 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 : X4 B% C7 E9 G+ `; B& r% K
***********: D+ z6 F- {" ~! I! F
1.
$ m$ s9 g' u. r影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 " F7 M* ?6 L3 s7 g2 u0 H: e
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
6 E8 e; A V/ i9 fHolmes: I just picked it up.! K* m( ]1 p6 B5 Q8 ~3 F9 ^
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) / H/ J. G2 h4 J8 d, k( _
Holmes: Knew I forgot something." x, C0 r D# W( Q7 G3 [. | S8 a7 r
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ( y& O# _( p5 q$ Z% z. Q
Holmes: You did./ h3 h; h, j* C& a7 w
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
2 N9 a: b. L, E! _5 ]4 KHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.8 Z6 q# ~5 R' A) b; `2 O, W" Y# g
2. 1 v$ ]! v1 _, b" B' b- v) ]9 y' e6 y
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 & g% ] O% x' J: w; |+ M. |- n; P
Watson: Permission to enter the armory.& Z$ q' b9 K0 R8 O
Holmes: Granted.
2 d" E. v6 S; e( O1 W/ t+ J2 C! H3.
g" x/ I. C; L, K" m3 k9 p2 L晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
9 R* f" W5 g% F) @ N% N1 d1 y, y* cWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) % T/ j+ [1 L5 z; u+ z
4. + i0 E# p9 k$ F
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
( X% A O0 n3 O- E5.
8 A. Q& X+ @2 m, e7 J8 k; sWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
( }# s- H! W5 s' xWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) + z8 o& {' i6 T
6.
3 c. z- P) a- y/ |8 V4 AHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 7 p* N8 p& ~* a, |& y- S. ^/ \% P
7.
2 b) L& G1 t" W3 |Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
4 a [! I( F5 J4 T# J3 B8. & }. F! p5 f+ M' X( f( C1 q: Z' b. R
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 + J9 R5 ]4 a, w0 a, P0 p
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
/ f/ {$ @7 X& t4 N3 a' t$ t- J, xIrene: Why are you always so suspicious?
( l% W2 X) R* p/ tHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
( Z! J% S/ M8 z8 ~# m8 PIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.0 \% B: q+ l M0 b- m. X7 j# T
9.
5 ?, e" X7 |/ f; jIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
/ r) Z) F4 E* G8 h7 N0 oHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) `$ i9 z. N' ]6 e `3 SWatson: Get that out of my face.
1 P3 ~, |* u' L9 NHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
* s" G% [$ w8 y7 u# h" P+ d( a" \Watson: Get what is in your hand out of my face.8 g* ^1 Q$ m% r( f7 ]; ?
路人警官 Clarky上场。
! Q' z7 t! X- X) x/ MClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.1 A# g& q& R* s
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' C( p* H/ r" B( t1 a6 l; p2 y# N9 g得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
/ q; U+ _7 _8 G+ ~" r" ~Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
7 _. \, Z6 m vHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
; P: Y, n9 @) a) O2 }/ s9 ~: C10.
; m2 x/ F& U- E2 \% r6 g7 I墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
; m3 [/ ]5 \( R. v% J, g/ B- E' [( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) E4 |3 j. n. |" ]
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! \+ j, R* l2 pWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 7 r# i+ u( Z, v
11.
z* ^+ B: C0 ^3 b8 _% J6 b" C河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ) U: O, b7 e& b- {& p$ d
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) # k: z9 ]$ x& t1 a- m/ x% ~
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
$ @1 T8 n% c- P- o5 i4 kWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ' x$ t7 t3 t+ Q. {
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
6 q0 r2 Z) {+ m) h. ~Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
. d7 d8 [6 b" r9 |后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
9 m! {2 S: R& m7 S0 bHolmes: Don’t get excited. (汗。)
4 T$ O/ E& @1 W% E% r) q: Q12. 2 C, c l- N: M# e+ Z+ v9 T
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 " M9 I, M( |9 {' x3 I5 c
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
2 \$ [( p) s, X13.$ I+ F; ? G- O. C3 ^' P" z$ Y: h
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
2 e7 J8 ~8 S5 }9 |! a) w" G6 d话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
1 y8 l% c- F- b7 j6 R) V4 j; cHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 m1 e$ }, R; q! `3 m1 g
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
2 Q) K& }, _" j. ^+ CHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( O Y; k4 I1 N! N3 Y1 D6 Z2 [8 f
Mary: John, shouldn’t we help him down?
: H! A1 l6 H# H; M' s/ y. y: PWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
) K, g6 w! ^: ]% @ p! ^1 Y# wHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
3 M2 C& v a1 l9 a+ ?& I# S9 W$ LWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
! g9 [/ R$ U* y& L. A4 M; hHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 3 i5 B1 B$ Z# g% C' x% u
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) % i; u4 C5 L3 z+ j% L- |
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
/ d! r/ {1 @0 z9 R5 l& Q# Z' M( Watson把 Holmes放了下来。) 2 A$ h ?$ S. ?+ K, q
***********
G7 J: l/ C( C# r/ `总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|