 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 l& B8 c; G+ l! l9 L/ G***********
/ m$ y, {* ?, E, O7 A* C" Y1.
7 l5 A8 G, T+ d0 U* ?影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ) {# g' t5 Q$ y) h2 Q
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
, f& `6 g8 s) ^$ h7 q) h' R; [* _ m& yHolmes: I just picked it up.0 ~% C A% s, j' r' J7 y( {2 _, u
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ! ]' v4 k- Z$ z3 o
Holmes: Knew I forgot something.# J" X+ V+ ^( g1 z' i: _
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
- R2 n( q/ a- K$ V7 y& GHolmes: You did.! E6 T/ e# g' m1 l; d$ k
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 7 H+ Z% J) w4 X
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.% F8 i% \/ P$ @, z$ e
2.
; t& y% P3 I" O# k# ^2 Q( B0 K宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 0 {$ Z/ \( U9 p( s$ O: b8 z
Watson: Permission to enter the armory.. m( J1 `6 F6 I5 [9 a5 J3 A, @% F
Holmes: Granted.* O: [; E% \' W- l
3.
! S4 h6 h3 _6 i) N$ K5 Z+ K8 k晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 $ Z; [: ?% s* H4 u L8 X
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) " P6 f. A) j, I& G' x
4.
* t J. h1 u4 E: g8 v6 M' n7 m4 Q拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
3 P- h" ~" x1 W; v' I4 E5. $ V; F8 B5 a* X+ j$ I
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 " t% p' W8 s! [5 s1 M& d, P1 v
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 0 i4 {( X" J4 X+ [& M
6.
/ A9 [3 |7 L6 U3 c' SHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 , B$ D* z- `3 z- {! G
7. ; \; \% G; a5 G$ V
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 + q! ] Z+ B$ S$ G
8.
8 D, r: z( S" j# _/ \6 |Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# |) [& U# Z" j/ f. A1 \' [ x( Irene掏信, Holmes惊慌失措) - i' U$ x- G! F0 y* d8 w
Irene: Why are you always so suspicious?. |( c( i- F/ `4 P6 |
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) % T2 J. S/ q5 A* {3 D
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ s4 |, a, F9 u; a: X1 P9.
" w% I, X7 X, ?Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
3 E9 P8 [( `1 I" \0 O; Y, T0 D, \Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) + o' X. [# z; o0 L6 i9 c$ q# @
Watson: Get that out of my face.
& |9 }. ^5 D' ZHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
: ?% O9 O+ }" o# L3 h8 u1 {: t- PWatson: Get what is in your hand out of my face., c( R, K( g4 J5 i$ r/ Y' W; r
路人警官 Clarky上场。 6 |7 g* a( J3 A/ |9 i7 E
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
" S$ u8 _" i6 j2 a3 `) PHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) / a7 X6 }$ f+ H) a* a4 d$ M
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ; _' H( S) A% J6 p2 f
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?$ F. H4 o2 C3 o, ?
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.. A: {1 F7 _, U. d0 e
10.) \1 c. |. ?8 a; C5 Y& K4 A0 T: t
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 : P! J( r* ~8 q0 H9 W
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 Y" `# Q' W+ g& e, |
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.7 {0 C; W5 |# B6 s. A4 f
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
6 q# m9 T- r' t11. 7 t5 h! `) R: N4 i' [% @
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
X2 E6 A! e) i7 H2 PHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) - g2 P! g* Y+ p: m9 f" u
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…! [7 I$ K# F- I% G4 ?) ~
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) \- E Q# w0 }3 m; c. H9 K1 P' u; Z
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 , l7 z- R/ X t
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
2 N) |% p z( G; k# L后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 / d( F3 ?: S4 ^( `
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 9 B; U: j% w# h9 d8 }3 ]
12.
3 v @& ]2 y6 i2 ~警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" B* p7 ~: A: s; _Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.6 a7 ?1 L5 x! _
13., j& D( T$ G/ P, b1 O' J: l
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
, c+ b0 `( C4 {5 {! O. F话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
4 I2 U/ Y+ Z7 E( d3 k' X! K1 uHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 1 d. |! c+ N: R* o/ u4 Z
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: z$ f3 F3 {% a5 n- s" I% l( MHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
8 X0 f/ G' Q" f! a! B. X6 ~6 L7 Q1 YMary: John, shouldn’t we help him down?8 W5 s, J1 e0 Z" G
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
O8 T5 `- w% n8 u* d" nHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, ^# K A/ g$ |' F+ qWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
: X' m s" r2 h& ]. V1 h4 VHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
% v2 T; A$ Q" r; j' f' S0 c- G; JWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 2 z& L2 y/ r6 p: `+ O- X; x
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 7 j" J4 k% m5 R% A7 o9 e
( Watson把 Holmes放了下来。) ( f. [) i' w( G+ u/ G8 ?4 D
***********
4 ?1 y1 t3 S- @4 q! f0 u# o, k总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|