 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
! c+ Q" K* e; X6 {+ ?3 Y: J***********
7 o1 d# [# {6 j4 E1.
7 O* U3 q9 p8 f6 J: k; s* a0 B* o$ n影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 " ~/ V; E( V4 b4 f. [5 k- ^8 P1 K5 p
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) + l K. G Q8 M2 ?
Holmes: I just picked it up.
8 G1 Q% y# q8 ~0 V8 t( X/ u) w9 s3 NWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
0 l4 g, V5 ?- Q4 M3 EHolmes: Knew I forgot something.* q- f" G/ ]' Z4 w: j8 T3 E
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
$ M, Q% X' M& O6 n& i6 G, ?Holmes: You did.1 T0 W" N) S$ p1 {
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
7 }8 N! Y, U/ W+ t- h3 bHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.1 i Z0 f; [/ c, Z1 q
2. ) M" p1 u8 A X/ O7 Z0 W
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ' _5 k) C8 L* n9 @' W7 ]- a
Watson: Permission to enter the armory.! K9 Y2 B6 ^- G3 f
Holmes: Granted.
( C" g x0 P+ y0 W3.: o4 U5 D. [* y4 V' x: Y$ {$ |
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 & }$ m6 K% R, {
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 1 w+ D9 ^( M* Y `0 Z7 |& Z
4. % u4 _3 W# T7 `3 v( Y
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 8 h: ^8 X: l' L5 F9 w
5.
+ Z" ~; ~4 F. p ~4 q- yWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 x& _8 ]2 h1 o, f1 y* X
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) / V( P* A) j/ ~% F7 p) D/ P( F
6.
1 O: p- @' O0 W6 uHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
0 |; G. Q' X6 g2 R: o9 N4 R7 ^6 ]7. 4 C6 U0 [7 N7 S5 r
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
; y* P4 p( o! _1 M, _% B4 q; n8.
0 H' t: w! w4 z: R5 kIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
$ k0 K: C* p7 |( e2 F( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
+ F- T9 l& x' ]5 SIrene: Why are you always so suspicious?
# y! F+ {7 `2 AHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 3 X' s2 C- H: a2 v
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.3 u+ c, L0 L2 }' M; h1 l- i3 q' \
9.
4 b, p% }- |* ?; K P; ~3 p' b' ^1 kIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 # L v) i1 L7 b' p" O5 x
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
, l1 H2 T# T6 {. z6 t6 ]Watson: Get that out of my face.
% }& s+ `& z5 r" C5 \2 ?- @' VHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 e$ n5 z, p2 W* G7 I: I1 o
Watson: Get what is in your hand out of my face.
) q: i& V1 N9 s. o6 {1 _9 P! G路人警官 Clarky上场。 + \8 g# O2 J/ `6 F( P$ K/ Z
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
3 |! ?; _" F+ H9 o |/ E8 z# oHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) $ Y3 c0 r2 y6 V) d" }, U, N" a6 |
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
: _* b! `# M+ M6 [Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
? o3 O) g3 m$ Y) PHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 K5 E% ?' ?/ n! {10.
$ I2 o0 q; L8 F6 k: K墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 9 ?% L, h% [( s
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
! a; c2 M4 g! q: j+ n9 P- z4 R5 ZHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.# P5 V; V! G/ G' {- a+ l* k
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
1 `3 B: O1 q" X11. + {! T- |* ?* t7 }
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 0 N9 ]+ Q4 K( s1 M. Q
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
/ @2 I. w$ _5 K' r* F( g6 P/ fBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
! Z, Z* @! B4 \4 E( Y) xWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / l# X0 }3 y Q) H: {! R# w
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
" G* @2 W5 x& v( s d, |" m% WHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
6 H6 G1 [4 M( Y. A5 q: S. ?后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
5 j6 M- Z- B* E5 G2 B k! ~Holmes: Don’t get excited. (汗。)
+ Q% t1 d# \: t- E3 {12. ( P. x4 {; v4 e6 p
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
/ t# l$ z4 K4 ]8 v$ r+ hLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
) s2 [! P0 h* a9 q6 ]$ L) Q13.: g, o! l" w+ T9 O4 T9 x
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ' X& \5 Z1 u3 x0 A
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
; x/ }7 S1 F, S# g7 `2 Z' Y& DHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) # Z8 W$ c: m2 g6 Z6 c
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) S4 t! i/ }+ {
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) % H1 g$ N+ A' K- K# B; p+ u
Mary: John, shouldn’t we help him down?: W1 v9 K5 |* M( {7 ]- U# o
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 9 J4 G1 x& V+ D; F, Z/ F- b7 {; |
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
$ ]0 Z- ?5 w3 Z% M4 dWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
( n* o* ^2 e6 n5 v% u8 iHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
0 j. L& X/ F( ]+ X6 l- DWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) : t6 M8 H/ t4 [& h+ \; ^' P
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
/ {& x+ K5 D/ Y/ R' W Y( Watson把 Holmes放了下来。) & v3 o' t/ S% f
***********
: [5 n% k: [1 B总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|