 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
) v2 A" H1 z% H9 I; O# g% _( m***********3 C! m/ ~" Z- J4 ~
1. 2 a) @1 O1 L" i$ q. @1 a6 @* I1 g: |
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 1 N9 j$ [. o/ S4 _4 U, v
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) . y0 k- w' r/ X( J
Holmes: I just picked it up.: Y4 R3 Y5 k& E0 j0 K
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) & j# _: \0 y& m/ r! B' K1 Y
Holmes: Knew I forgot something.8 G* j5 b& H% [& z# A& W
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) % C. C# ?' h# R8 r% L1 z
Holmes: You did.. c: o1 P8 P7 J3 c7 `9 c4 }5 r
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
1 N' ~, h0 `" k9 kHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all." G) n1 W7 b+ |
2.
) v: r- s" B9 d; f* k宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
. j- M$ Q1 w* DWatson: Permission to enter the armory.7 d! `7 N7 K* z2 o9 G' y
Holmes: Granted.- {5 k) v- D) E% S
3.8 t1 A! O. ^/ I% T% X
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
' F5 N( m9 T2 M4 B: f9 m. IWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 1 K& |3 z$ o* ^; A( T1 I2 o; j& u
4. # ]# O# U; G# b. h. O& l8 M) Z
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ) h ]' Y& U3 G: w' `+ V
5.
% g/ v0 g D* FWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 2 \/ b0 `/ e* c+ o8 |6 @8 H# }2 Z
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 9 K6 m5 W j- ~5 A% |
6.
' K9 f' K6 l- d& JHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 : ~, @+ ~5 e# O+ k
7.
" v, w0 a( M) X& C* y' gBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
5 _9 f! }/ j# b! d, G( v F$ {8.
& f5 V6 X' E' t. ?: wIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
( W1 m$ i; y8 c( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
, M3 s; ~7 |8 l: @Irene: Why are you always so suspicious?
4 X1 b' V0 E; p7 bHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) * P5 B1 ` u8 L+ L) I; ^* ~
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
. c- g& g H+ O' y) H9.
% H9 ] V( N9 T3 y. w9 s/ q, NIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
# `& w2 W+ E/ V4 [* u! ?. v3 g- EHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
7 z/ f- i" k2 v+ E# s& w, cWatson: Get that out of my face.
* f7 Y5 [7 C+ n, n4 n! dHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.# C+ |, Y3 w e* }! z1 h8 x7 p& J
Watson: Get what is in your hand out of my face.
/ L7 N3 E5 |9 j) z+ z; |路人警官 Clarky上场。 7 F H( J* I. d- b
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
- _$ t3 |8 C( x# H. NHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' m S1 ^5 Q* `4 s# |6 C A* S得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 7 c6 G4 ^7 |% O/ Y9 R
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. M ]" ~' ^* h2 H# V, ?Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.% t( u" p: c. Q# ]3 [# J
10." p& Y; v" ~9 f9 |( u+ D
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 * n. B" c/ z' L7 @5 V% ~0 l
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
% G1 U- k4 ^( t% P) UHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.; e$ ?7 r! p7 p
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
; Z8 B; g; ~9 T6 e$ m2 R% k11.
9 l; k) \! @1 r: @: o& \河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 / o& t- J+ d8 t0 L
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) / X' h& |. f8 }
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
% ?# M& @% X ?, Z* _/ z+ OWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
4 m' r0 T. n v1 p% N1 x9 h P5 [死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ) n1 Z ]. f( f
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) + ?2 \" m) y3 V1 \
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 , l! M5 [+ ?" A3 _7 V
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 5 C7 i( i% y9 S0 u
12.
) D( h8 @; n* D* K* X/ k警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 0 l# s7 g6 v7 X1 s$ t4 Q* z6 A& Z
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
! ~; M2 v; f: s! e1 `13.& U& [1 c1 i! A
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
; U4 L+ e! L9 F8 Z话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 + q" }( I# ]- Q/ U& z2 L
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 6 f8 W9 b: G5 O
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 3 l& p, p1 d8 {. X; w* N3 I* X
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 8 |; G) G* F/ L; M$ P- Y- u
Mary: John, shouldn’t we help him down?
Z* V+ H$ f3 xWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
7 X+ Q4 @0 @! ~' dHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) - F/ {- T, I0 S
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
5 P4 a1 F2 f7 z' X" Z/ P4 _Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 ]: k8 o- w5 i/ R
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& ] r, F# _7 w2 Q! F5 l6 F& qMary: John. (未婚妻看不下去了。) ; D4 h/ |. M0 `; Q7 C* A1 B
( Watson把 Holmes放了下来。)
$ W! |9 k% B. W' p; M***********
6 w5 f' J% u" m; x* Y% Y$ y8 H# M8 K总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|