 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 2 s& h" t2 }, \9 w' C5 y
***********
! Q3 x6 O7 |' ?* t m% l, S7 f1. 7 U# ^ R9 X3 K$ b. m
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
+ ^# l2 [, I3 K V6 n8 RWatson: I like the hat. (吐糟开始。) % d3 O' J- `1 D, F1 x7 h
Holmes: I just picked it up. q+ V; U3 h/ P! j6 Z" r( @
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
6 I+ u$ U( x6 @# O( h5 U+ V5 Q1 _2 ]Holmes: Knew I forgot something.
( w7 o$ x% D- S4 f# ^0 Z. KWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) * a3 _3 p# h" Y3 Y4 b
Holmes: You did.
( z! `; @1 F, N7 M$ h6 o(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) / r4 |, ~3 l7 `+ ~6 u
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
) f6 l- J/ ~% u2. , `2 U/ B# P" g, s5 T- \
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 3 v# o4 O& V' Q% ~+ X8 H8 ?3 Z
Watson: Permission to enter the armory.
5 G2 C+ |& n( P5 JHolmes: Granted. k' D# @& X$ W2 U+ n$ z
3.* B( w5 _5 ?1 C& W8 q; Y# l+ b
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
7 x+ z5 D: {; W) t4 ^# IWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
2 a& I' P! e' T& s; h3 T5 r, d W4. ) m( g5 M+ r+ c/ f3 q0 S/ Q
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 . ^2 k- E3 y* T
5.
( j* R9 M5 _2 @9 q mWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
; q" o& ^3 S3 l/ r# }Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 6 m6 n/ z- R5 y! Q- d% s
6. 4 M- [ L2 P* z3 y9 G$ |
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 M0 y, ^- B$ j/ t. U4 U6 K" h' E* |
7. * G! _* T. T9 S3 ^; e- K2 M
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
, e5 {$ n5 c: e% P2 S8. 5 y: o% s; D4 {5 }1 L+ i
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 O6 d5 u3 G% z: w( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
" m2 M h( f, v7 b3 P* dIrene: Why are you always so suspicious?
9 H' @4 K4 s/ d. bHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) * e/ v' h& _3 p+ S' K1 U
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ y1 \0 B* F( U0 r, c9.
5 }6 U6 b0 F8 h% a% _, I1 mIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
5 }8 u2 f; b6 y. [8 @+ `- O; LHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) Z) [4 s9 [9 n# x4 H( `3 BWatson: Get that out of my face.0 B- ~: d" P) F- e ^; |
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand." ^2 v8 L1 N F0 d) e1 y0 d& q, `3 W
Watson: Get what is in your hand out of my face." v& x g+ Y' R8 K" i% z
路人警官 Clarky上场。 2 V9 k4 A7 S% ?; s$ Q
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.: A6 w3 I) s6 f- r) [$ [
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) c5 ]) p; A! A$ j
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
' Y* q: c$ n2 q) Q6 a) ]8 XWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
, ^$ K; K- ]4 z: {Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 F! B$ ?2 a t p10.
. t* |, j; v5 m( E% J墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
( o4 ^- h& a( R6 a7 W$ ]( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
! [. j+ K8 h7 ?Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.: j$ d7 z5 Q0 Q& M
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
0 N; m `5 \! t1 K11. 2 m$ R" d4 v; j; g+ C' @
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
) F( u( X9 z' Q0 Q5 A' AHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) . A3 m! o3 Y0 A% ]# N5 {; M/ K3 k1 w+ G
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
# b4 Y8 M' P* i7 E! dWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
" v# t: d: h) N- ]* k7 \, q死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
' ]5 N4 U! W! @9 L+ CHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
1 j; i0 g3 Q' g" u$ r! Z& Z2 F后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
+ s( A% i0 a8 |5 I, u% ^, v2 bHolmes: Don’t get excited. (汗。) $ r* W' I/ Q( D( p' h7 n
12.
* _$ A2 `) z+ o" Y警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
% h& k3 q% B5 h% |% N3 ^7 RLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
! w) h K0 h$ v: K- S13.
0 }6 @; W( E; m6 D) @接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 + ~( @8 y) n2 G
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
6 \0 ^( Y7 v2 q5 @! j& AHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) / m4 Q* [0 P5 I
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
- \( @1 y5 z( ^$ R3 {2 [Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) * Y, ] u. n) M4 R! e, |1 d
Mary: John, shouldn’t we help him down?
) z1 |6 A# V/ P8 d0 e) K- Y& h Y6 D: AWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
& ] _. V0 A& }# b5 E5 K, CHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
$ @: u8 W2 I0 C% Z+ ^0 f6 \Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
. R$ }: [; d5 z* G! `Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
% ?3 V! d& p5 \9 [; T! W- X% uWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
! G1 S6 ~' G4 P+ wMary: John. (未婚妻看不下去了。) G4 B+ p( o% ?1 G! U* I2 G
( Watson把 Holmes放了下来。)
$ J4 p# i% h! ^$ V- R***********1 q6 {8 Q+ }3 \& _! B
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|