 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
! g3 z8 h8 l$ W, P0 D `***********
- g4 A- A, F5 v( l1.
* J& S' \1 x) o影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 2 h2 L& B5 Q' }; I! k# H0 n
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
- b! i* p" k) f- h6 D* l d* aHolmes: I just picked it up.
! r7 {$ B$ c: ?$ {Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
" ^7 [' c! ?+ g; R4 ]; RHolmes: Knew I forgot something.
7 [1 {$ O/ W' a: WWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 2 v8 |& D) r/ C5 U
Holmes: You did.$ n" f$ r3 V5 D' V1 [! v7 O
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
3 ~$ b. C/ T8 |" }0 yHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.3 E2 R6 e! D- w9 v! r. E" y% c
2.
) h4 A/ [# I8 S' Z# H+ S% E8 J宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : y0 n; n4 x: ]. e4 }$ ^3 w( f
Watson: Permission to enter the armory.
1 _+ l* @8 B; C4 t: f4 Q" b; `Holmes: Granted.0 {; Q8 s7 ?# p, ^9 y8 T R3 A* H' g
3.9 u5 m/ d' [ S. M2 G/ J6 |
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
% R; \. k$ ]3 h7 x0 v* {5 \ f8 jWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
w; b2 Q3 l# ^' n) R0 f: P4. 2 m6 Q# ^9 G9 N9 ?1 H E3 r
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
$ @" D& X: u% d, q% [5.
* k# c E& L: K/ D6 g, J' kWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
6 |/ {, k- o: [ P3 S; P' r0 f0 pWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) . q0 R3 Z! X" p
6. 5 Q0 t+ R( z+ Q0 O1 c5 s
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 0 _ P7 L3 R: q0 ]: c# N8 j
7.
" k# X" S" ^, UBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
8 V# }* }( v( P5 ?5 \8.
2 z9 x) j2 L1 s* S/ IIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
+ t! L6 q1 B/ U& b( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 5 M/ s5 d3 A$ {
Irene: Why are you always so suspicious?! @+ F- s* I9 X" `
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
" E* R- A: Y( O- ~/ kIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
@2 l( G+ Y4 T* A9. & w& c2 O2 h5 A; U- X: I3 \
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% G$ C% ?; A6 r8 A1 `Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
* [* C: P( m- U4 DWatson: Get that out of my face.5 F! D/ y! U) {. M9 a# w
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.# V4 D7 F& ?* ?) h1 \+ J D- t+ Y/ {7 R
Watson: Get what is in your hand out of my face.
, j. W# X( Q' z3 ]% O8 W" u2 @路人警官 Clarky上场。
9 V5 e' e; J* o5 c: n2 o, Q5 {Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
+ S% `7 B# E: G' z% U" i& T0 @- lHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
% N/ d, j9 s+ V; G8 s得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 1 c8 Z) r8 h5 E$ B$ [
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?3 }8 s: M) W! C# t. b6 J
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
2 ^( d) ?' j2 ?% d10.
* W. ?* `% e/ S墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
, u+ A( c7 z( |: F- h: q( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
0 f* s( ^4 ^7 s# h* s% ]% T" WHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.5 c- ^4 K# f& f: z
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
+ Z- q, F8 n9 n w/ m11.
( g, ]- n* \5 ^, W河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 4 `( Q' l- P5 P( K& R
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 8 z; `; F, i: g; q b( E% s; a
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…4 c9 J# I0 D5 W8 G4 _+ w1 h) A3 U6 M6 j
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) - W4 O" t% r' C1 J6 J3 o. ]
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 0 C1 S' M9 d' _( ~/ o3 ~" m$ T
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 3 R0 e) t: C$ L2 o
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
$ ?" O3 I- ~) T9 C' ^: uHolmes: Don’t get excited. (汗。) / w, q5 K8 _- L. k; K( v
12. & ]3 i! S! q/ k# ?& q+ j6 D' `# f4 L: K
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
8 y$ t% T, e( J0 D, {Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.: g+ L0 }- K8 @" N' [: I9 r
13.! O0 T V4 }4 E; L V: ~$ M$ T
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
* l% d. O/ t3 i, v; k& }6 t1 _, ?话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
2 u4 h" B8 ?: c& wHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 5 y( I5 z3 _4 S+ g* X% v( G
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) X( p+ }$ B, S( z
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ( ]( @8 U1 x* s3 j
Mary: John, shouldn’t we help him down?
) @& _: J2 |6 H% i+ MWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 2 u( W8 A+ { f: D2 E/ s% O- L
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 4 T) W+ g9 C, d0 m- f$ H
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
( p3 \7 ?6 d5 B$ iHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) # Y- U$ }+ u% k3 H
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: w9 i& }. X& ]3 Y+ GMary: John. (未婚妻看不下去了。) ! E3 P8 q0 ]: H# {& _( }
( Watson把 Holmes放了下来。) & F a9 d9 }- T2 ~% i
***********
9 i- K6 J f0 s4 ]总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|