 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! T r/ q9 V! W- [: y: l
***********4 m Q* L' V0 Q }7 z
1. : K/ z0 D; h1 D3 K7 y
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
/ V$ Q- T6 c% t: o3 z9 Q0 @* mWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 7 B/ W, o' ?$ S8 l+ U6 W/ R- q% [8 ^
Holmes: I just picked it up.1 P8 j+ \& h1 r$ j: R+ J) _
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ! G) m$ y& q s' o5 e3 @, a5 q$ N
Holmes: Knew I forgot something.
- B' h4 G0 p0 \* M+ UWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) + J7 F$ U' ?+ F, ^; e% v
Holmes: You did.7 t. x% d* G; [+ B, x# {
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% w1 e+ s. r: | R! u' y+ ZHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.7 V* i9 h4 s) ]( t. r( c, v( B/ ]
2. . z8 C* o. |* l2 @" d# m
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
. X1 y* L l2 O3 o* j% Y ^Watson: Permission to enter the armory.
& R: v! L2 W1 K! IHolmes: Granted.* j! {$ C& C1 m# P
3.
& X# ]! q5 }, s% ?3 p晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
; N1 D) S0 X7 q; L) U3 _Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
, O$ R4 @ v& C+ J4. 6 b. ?, Q( E7 `; e
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
3 h/ B i5 W- i0 J3 a6 ]5.
: P/ V" K( n: y2 _4 c- W' G# J- rWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
8 o5 v4 H. y4 R1 w7 O2 ]Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 7 q) [0 v# R4 s3 ]& _
6.
: | K. D" }, F, P* p# m* rHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 3 ?7 d5 a( P! E- M! y8 t
7.
9 ^' s, ~2 ^- ]; Y+ QBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
+ ~# p9 f. O x3 _, d- c3 h8. $ e4 r" ?* b( G) w D5 X
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 g. L0 y- s4 e0 p7 g' W5 b7 B
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) $ C$ r/ R. T7 y* c% H6 t$ X! Q, \
Irene: Why are you always so suspicious?
0 U B# |: W" a. @* A' ?Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 3 k: i2 s, q2 Z5 W3 m. U" E) l. |2 t
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.& ~$ ]4 G5 \& l
9. , q/ z: H' f( s! O" M
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
E% F. U5 b/ E. G, d# k6 b: EHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
/ s: W7 U& x9 Z3 wWatson: Get that out of my face.
( e9 E6 m; E* F3 SHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
# I; e& H) y" hWatson: Get what is in your hand out of my face.: E( K" j" T( ]4 y" Z* J
路人警官 Clarky上场。
" e/ S1 [! e! v: O- N: e: zClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.+ i& P& A Y* i, ]* f; E- E7 f
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 5 {' w2 D; O# U7 \$ h2 H
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 H# v/ |. T! ~Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?8 D6 i# ^: X$ E t% K
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
) W6 _4 H( ?1 D8 L Q1 k% n10.1 k x: p5 G: \7 T( U
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
7 T! y. }1 q3 p; K" J6 J% i( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
# G2 b) U0 x9 N7 p2 K4 G' FHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., D& k* n' T$ t6 U+ k4 V: F4 z
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) + a* x( |, L$ k; b% _
11. 2 ]9 ^, u9 b: F9 b" b
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
) Q& Y m6 L- D# u0 H* @; C, [Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
- O9 R+ x2 |: Q6 Q/ C* D9 jBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
E9 _% a- H) g. Q; oWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
) }0 x4 Y" S- Y3 E3 k x死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 " \. A/ Z. r% v
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) * s v) E- ~0 L, O/ X, {& K
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
% L, B A" g! vHolmes: Don’t get excited. (汗。)
* X9 o" y( h# o5 |5 ~ |! N12.
) Z) N: F- n8 u" h2 E" z& h+ p4 M警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
4 x% ]. v( o9 z: z$ ?5 v9 ]Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.7 @9 ^: f$ G4 I- f" }' W! o! g# s
13.
4 c" U9 U" N8 N) r0 r接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 7 ~) L Q+ w) Y( c
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 3 X1 h5 p' m' t" r& A& w
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
: {% ~, `: k' R) ^3 \( b/ Z1 LWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) % R4 k w* m0 A8 x' c
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
' j* h( }/ L2 C& Y) s7 GMary: John, shouldn’t we help him down?
# H7 O7 y( l, s( ~. _; s9 ZWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
4 b* U3 N" j7 K$ J- Y' EHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
6 C) C! P; c* D+ a9 VWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 4 N4 B% l D# w: d1 k9 I
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
7 U0 Y1 |: ^ \; \! MWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) : T* T# M5 f: d; w( ^7 X! q
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) , a# D# D( D. O3 o" H) j1 I7 k
( Watson把 Holmes放了下来。) ) t, g% S6 s! K. u) R
***********
, U- g: o% g9 i$ Q ]4 f: |& s总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|