 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 * Q& M6 L9 a" F
***********& w- O# [& B% }4 A1 ~0 R
1. 9 D' r+ T. Y9 |% ?2 w7 G
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / n. z8 M1 b, S* z+ j, ?
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 5 R' Y5 f! C* F+ ?# B
Holmes: I just picked it up.# t) D6 X1 F; E* \" D9 W
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
/ ^3 F9 v% O2 m: W, _Holmes: Knew I forgot something.
( |! T. X0 L2 E7 [$ WWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) , g! _- B( E" h: x0 `+ {1 i+ r) e
Holmes: You did.
- x3 q0 V- Y7 F9 Q3 t; x4 B(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) C5 {' ]3 u7 THolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
; |' M7 t% Z0 `! O6 t8 r8 ^2. 0 ]1 H! ^- ^$ j$ ~
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ) b3 b5 X$ `8 D- m& w1 @ Z
Watson: Permission to enter the armory.
, t5 d" w7 t7 C0 p# aHolmes: Granted.4 X2 x3 ?5 f9 H1 I3 o# F0 n$ g
3.
; P9 b) c ?8 F1 B晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
6 g, X7 `7 C c# UWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
% e+ x& Q: g. ?8 E" x: i: C6 k4.
. I1 x3 e. h) Q |$ C6 g拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 _8 Z, R: P4 L7 B" G* A6 o$ P" b
5. , }' r, W' k6 ]" q) X
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 1 [) z L& ^, B0 e, }) E. e
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
2 ?4 g6 { D$ g0 K" |6. ! L+ f- U. k+ }
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 Q6 K: G' X |! b/ N; t" Q
7.
8 r) [% ?1 w; W: QBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 6 z$ x8 ~$ v- s( F' N0 f
8. 3 p+ z% h4 }% |$ U+ H/ M5 A
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 E; x- ^& k* c$ Z
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
6 H& `( O" \+ m/ [5 D& D7 YIrene: Why are you always so suspicious?5 d ?9 O( t: y! w6 Y' m
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
( x! |( S- w/ J; G- _Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.3 y! b* [1 D* L6 ~* i8 X8 K/ L
9. 9 f/ n' W6 j* F+ y" ?6 J9 Y
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 7 O6 g2 b1 S& W( F; ^
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
L2 M4 E" K% ]& h q* o$ }& IWatson: Get that out of my face.) L- A& b8 g7 {2 G
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.( \5 a8 c% i, {" E( P
Watson: Get what is in your hand out of my face.
4 G! A* p+ J9 n/ D% A1 l5 }路人警官 Clarky上场。
; i: @% t) ?0 N, A& I2 R+ I2 H: tClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.* D4 a: B4 j' j6 Y/ ?9 @ o' ?
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
( q3 i0 j' B4 c2 O得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 : F8 u8 ~' |) ~% |
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
4 }- J& A# ]- B. E/ u5 GHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not./ S; ]) D9 ^/ Y w ?8 j
10., p+ e" }- p5 s/ Z/ ?4 p
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ! Z; ?# R, d6 k% j* V8 v
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
+ ~: h8 Y0 A6 KHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
6 n& A' @" U' t* q6 _- u3 M& {& hWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
* z9 T0 u6 T3 X( ]% ]11. ) m8 K; L: y! R! ~
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ; ^# c3 o' @, s7 r1 o( t( M
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 8 m6 J4 e2 c$ ^
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…! K( F1 F' h8 d; l, r% V( d
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 3 x5 n! o3 ^. [& A9 ?3 _2 ~- M
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ( W1 I4 {6 e; I* q5 T% E* U
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) * `1 Y9 F" q. U- q( p5 w) \
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 & a4 b! ]0 g1 Z0 a; {) X
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
" x5 q9 G: E h. @9 o12. 6 g6 K! [9 K3 F/ [0 v0 h
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 , g z! y/ g/ }! M2 l6 a
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
$ N f3 Z. Y2 \; I" `& X13.
- d9 s( g. w) x& o接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 3 i. [2 T" w" d$ Y" r
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 h. P" S8 I2 s. Z# n1 P
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' Y: T. y4 x" w( mWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 5 m2 o+ e0 s& C
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
6 |) G0 l( A6 N2 X" T _0 \Mary: John, shouldn’t we help him down?
% T' u& e- \9 S4 o, `4 Z" hWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
/ |: Q+ O v2 t5 J# HHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
0 n' g( K6 `% h1 e% w; F3 HWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
9 S" z" B# Y" {% g5 `2 nHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
- }0 _# L6 ~- Q& M7 C# NWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
4 Y5 f" x" U) i' j5 O3 eMary: John. (未婚妻看不下去了。)
t2 M6 z2 S- Y. k( Watson把 Holmes放了下来。)
/ @# o0 \( N5 o***********: b. n( Q! O8 G8 P- @
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|