 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
3 c |& ^! _8 R4 N/ n***********" n# w T! v) y2 y$ {, v
1. / V: _; s1 B, C, Z
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 1 B$ I1 @' B" g, S' m/ j
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
. G7 @- u" Z+ C, R1 q5 i) UHolmes: I just picked it up.1 `9 }/ u, V3 M* V9 p
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 3 h( F, M; Y1 e9 ?% e; g2 n
Holmes: Knew I forgot something.
; @$ D8 ^! A, i$ ]4 R% j' QWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
8 h0 g. c$ {$ W3 }1 |6 j9 Z2 lHolmes: You did.
( h4 A( g% }+ v(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
: x( x; z0 x5 f) d, hHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
5 \/ _$ [3 m# m3 H2.
( }0 d$ {- S' j$ [ D5 D宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 $ e+ a; a: l1 b" |4 m7 P* W
Watson: Permission to enter the armory.( @6 k' n6 d; C7 r
Holmes: Granted.9 e$ N# T" y2 z7 h! \. n
3.
! v) Q: s+ D G. I m7 |晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
' K! O3 i6 l' I M+ `! G/ @9 UWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 8 k2 z" A2 P( k+ E
4. - o+ Q% @" w! |/ i4 }) G
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 3 u) D. m4 B! ~8 C1 q
5. : C4 i! L5 v$ N
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 " Y8 |) @! e! W* L* L$ q! t
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) , N! |/ I0 g5 V+ z) U+ Z: t; z( E
6. , B, z. e; U: D3 f) [+ F
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
; J6 `) P8 h) {) E; ^5 F- H7. * {+ R2 B6 t: P( `
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ' E! j# a% ^9 H* |6 i
8.
; u K; v8 d1 O2 `$ k3 h# rIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
5 V* [( Y. m$ a! i% V, v3 l# ~( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
& i) ]+ ~+ G) e+ @, q7 M* \Irene: Why are you always so suspicious?3 v2 {$ H- q* [$ H9 T. s! A
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) $ K" l& U; x6 P2 P; }
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.2 R0 s% d* s# C8 ^2 n) \
9. # |( G7 v: y" G! t% a
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
3 a* W: Z2 ?" ]Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 5 f$ S0 n4 M( {/ e% ~1 B2 |
Watson: Get that out of my face.' D( ?; o) l2 t: Q. g
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 z# a# x+ z- R
Watson: Get what is in your hand out of my face.
6 l& _4 m% y' W- ]6 p( }路人警官 Clarky上场。
# a* x! P2 a9 H1 LClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
6 i) g0 {5 f6 `$ nHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' l" b' s+ y: h. g m% _4 O得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
! H, }. U7 ]0 l# F) d# z( [Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
/ i- f! I: P0 H& tHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
4 Y9 |4 \* Q0 z3 ]) W" S3 ?, W10.
& x8 j9 t5 A9 D: D4 d墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 5 h: c& ?+ y1 l7 Y [8 j
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
* |& C" _6 N, X8 u& x1 DHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
5 ^- R4 o7 @# [6 c; s" Q/ bWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
4 n2 U0 _, z: |11.
0 n# f/ i/ H* {4 v+ I" l, D! I3 @# I河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 9 I3 b. [, \ E; v6 q# h& T
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
" ^9 |" A( O0 |8 z) UBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
# V% P1 f t0 v* hWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
4 C6 c X# r7 ~ B死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
: J" p6 s% J& C7 O, }Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
: z& j# @3 E9 ?* t' l/ o后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ' D& D7 n4 h0 t7 D- R
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
+ u0 g* i6 t8 F3 @12.
) e) \9 W0 w( _( K! t% B& p h警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
: J# o/ _$ Z3 T4 P! u2 nLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
1 `0 R$ N; V' [7 j( k13.
: O6 g5 s( s( j6 C3 k% S接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
3 j! L" K8 H" v. ^0 E) {. _" H话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
$ P. V" R8 J( ^2 pHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
V* Q6 } V6 K! m' U# {; ]5 fWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
; z7 N4 ]2 C/ ~! z. z" B$ z4 v/ EHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 0 b! h& M' ~4 w
Mary: John, shouldn’t we help him down?; W$ T( O- y/ K9 S0 L
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ! B# y) [- ?- O: J5 V/ X
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
7 ~' X9 Z8 X- B3 g- e6 ^ ~Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ! n4 s7 M. Q( Y9 C C \! l5 o% I
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
. C$ r1 ~* Z/ D* u6 h8 TWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
6 t5 G: n9 {' Z- E: N; U+ J, E; sMary: John. (未婚妻看不下去了。) 2 P' i6 S& j+ A! r( ?3 w( q; d
( Watson把 Holmes放了下来。) ) L. V/ u7 E, k; Q! G& W. E5 u
***********
% Y, j; e% X0 t" X总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|