 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
4 I# k- O/ h" P: A* J***********
# t3 H+ k% Y! s) I' w1.
* l$ q3 t/ w+ j) c影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 " |. p. }& O. w) K5 c2 d
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ) X* w+ C! [; P* W9 R
Holmes: I just picked it up.
) S2 U5 J! N1 b1 kWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
M7 a( s! N0 }+ y, ?! {" lHolmes: Knew I forgot something.
/ G' ?7 q* f6 S3 H2 HWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ' I0 m' p' }1 _( f4 w" j+ Q F
Holmes: You did.! k8 }) k+ Z! o3 D" s9 X
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ; ^- R7 c j+ N$ f# C5 }2 C
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.6 t) b5 L1 l$ E; q' |) V1 n
2.
7 Q0 T# o8 t: W3 Z* k& G+ [0 B- l宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 * R2 b1 \) R2 x3 b
Watson: Permission to enter the armory.
! y- n/ q* O+ p1 JHolmes: Granted.2 @; i: k, L% x" y; j" \0 S
3.
) r7 k0 V. L" z$ C晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 5 B) I' d) r: B$ c
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
% @, m" _( S3 y; b7 u8 M. F4. 8 d& _2 H7 E' x% @
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ! s X% h& @0 r2 b. _( V$ _8 ]% J" d
5. % z) |6 u; c8 q( u
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 0 V# t% S! U0 ? L* @
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
$ I2 j9 j" S6 @, }3 s7 e, O6. 2 z, S( b& F# i* C C" V7 Q# b8 `- S. `/ X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
. v. I$ u) c+ p+ K: Q7. / c+ t6 D$ O" B3 f1 ] M
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
9 i$ i: m. Z- @. b! j4 W8. % r: v" C1 @5 e+ n8 ^
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
+ i, I7 P6 b/ G3 z& L2 i( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
5 L# P+ f) A0 h1 h2 U, O# jIrene: Why are you always so suspicious?
: t+ ]/ g3 C: u Q& DHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
3 s' }. e5 u- D4 J, k; @5 qIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
! `" s; g6 K$ f" h9. 5 l2 F: T- U0 |6 o% ?
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 $ C/ y. ?% L' f+ C9 g f. E0 `. z
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
# s& m4 Y1 ?& F: a( x1 G5 EWatson: Get that out of my face.
# {: g5 m8 r2 b6 sHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand., B D* N! i+ f% v- G) f- Q
Watson: Get what is in your hand out of my face.
+ i& z* p) [3 I/ u! [( t& T1 U, K路人警官 Clarky上场。
- p3 o$ ~ j; RClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
) c' F. l* M: M" W1 ^7 s- j" t8 ~Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) & g& f* X- L; }0 C# \) i$ l7 {( @* @
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
: K. ~: W. S9 tWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
2 h# W8 |+ T/ jHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
; q- m) @+ H. G( ~6 V3 g+ a6 s& h0 l10.* C" u3 ?: ^. j [" ?( I- h/ X( W: D
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
. i6 D5 S" |+ u( |( V+ I# _( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
4 U1 |# F- |, E# ^" s$ }* }Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
+ ^9 o8 h( T( e* G5 LWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
, s/ E& n+ _# l11. ( ~8 P* y8 V# j8 _3 Y& S
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 9 o* V9 X* j( ]
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 8 i) F" K" q' d6 H& d1 u
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
* Y7 u% A" C5 P1 V( M N: sWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
" y/ t) G% E4 O+ \- T' g' G死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
! ?" g# E! k! vHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
# w" x8 x# X& f$ ]后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ( {5 W( d. F4 e. {
Holmes: Don’t get excited. (汗。) * g1 E% {; X) t' x* o
12. 3 M- F0 f) ?! E" ?( V( u7 G
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
: t3 j6 V z# RLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
! g/ F7 l* C6 _1 D2 t13.7 J; r4 k& N8 u) k7 n7 \( x
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 2 ^, Z' g- V! L
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 7 N& G* v9 P1 A
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
3 z1 ]0 c1 w! u3 [0 ]! \Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ) X9 ~, c! M1 [% n/ c" X* ~0 b7 S9 n
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 3 \) X6 I9 Q) S: S* c
Mary: John, shouldn’t we help him down?4 p6 L6 j, E5 j8 K7 X8 N' W
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 3 p- I1 t& N% c0 m* H: ^7 [* ~! n+ ~
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ( _$ q" Q! Y: d) @5 l( Y5 n+ L
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ; }9 z5 g4 M/ C
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 R# v4 C2 d/ B, E( L0 F% B4 M
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ! Q! g C9 r( v% F; R+ @2 x! K, w
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
* [, Y1 X4 Z1 e, `$ S! ^( Watson把 Holmes放了下来。)
+ A1 {" f& c( r***********- Q1 L$ p' b9 X x
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|