 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 A2 {" d$ W, K***********1 w, g$ U: ^6 |
1.
4 v7 Z1 }; v L1 G* p" }7 Y影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / d: j8 J8 O' F, |- w5 I, Q
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
" c8 P P3 @+ [2 \9 I5 WHolmes: I just picked it up.
. w/ `# H" V# | e4 C* @! t/ UWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 7 z8 v- F) j3 B& D% J3 h
Holmes: Knew I forgot something.
# ~6 P, x; A6 o2 k' {" N$ w) V+ |1 u- PWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 3 T4 C0 L K8 F. L2 Q% f" v
Holmes: You did.
2 E5 Z4 v2 q5 d; L( I, B(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 8 b) b7 v& v' Q" |
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
/ B, |: C* s$ q* Z& @4 A2.
+ Q5 P. V* h q! F1 x: n. @+ [宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 9 {5 S: U3 f1 c- Q8 @' a9 r
Watson: Permission to enter the armory.
* Z- h2 Y2 E: Z& Q3 f3 D: c0 c! V! ^# zHolmes: Granted.
; A6 n/ ?* Z' j- r2 ~) A9 V3.
8 K- {2 d+ J# _晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 4 _; Z5 {, Q1 @* x. `4 g
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) & @, J6 ?+ H: v6 k, H
4.
* [# q! z1 N5 y0 z拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& Z$ l# r" N4 g, M, k3 |" ~% |5.
% h5 p0 Q. w* g3 C/ @9 EWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
+ [5 E$ O# }* `. W; a6 Y- c! [: iWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 8 L( w# y+ \+ b# \& ~
6. , V2 U3 r) I( E8 N- l3 M: ?% O
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
7 V% n; a E3 c* c( K- @7. 7 L* V$ S5 u, B: H
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 % ^2 N' L* Y" T- n
8.
0 e3 ^8 q+ a! D% w0 o1 wIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 " H% w9 ?7 N& d+ L) `% @- o4 s
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) # q0 R, C2 G' N
Irene: Why are you always so suspicious?
) i4 I- z: ~$ wHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
# `0 E7 f/ ]7 h- [% V. V" E& PIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.% r1 n/ [( P; t2 \& F+ k* ?! H6 p
9.
% m% u/ k4 [9 z. ?* \8 _. F# ?8 nIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 4 F* ?, g$ w0 A2 B! p( e$ _$ g
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
( z3 ~+ k/ R/ g D9 eWatson: Get that out of my face.8 I; z1 b% T/ L! Q% d$ Z, z% f& o
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.8 ^5 t4 w6 X3 ~: c) a
Watson: Get what is in your hand out of my face.7 H1 y( u+ G6 X8 Q9 A) u4 \
路人警官 Clarky上场。 3 F+ L1 F# T1 r1 D6 a1 ?: F' Q
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.9 f+ h1 k, o' g U
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
3 S% w2 I: V* S$ J* u4 X得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ; m2 r, z4 e0 z1 n
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
9 V" W3 z( G( t& zHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.4 _4 }' f3 w# v% r
10.- i6 Q j7 Z/ t9 @* c% D
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 , I7 K' b" J, k$ B% l W
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
/ S) k: s5 E q1 o" N# ^% }Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.% F: p& Z! L( |' T7 o
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
x" ~: C# W( m) w) G' d11.
+ v) C! n& w& `/ Z河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 3 b+ Q; u$ e* u$ C6 V0 _) s5 x
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
: u0 S2 G u# g6 aBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…4 P) @( m J) j4 [6 M* j0 ~
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ' k0 d, t( j8 G/ h' h
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 8 N, C* Z1 O4 j" Y% L B* V
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 9 V* o& g$ j' H! t3 A
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 7 l: D* m0 k: X, K' L. @, J _
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
) k0 O) u. s# ?+ j' K" e12.
% i" o6 ^ A7 U: U7 N警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
' C F# @+ g& W7 [# dLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. X' q4 ~, P6 X+ d8 x1 w! W13.* Z* f8 w) O9 W# F
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 0 r: b% l$ y$ a) ^9 a! H* \( [
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 , H) Z2 v5 P; u5 G& ?4 x
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' d6 k* N. L; jWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
" i" b; R2 A3 `- u! t" gHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
4 y- p/ c- U- {0 j* V2 E' S& S. ~- ]Mary: John, shouldn’t we help him down?
( U4 R1 E5 ~- ~Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 7 z% w. }; a- \( f# U/ G" V7 `
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ( W3 T2 R; w% I$ ]
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ) C9 b% ]( r. k9 j
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) : @* v+ `, ~! m; B) @" K
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 3 M3 a( n: g Z, |/ ^ q" M
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 2 [% _; N3 y& }! Y4 H0 \- u# n3 N& u
( Watson把 Holmes放了下来。) " z; b. G! |) I
***********) r) D9 V: L0 f- W0 ], k2 n: [+ V
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|