 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
: H8 T% R$ {5 X8 q. A& s***********) D% k/ \3 O0 X6 u& S' l( E
1. . R; o6 r$ H9 A+ x! l3 z
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 7 K! \, C5 S* \5 W% |/ }
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ) v3 s m8 `0 X" ?& I
Holmes: I just picked it up.
) _ N% B: i: J5 a+ d0 G8 n1 c) W+ bWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 5 u2 E7 n( t& L7 W6 }
Holmes: Knew I forgot something.8 X! Z) y' j2 Z4 T V5 ]( p
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) : s3 L0 t+ {9 t! f5 O( ]& z- }
Holmes: You did.
: Q d5 d7 b. M+ ^6 b# F(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ' \! ~& d, Z0 d% I. l
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
8 j0 r& N" o! l/ p; N! ~; b# h+ ^2.
% C2 u J# ]# B- B宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 2 e) w1 w; x6 Q" f' R
Watson: Permission to enter the armory., H5 e/ U& W+ w. k j% r
Holmes: Granted.
' I& f0 w6 U- F3.2 w! d ?+ ]; H( ^" j% h/ i
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 H6 l5 D1 l# h. s
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
4 L* D2 ^: |/ {0 M4 d4. , |; W+ ]7 f/ H& g
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 1 T2 G* N6 r. e0 \& R
5. # l# A; f9 h+ r" o o" Q2 }
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 | |0 T; n1 F' H. D+ W' y* f: Y( P
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) / {6 h! a( c; W3 V" m
6. 2 m7 E2 s8 v" M* |, m
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 3 m3 Y4 x, Y; v0 ^
7.
8 p5 j! \+ k/ m8 H9 t$ lBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ' G- J. b. q- f% \2 s# K% V1 |
8. & P2 F( `' k/ s
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 V1 ]& l2 ~& ?; R8 `3 g$ i( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
/ t4 m0 h/ [7 D3 n) {Irene: Why are you always so suspicious?% r5 r& \- r9 \4 a
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ! C, Z1 d, Q! m i+ u
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
0 _! ? A) y) p3 o! \ H8 k2 J' \9.
" M8 f: ]7 ^) |/ q8 c" l4 o. W; F6 VIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
, H( v8 z: W9 ~8 j. s8 K; RHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) ^6 V5 o u% t# i/ U* F/ TWatson: Get that out of my face.$ s5 l& T, ~9 Z7 J" A
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
6 y) Z* k- j7 p* PWatson: Get what is in your hand out of my face." V9 E* d/ g7 I, p( N
路人警官 Clarky上场。
% I2 Y1 D J4 ~" ?5 SClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
2 g0 \$ ~# E z; p1 D$ iHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
" t( B; W* y1 |7 \# f得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 & d5 j5 w a) O, L \" g
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
2 ^8 D& ~. {/ v- x2 a$ V$ \" kHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
4 `4 A5 C4 i" v% K! B10.3 t& z8 e3 L) {5 T8 n+ X, U
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 2 x" ~% U% j1 w, w; Q' J9 k& ?
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
' `/ P6 T# A8 R& [. w1 \Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
4 H! Q! @& }2 j! l/ i5 `: A QWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 9 S/ Q& M$ s" n0 f. P
11. 3 G3 R) K( O8 W \! @* m9 b+ h
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 * R2 m: E; S) U. {, `1 D0 {4 w
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) " [# \5 ^) D% e5 s
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…$ t0 C; k8 J o) Z! T5 a! }; q
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) $ j: j, L+ N$ k; R
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
) t- ~' E1 s4 P/ g8 ~4 LHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) , T8 k: F8 D' P+ \
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 e* s# Q# z' K% }, i
Holmes: Don’t get excited. (汗。) # `+ x2 t$ Q3 k! H( t2 Y( I1 m
12. : n b, D' f: F8 y. U" b
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
' @! r" C1 k ~9 R! f' f7 eLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
, ]8 ~+ r6 F# { _# [' A" f9 S1 h! Q13.
* @# Y! ]9 F, Z+ P接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ' L$ S" @$ M& c6 n, U* z
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 % D9 B- s+ d5 n' l+ r
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 3 k# D6 k2 F, I
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
9 } t+ X# L6 s$ x# E3 yHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
: W) u4 A+ [# o$ Z2 @: ^. F5 rMary: John, shouldn’t we help him down?' W4 K7 [9 G5 Z. W) ]1 O d
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
( S" ?2 E7 M, f, b+ b. p. KHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 9 H9 D6 r# `3 T, D3 \
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ) _1 H5 N2 [) ?+ ^, @
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) , M6 A" x+ u) n# t7 c
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 1 ~2 [$ r5 R' d
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 7 T0 b3 C) }" ~, m/ v$ k
( Watson把 Holmes放了下来。) . ~& M3 a8 `9 x4 g$ j* _: B/ i
***********
; Q) k4 K' A" n& \; _0 W! h总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|