 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
" N1 H( ]- s# Z8 g N7 n, I; \$ B***********: l6 }" m0 m! ^' [( s3 C/ ?
1.
; g$ ?1 N! ]' e7 e' t% O0 m2 v u/ n影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 U5 R( y* U% i7 I' O$ L9 g
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
4 z. R- X/ s6 M9 x) t+ F, }) vHolmes: I just picked it up.
+ Y* A- g' e# j" |5 xWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
) C7 S6 m7 K% b! T. s8 DHolmes: Knew I forgot something.% |) ]+ T M! U4 n# b8 N
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 0 q6 ?4 t+ u" u- l; p
Holmes: You did.
; |5 k8 f8 C- H& Q. W& M(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 5 U S: P. X6 t+ p
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.& Y$ k4 Q; y1 {, ^ l" \
2. 7 s- l: ^6 a" D# I( ^
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
0 q+ L& l5 t6 N* qWatson: Permission to enter the armory.* ]. K& T5 j. {2 G
Holmes: Granted.
M0 Q/ q2 C8 {% N0 Y, ?" m* A3.; o& B* ?# j5 Q. M$ r
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
4 _+ a: a$ L7 M* P/ _$ rWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) & U+ G V& i, U! U
4. : P. h3 A9 d6 c i, B# a$ z- X
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 / ^! U& O! }/ s. W! e" F* j
5.
5 D* g* {& M, v$ T1 x2 RWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 : v& g# m- [, s/ q$ U
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
7 E+ c( \/ \; D* U' p q' k0 _' W6.
$ c; M6 f) \7 g! D, WHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ; K4 z+ A% o/ D a/ F' a, F# e
7.
0 k, Q9 E; u8 G& K" kBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
3 q2 p% C" A3 x- M, Q8. ( b- h! U* [1 J, j- Z- X/ @
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" a$ J9 h# P9 q/ Q8 Z2 F( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 0 _* |8 s5 d, U
Irene: Why are you always so suspicious?0 n b" X' _# [
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
$ q' a5 _; c0 s$ ^% R. Q; \Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
; J7 q1 `$ W: W8 ~' u, F9.
& b% A9 {" a( G" y' _$ K# s4 PIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
- m7 H" v: D" v" N' V, y6 aHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 M( e( c! \/ ~$ OWatson: Get that out of my face.- D6 Y$ m5 z9 b" C, h1 g" a
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
$ X, e9 L- Q/ ?0 b- I" r2 yWatson: Get what is in your hand out of my face.
, i) e- y4 e/ K% \3 H路人警官 Clarky上场。 2 x8 r9 A! Q' O2 t Z
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.; E6 h4 E7 s1 f4 _! x, O' b9 Y
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
+ }5 _; j$ f0 Z2 c7 |; c5 K得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
- X' B+ f$ b( T$ r2 e) `Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?, q: y! e. t( m0 g
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.. j2 S, y$ P9 x( V0 q
10.8 t, }9 Z5 Y3 q5 c' N; m$ f
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 7 g. L# N2 O( V
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
/ A7 i' \$ \! t8 v8 v( F5 @# KHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.+ q( G) U) H& P3 E) `/ h
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ; U* S2 a0 g8 b4 N2 b# k
11. + P, k3 d" i* x! u4 `+ X: O# b7 \
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ! [+ }" \% K6 B! M; Q9 z( ]- U% g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) * X7 k9 }) x8 `4 @
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…3 o' e+ ^, t# o6 O4 U
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ' Q9 @) p/ U8 W3 f% E) Z- K& |
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ' R) b) H1 k& b& L
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
: u2 J1 q- Y8 ?) R4 z后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 7 A) b# M" D" T5 }% K5 K1 X. N
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
" f- j- n# Z; V/ b9 s, n/ l12. ) Y+ Q$ {) N; ]- u4 ?
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ) R) i. \; P# F8 y v% x
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.& N& ]! z+ @9 L3 Z3 }' _
13.
+ {' Z7 k$ n+ E; m' k. N接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 * {4 h8 c3 Q0 h! y% f2 `
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 + M* S3 E7 t, D, c' `* v6 k
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
; N3 n0 u# I7 rWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) / w* Q- r& H$ K& t1 R" J5 R5 B$ ]5 {
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- Q& b: C& P) l% P9 r. KMary: John, shouldn’t we help him down?# _2 }# m. m& J3 m) }' C& V
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
1 x6 @) J6 l7 O2 n6 P: h9 @Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ) i/ M& {# i/ E% T0 L& p
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
: A0 p3 Q# ?; zHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 6 b' c, g' M* ^' h# Z4 j
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) + q5 H- T0 j1 }. J
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
9 m( a3 W) \8 O9 o1 Y6 ?( Watson把 Holmes放了下来。) . P1 Q6 G# Z+ d* i" o! j% x
***********1 `' y5 {8 `5 y5 \9 }6 T
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|