 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
8 {* C! a5 }: g" R1 k***********
' C& B, x3 Q4 v7 _6 @/ H! M. k1. # @8 M! \; W/ m+ A% H
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 |. F7 t4 b0 @; Y; K
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ) s* w$ t. u2 B
Holmes: I just picked it up.( a" V8 H- a9 [- n
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) G9 `; v0 x$ A. x6 h4 D- s0 ]( O/ r
Holmes: Knew I forgot something.: [+ e2 K! ?) D' x0 [
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 @# m7 c( Q% ^8 Y; Z' dHolmes: You did.- F/ n( i3 M) |8 Z/ R
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
Q% U! A- b9 `- f3 d# U0 d: vHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all., ~; e3 S+ K3 H" {# q8 C* p# C9 D2 H. ?
2.
+ _0 Y; J4 p. q8 h; x: v宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
4 Q5 X1 C0 I5 p6 t8 yWatson: Permission to enter the armory. N" o+ i9 H h; A% r
Holmes: Granted.
9 ]% [. a4 s2 G+ ?- b* p3 a% x- `. r% H2 t3.# S' O) ~ X" ^4 x" M
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
6 @3 g8 K8 E4 K! WWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 9 a, w" f! {6 c3 F! j1 F5 `# H
4.
2 o9 Q& p+ w% N- r) ]6 F9 O拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 4 W6 C% p) B) P
5. ( S( F# m5 B' C# N0 a. v4 H
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 % @& M }& a1 V* s: r J$ w/ ]( S
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) + P. P9 X& ?/ [( p/ f2 V( \2 d( `. }
6.
! @ \1 X9 h7 W; |! IHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
$ L, B! A4 A4 W7.
) X! ?2 Y0 Q7 g X3 U# O6 Z( zBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
6 d. i+ x; u: m' l9 O/ u$ g/ g9 l8. / W) B# y# F/ Z2 V) l6 }
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 * F8 I2 W L9 _. x
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
6 N( I: |+ c' l- }5 A! | WIrene: Why are you always so suspicious?' Y. {- W( w$ c, R$ f' a/ f
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) % ^5 u q8 ~4 v4 R; ?' E- l% H9 y
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
; a/ P8 J- S n( z; B9 P4 _9. 6 _$ p& x' W3 a5 c X( `8 Y
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ( B% O; ?" h/ I" y& [; Q h
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 4 {( S3 L; N+ ~* |" f" p/ c. F' X
Watson: Get that out of my face.( f5 S5 ?. q5 P& M
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
7 F& O8 M" K3 v& t+ C! YWatson: Get what is in your hand out of my face.* J2 g5 e; o# N/ Y
路人警官 Clarky上场。
) B8 w# }4 h; d( Z. qClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' A3 z; p$ K, i- P8 k) e7 `) D- i# Y
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) % P" j& u A" N& F4 I" b5 B
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 : g2 }) |3 T9 y6 k* E2 Q$ ?$ K
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
; J; _' `/ r9 g! C: BHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
4 k% L* m" a* S N10.; ?( e2 l: c7 ^3 ?0 A$ R. k8 H
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
+ z9 G, a& O% f, \* P. r5 w L( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
, a d$ \) w% d! _ WHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! x2 P8 ?% [$ e9 G1 p q2 }Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) * `8 b& G# V2 f$ J
11. 9 j: b. G0 C O1 S3 I- |; i
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
/ s. ~) l5 b% ?- o! Z: X& o, [" r. z1 HHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
7 ]( u: ?1 n( WBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
$ m* I, u( y; [1 o, r4 o6 UWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ?6 D9 R7 c0 h3 F C$ e
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 7 t$ l( x. d$ I$ h5 F
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
3 l/ A; b7 m' t: u. a* p后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
. B9 W% [1 Q% W( ]7 JHolmes: Don’t get excited. (汗。)
. [' H3 f: ^! o9 I3 F12.
' d# k" H$ B P( {警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ' g/ m5 K5 W7 \4 S0 a1 _2 a. c
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
! E+ q: l# q4 ]/ [13.
9 u' E; m9 d% |接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ' Y/ L) ] g. M" j. G) T+ |6 C
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
2 H2 G2 i+ e2 _' b3 mHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ! \, O- }! F, H* ]: {( q1 A
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 9 m: i1 q2 `) g2 e3 r
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
% e2 o$ b* ?. s+ Z' FMary: John, shouldn’t we help him down?! ?% @/ |# Z7 \
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
4 t3 y7 J8 U8 W" X+ n' _2 F+ mHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) , k9 E' e0 ? k1 [8 Z( X
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) % ?- B' U5 o8 x+ v, R7 h( f
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 2 _" s9 P" ?" Z
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; J' d2 _; d" V( |" X8 DMary: John. (未婚妻看不下去了。)
|. h- ]9 K3 A, v3 D3 {' w' ?; ]) a( Watson把 Holmes放了下来。) 6 `9 D, C! w) g- m3 G, a0 S
***********% }" E& U2 s T. @" s0 M
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|