 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
4 K& m3 {: L' }7 E7 p3 X3 k***********
- R: _* z& W# {( |- e6 k1.
W; f1 ]5 c- W+ u9 R) Z影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
- x( w9 c( M# n( ?! X, z4 |- j) ZWatson: I like the hat. (吐糟开始。) / n1 ]- q" ^2 ^2 J
Holmes: I just picked it up.
+ B1 I: |/ J+ h% s( wWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
3 U4 b8 W& o9 A* o: ?! O7 QHolmes: Knew I forgot something.8 L5 P- Q2 m. D7 o
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 1 F; I- E( p' A0 D3 o) w
Holmes: You did.0 I8 q& D, r$ G- ?1 j, U, x
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ; e4 S- B# `5 u! L, z6 J
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.; H: d/ W: c6 ^9 e: E
2. . E$ ~0 W) |. {' S
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
, A" X5 _0 `. O8 U$ ]2 W+ RWatson: Permission to enter the armory.
+ I5 V* |: H8 N% C/ ]. bHolmes: Granted.
1 V# V: Y) x) Y- [ ~5 g# T3.
0 p5 A6 Z4 `: } z" F晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 6 Q# l: p0 c) k. E; z% d
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
! ]2 }" T: p! [: e( O; Z6 e/ d4. $ v5 w/ z0 D/ I1 r8 R
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
* J' ~( M7 u/ j$ e) S2 m4 \5.
6 e4 T6 I. a7 \; [" U3 `* }& j& ^Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
3 O9 K+ b) A# i0 \+ x% W) NWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 7 D/ n3 Y5 Z5 t) i9 @5 N5 K- R& ~" W
6. $ n$ n% i2 r: }- G
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
, I0 v9 T/ [ l$ V8 U7. 7 s) Z0 I* W, e+ Y9 f
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
" w; `" D0 l k# V; I/ [1 ?8.
( D, K9 s$ i S- o1 H _8 c, OIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 6 ?) K2 ` @" c7 v7 ^# [; h5 m
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
& \9 f) G* D4 z% C; g( u. R2 K' iIrene: Why are you always so suspicious?
; ?* D( k; ~" g0 t" T. S) ^, FHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 7 w. V, z5 n; v8 o% M% Y
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
, O" s9 n: t3 c0 B/ d9. ( _) `! m; B, r; h2 ^
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 & z4 B$ ?, ^9 @: B$ M! m% v
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) $ [) {/ T! n8 {% G
Watson: Get that out of my face.' `! @* t z, p, ~! n' ?7 T# h
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
1 l% i S2 h' Z- W0 w) T GWatson: Get what is in your hand out of my face.
6 l: Q6 _8 e1 G, t" F5 W( U! B路人警官 Clarky上场。
" H Q2 R& F( IClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' V! J- x. q9 P. [ J& A0 M
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
) K2 H$ h+ F ]8 o+ X# g3 m得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- c7 q& w7 r6 a# m4 pWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?# W( h+ O' z0 H9 {) J9 v9 D
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not./ G6 w; e1 k, k1 s: U
10.
4 ^/ _: P! P) [) R# M% |8 A墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 5 E3 q1 }% r% y2 V. [
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 4 [. r4 T# ?; j6 ~ m7 d
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
6 G1 h, N2 i5 q/ l ]Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
' Y% H- Z8 }+ n: t5 D, h6 U8 c11. ; K+ ~ }& t. n- P
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
/ V& F/ L7 a! @. r& P3 GHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) & R# G; }! v8 |! ~6 p1 ]5 Y1 G% O ]
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
( h$ ?2 V( k6 J! ^- ?) [Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) w! f& Q% K3 k# F" {) R
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
5 o" H" o: e) m2 `Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ( X8 R; g9 c5 ~" K4 I
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 2 d7 L: t% W3 n' u
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 6 E: v. x+ I8 s. V
12. ; a! E( P( E) }+ F+ K! u
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
8 o4 I' |. f( c3 r3 s; Z9 |( RLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.: O" }, c1 q0 A9 C
13." Q+ M, D- S! i% P$ ~0 y
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
* O2 a% \. r& ^5 J3 ?- M话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 2 w# k) M* S4 J; n9 C
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
- J1 y7 N& V/ n& T) L1 uWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) k" ?- X; V4 ^! c, A
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- L' f& q; b+ G1 SMary: John, shouldn’t we help him down?! |) g" |( j- ^! n0 l, F
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) $ w' U# Y7 [, \+ q" o1 T: F
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) : o1 c! q. u$ C8 w" }8 c1 n- }
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
6 Y9 _- g5 E4 lHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 9 a& j! y" J; h) \$ e% A
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
) F8 a' ? X" M @1 E$ e, hMary: John. (未婚妻看不下去了。) 5 h0 `# @: P: n, l6 B. x3 L! B
( Watson把 Holmes放了下来。) - s6 S0 F' r+ ]* ?# |7 {4 s& V
***********: y; ~! d, `( U$ S( X& U
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|