 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
8 w/ x: }' y4 V6 j& w* J N: i# N***********4 J: ^' k; s2 Y- M* [9 u' H
1.
O ]+ B) D: k5 X7 A影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 3 k" L+ D9 ^) w9 N0 N1 O
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
& _8 ~; J, [6 x& o) aHolmes: I just picked it up.
5 B0 u' a9 T# l( I: L6 n! qWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 6 @$ _% t" |+ h: [' ]( ?, A
Holmes: Knew I forgot something.
@6 {4 z+ b7 x) C8 k! jWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
! @5 X0 T% o) w5 m' x' i- `Holmes: You did.' ]5 l* m1 O# U) c% d
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) . r2 u) N1 ^- j* b" C; `) @0 f
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
9 H9 N3 `/ \) g8 e$ b, j; Y% v1 P2.
L& W$ }+ }/ @( t3 O宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 6 P; M @1 z# u' [! T4 s1 J
Watson: Permission to enter the armory.
0 l1 v6 a( A/ Q7 LHolmes: Granted.1 N9 O: ?* ~' g+ C# V
3.1 R; Q5 I: ?; f4 p0 S; f t' \
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! y( \* K1 t8 ^- K3 d9 z. G
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
9 k7 d0 s$ w& z9 ?5 r- U) { G4. 9 O3 P, ?7 {: }* w0 E+ Z
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 . b$ N# I' ]" U: r
5. ( p8 b* W Q; b! D% a* V( e# }
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
5 e7 T& d+ E0 J0 C S" G, @Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 J2 X2 ?/ X; |6 h1 M" B$ m- J6. ; ?' E# {+ N5 \! P
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 4 Z* i( _) ~, X* [5 _0 |
7.
4 c# e3 w' ~" H) X5 |* dBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
) G+ T9 S2 m2 k$ w8.
9 ^( F: G3 Q& M9 I. t" Q( uIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 Z0 ^5 a" C* ]) _6 L0 q _
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
2 V" k0 q \' RIrene: Why are you always so suspicious?
4 Q4 ?7 T7 M5 LHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ! [- l0 ]3 ?9 d- e3 w" L. G
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.. o7 c1 H1 O5 I
9. % i0 _' ]% X& f8 Q4 ]( Z1 [* Q$ p/ E
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 + u0 R0 F" ?9 ], l. u
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 7 n. G) Z5 F( b2 t* U; b0 X% J7 ]
Watson: Get that out of my face.; R7 x% R! ^& e, T4 k+ K
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand. O2 G( E" s) J
Watson: Get what is in your hand out of my face.
/ `3 j6 Q5 @6 Y$ O' w% I6 Z路人警官 Clarky上场。
% P5 i& \& `' l7 q4 G# m0 m* }Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.2 X( B# q( c, w; Y
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) $ k4 ^; b+ u3 I2 Q0 ^+ _2 }
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 & A0 I6 Y6 i9 Q. \2 e, \! R
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?8 `" t3 A8 D( J) ]8 P
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
7 Y/ }3 D& v9 n+ b- T- ^: M- L; H& S# y+ ]10. o2 s6 C+ p% M, n4 t
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 # Y" H' e+ k, [, m3 s$ c3 ?4 R7 m
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
7 v( K. x( h, v6 y/ N. aHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.& [8 m+ t: T0 T8 P
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) , |9 J/ A+ W$ D6 J- |% f
11.
$ }3 v6 M, ^' o6 _河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 / r0 @0 K0 `, J# I
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) / c4 O- _ [' P: K, y4 F
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…- P8 U1 [0 z$ R: _$ ~$ L
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) n; `' O |5 @
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
3 X% d8 @% N e: j& p* M& FHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
* l% H" N! ^+ K' ~9 { Z后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ' x" _) a+ k# ` N: W) E5 M. \
Holmes: Don’t get excited. (汗。) ( _! I( W# `( X/ N
12. : z9 H2 E: Y0 c l5 D/ s' `# x! P
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 0 u( ]# I2 H9 D8 [. u6 F0 r
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
6 @ J4 r/ p, g; i$ \& \6 C13.) ]$ |! _6 {$ M6 F
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 C$ A0 Y( g) |& F! P/ a1 [
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
1 B3 |/ Y) P" M2 L+ tHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) : v4 ]* s6 h! c8 ?3 H0 {: o
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
/ V& I" a g4 E* ?( }" G2 hHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
6 A6 u& t. y" x4 G5 nMary: John, shouldn’t we help him down?' W- k# u, h$ h/ L
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
! u% |# c/ B1 b8 b9 G$ S8 cHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, O# R' |, P! I- l5 wWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) + E3 r( A" ~2 Y% W. @6 w
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
8 g- T$ T* K& n- K7 o- ]Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) & M1 C1 S* P) r$ \9 _/ h7 G
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
0 F4 b/ D0 i0 D2 v: a( Watson把 Holmes放了下来。)
* `; R8 u0 v/ Q; {% p( B***********9 s; t6 u0 _- H& ~
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|