 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 0 w0 Y! F" a ] Y
***********
! w" o% c/ m1 B3 Q: T6 }1.
1 W$ a8 i1 Y8 [# r( M' k" e影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
' W* a* `; {" k5 _! u- @$ T: zWatson: I like the hat. (吐糟开始。) X3 `$ Z; h6 V7 M, n
Holmes: I just picked it up.
3 n) o6 r( p$ \. E4 i: r& \Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
& Y( ^1 G; ]! `( B; \0 D2 A/ wHolmes: Knew I forgot something.) q" A+ {6 v+ x1 q
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
* H! m" p3 a; RHolmes: You did.3 w$ u! a2 }- j
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
$ M6 ]- Q; [& A; V6 QHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.5 `, ~0 ]- l- B$ d8 v2 p
2.
- C0 H4 E- Z* B6 W宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
: m0 z9 e* f. L lWatson: Permission to enter the armory.3 Q3 ?& q9 Z" t/ n( M* f
Holmes: Granted.$ |0 _' l( _( R+ ^
3.5 v5 I5 X7 H1 u! W1 `
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
2 ?- q! @, w: `Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
/ G9 J* q6 f9 t' P2 E: x4. - c8 `8 x/ T0 p1 O* P I' h+ B
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 F0 ^6 u7 M$ c* k/ s
5. 8 Q/ D8 x0 p/ y: i8 d) [8 g9 d
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ! [0 H+ D6 J1 X9 f; ?
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) $ x' C& V3 ~0 X& u$ _2 ~% D/ l
6. / h, k1 L% \8 a2 X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 4 R0 B; ]9 b2 _8 X a% w0 t* f4 b
7.
' {. Z ]' e9 t. kBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
4 v& S b" t% O2 v& P8. # j! m' H, [2 o) V# Z
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
' ]7 C0 I. v v( l. \8 r/ l( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
( d ^* J# Y2 {6 |; tIrene: Why are you always so suspicious?7 V* k7 i/ Z9 [% Y' z' K
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ! _3 ^& H+ C& K' ^: {) E/ B
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
) C3 [- |7 ]) I9.
" G- W. t: t& Z0 O$ H+ H R1 TIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
& `6 }6 }( r+ A9 s$ P0 ZHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 2 K1 N- m% z( p
Watson: Get that out of my face.
5 F C8 o# O3 Z9 m8 |Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.% I y+ H [( G3 t6 Y1 i$ q( F o
Watson: Get what is in your hand out of my face.4 E* |0 ~6 V1 r1 v O
路人警官 Clarky上场。 % m( D/ s( j* U/ J
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.3 |- a) R% L0 c7 P
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
2 W7 O- b! U% y' W* X& O得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ s( A/ A0 C+ F. M/ m3 n* I$ n
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?4 C+ K% v. x$ T1 a. ?4 }' s; c
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.' p3 ]6 v' O. I: n
10.. [- F, o4 {4 I i6 ^: V
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
( y5 I( u. y7 y% j6 R9 i% A2 [" j- P O( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ( R; a% A7 B1 |5 H9 Q2 J* g8 c
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
6 Q8 w% @' h2 p6 o% kWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
0 w6 o2 o4 J6 Y; h; r# e+ o8 X' W11. & E! U$ e, H: \: b- V4 b8 a' U
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 6 p+ p% L8 E) }. ?6 K6 k7 M6 S& P
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
+ o9 D2 _5 E: I- p+ v; `: p2 xBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
) M& c5 ?3 O; K v! \2 \. q6 YWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
' L% N3 @& T/ ]1 H1 g& s死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 - k! C4 }9 {" G1 P' g4 _
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) : W+ P! v% G# s n; h2 v2 h. F
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 1 W# o6 ?# l! n v
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
9 r6 y7 r( q6 ` C12. 0 I; ~" C4 C; M9 {
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 . j/ b$ M9 z% a' O1 ?( A
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing. C0 d) Q2 Z. S
13.# q0 B( ~5 O. h
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 * F3 s+ m# x) o) v* a0 E# [' \
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
7 }. Y' m6 B, |) b9 @Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ( J# M+ A: b* X- w: F
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ( Z* U/ G) _5 r$ k$ x
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
3 a7 `! P+ F- z. h: hMary: John, shouldn’t we help him down?
1 Q" k1 s. F" Y+ T& k& B/ N) s0 c8 jWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
% ~: M+ K0 ^( y+ F# M0 D0 uHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
' ?* Q$ K, J4 `; o6 f$ Y2 N" HWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) / t0 a) f/ s2 G8 q7 _
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 3 D. a3 y. d% l' a
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
9 n2 D" H1 n/ [ E& ?& p! F! G" ^0 SMary: John. (未婚妻看不下去了。) * k% g k$ W' W
( Watson把 Holmes放了下来。)
; b! o; N# y7 v***********
9 q& _$ k- y" H" h总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|