4 h- l; s1 V5 _4 {
Holmes: Granted.1 v3 t/ b0 Z$ [% E# [$ K
3.
1 R p) u' v% @. k5 t晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 . n, q+ `) K0 }9 M1 z
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
2 A! t& k' E" j! ?4. 6 ]- }7 p* [/ t% N( ?
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; T6 }! c l7 N2 y V5. 9 D% A' |- f/ Z7 G
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ( v. z* O0 C; y9 d, J
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
+ h' s) e2 s d! d9 x0 n! u$ K6. # n7 n" Z; |" w2 r( d' A: ~& i" X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 5 q( A% b3 c3 D1 I
7. 2 B* w8 u8 h E$ D/ x) R3 \
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
) `4 q# W2 R" \8.
: o% i& u4 x; {$ j1 Z) D6 oIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 % K: A! s. ?! h4 i# u' z9 M
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
$ Z7 n w9 J; n7 ]" DIrene: Why are you always so suspicious?' A* `4 h2 {& D+ b& r/ e
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
6 H' A$ ^# N# d: z4 G8 x9 h% v# lIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
# g1 e4 D, W5 K# C9. # O1 t1 N: w8 K* O! ~; j% a1 n- k& k x
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 7 X4 l" }- w, f) t& H( F
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 5 D, ], q( B$ M& d7 v- \3 O" P
Watson: Get that out of my face.
1 N. S4 F3 e N, z2 `, wHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
: d+ B& Z5 M$ M' UWatson: Get what is in your hand out of my face.
, T5 r/ W7 d2 T b. z4 s路人警官 Clarky上场。
: W4 h5 e& b3 o; ~2 [1 R/ YClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
3 C9 t/ {6 ^9 A* r PHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
; h8 U4 [) l- P+ W' _9 t得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 * `5 k& w+ j3 w) p* x' ~
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
7 d% U4 i8 U0 YHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.. w5 a8 |- r; u! q
10.
9 {5 C" y: {: ^3 P墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ) [5 b& D8 E8 f
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) + s- `0 Y+ Z2 [% ~
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
, q- D: w% `% g) X, Z! s& MWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
3 m y" `, Z2 e/ k% q11. 0 W4 W0 v$ w8 ~5 V( S; O5 g7 y
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 & K8 J; n- N: e' ]4 C
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
' y- o! c8 }% G: R# `+ n! x9 W: @Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
7 g& ~1 |% t! z/ y+ N$ dWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
8 `5 D# @1 P3 c% h$ H* h死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
6 ^+ I. p! ^( b8 q2 CHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
7 m+ t( ?8 U$ h后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
! G; F) H D- \" e. z. M% M3 P5 r7 OHolmes: Don’t get excited. (汗。)
; n$ q9 J7 U- f) h4 c3 \12.
- f x0 x+ V2 |0 i6 b. P* [警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
! C# @, ^3 p# p& }2 K: l% r' ]Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.: C3 b& m1 g+ E8 e7 ^
13.# a! ^0 P/ Q7 I! K
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
/ ^1 H/ @ L* ]/ g" W' G话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
- \: T% f! A& ?( X* ^0 eHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
7 W- J H2 m& F* K+ C& [/ fWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ x: |4 r: I8 u2 R m
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
! G3 ? n8 q N1 c: H% ~/ [Mary: John, shouldn’t we help him down?5 c9 C0 ?7 d6 Q2 i# b/ b6 u
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
" ?( b6 r* {( o7 v. o. sHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
. a9 V x) O, `/ Q+ P& P# ?4 aWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
6 U! d, n3 I* b% vHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) & \! c6 H! j! \( L" e4 @
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ( ?7 u3 T( b3 w. W2 k) { M! p/ U
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
# i! A/ [- d; W, m) G* A2 s( Watson把 Holmes放了下来。) ~) H2 E, _3 o1 T- Y4 y
***********
6 n2 K3 v! F# B3 m0 B& j' n0 d总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|