 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& z, o5 Z$ k" V# E! J* I' \***********9 J4 y) u$ x3 v m" O. s: N
1. 0 v3 ?5 c) Q$ V- `
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
0 M+ P. v, A% a" L1 j0 uWatson: I like the hat. (吐糟开始。) / W( V; {( l# z. p# g
Holmes: I just picked it up.
4 C6 B! {3 e( x) u; {Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
6 H: p" M) u6 H* r- Q Q* oHolmes: Knew I forgot something.' |1 E4 i' S5 ?3 j& S
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
5 P5 R. @+ |5 _9 s! i. i# HHolmes: You did.# u' v5 \! m2 `% \* @, c0 F
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) : k: P4 ^. b3 M. N8 m
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.2 z6 Z" A2 n- Q5 N( B# \. l _
2. ( ]: C1 `& m5 g7 {6 O
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 3 P5 |( \- t! g) [* y
Watson: Permission to enter the armory.
! }2 o* N2 e0 VHolmes: Granted.
% @; ]* b% b( m4 f2 t) _3.
: E$ c4 y" p" b/ t( C# T晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 6 `( V* c/ q3 @: r+ L5 x
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
0 Z. J! H: ~5 E& S3 Y4.
; l: J4 r& h9 T+ O+ y# t拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
7 w( T9 o: M$ N" t v/ U5. / j: r* J) s% K. M5 X5 K0 b6 P8 p
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
0 J7 k% ~% q* s& q, iWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* h6 [0 s# \+ G l* R6. 8 c9 H0 z2 j9 G- M
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 . s" s) N7 G/ U( w: e. K# _& I* m
7. 1 \' D) V$ J; F& M: A0 d4 K
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
" W. C- a0 _+ r Z0 Q) b9 @8.
! F, ^& q w0 F1 l8 fIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 + {, [. D7 l7 u7 I6 c4 R
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
8 ?0 R8 a2 ^3 iIrene: Why are you always so suspicious?
0 u* J/ Z4 X) {3 j0 T% QHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) + s& Z5 b. N" k* V
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
# M: d: w; E+ Q8 \. O% B d) s9.
+ r! G; r+ K* ^$ d3 iIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 6 @/ z! s) n8 Q- _# K! S
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) % I) G0 H; R! u4 K; s" ^
Watson: Get that out of my face.0 L7 I1 y5 s) r! R7 l5 a
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
0 Q% T& @8 r9 U8 C0 t* NWatson: Get what is in your hand out of my face.. I% y# s K0 x( ]
路人警官 Clarky上场。 9 N2 v$ j* [6 j! C* R, ?3 @$ f
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.6 z) A+ [1 u# u( Q9 d7 w3 b% A
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
" u- b: E% Q# Z得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 1 s" `' p, i6 `, M& t
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
B# G3 L3 H+ N% k$ ]Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.# p; V. X- O$ Q$ l1 i
10.2 v- U. n6 E' C- B( Q5 o. N
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' U- ^; F8 g" N7 x# J3 l5 [% u( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) % i9 T, h" D) Y6 v2 _, W; e# Q
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., G+ d! E& o7 o$ p
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) # {. C' z6 S+ O/ a
11.
5 e$ l8 x) S9 z* q4 L河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 + e( V2 x# I) I0 x. u( a" Y9 M
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ! ~' N) z- P3 K! {6 e( ?8 V- p
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…- E0 N. f4 W7 L# e
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
" r, ^" J% j' z p3 }死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 6 i6 L" x- n' \% T7 _ U* M1 y
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
3 o6 N0 Q5 a: b后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 & i* I1 U( k. a& @( g
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 0 ^1 K3 I5 ~7 f, Z5 I6 _5 e+ E
12.
$ g8 S. n. T/ l6 Q, Z警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
' m1 n3 a( ]2 }0 kLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
3 Y& f8 C, `; f4 f' N A/ w13.
% V$ ~; D3 M( v4 J( c9 p2 A3 h接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 , Q4 w+ z' G* B. l6 W
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
4 x7 q$ o0 L4 n" G0 g3 pHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 1 H, p1 K% S' D' |# H+ N2 d2 P
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 0 b) A2 {: G* q: h
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 5 s# x( j: u1 x; O
Mary: John, shouldn’t we help him down?
$ K2 z! J' n, }& Z# a6 e( YWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
8 @) N- G3 J0 Y8 E IHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
" d' u2 [& | \5 B; `: c4 CWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
' v$ _( ^1 l Q0 N2 N4 CHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) " S0 M+ A' q/ j* r, d
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 6 {$ t; U8 t& Y' R
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
# I7 c% T& x2 b+ A( Watson把 Holmes放了下来。)
$ T$ V( z, T7 p+ w7 H( ^% c8 E***********
0 c2 X) C5 @0 C2 t+ U) E" d. _总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|