 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& A1 i8 w- k1 a. Y5 R9 u***********0 P5 ?; Z# z5 E' n
1. # ^9 m4 D& c6 |, L* o: I8 ~
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
b. _/ v1 v( mWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
, e7 w( Y9 ]% U, B2 T; E& G/ PHolmes: I just picked it up.! R+ u- ]. |6 r Q4 v1 J
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 9 n& n/ I% W4 ]8 P; A
Holmes: Knew I forgot something.+ Z+ M+ V8 S+ \3 I/ u/ j+ O
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) + f) G4 }1 g5 t. t" q% j
Holmes: You did.
5 q# r9 G" F6 C) `: ~(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 5 }0 ?+ h' i/ I3 e! C9 N
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.7 p! J* X @( @( A: D/ l+ `$ y% S
2.
' F* ]- B) _- }) t宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
8 y# Q# O" s1 v3 GWatson: Permission to enter the armory.; B; ?1 }: P4 Q7 ?( E
Holmes: Granted.
! s( l5 K2 w. I3.: g4 m/ m5 \0 L" a
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
1 w; c% X: z5 x+ LWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
2 S" P4 q3 S' O0 w4. " u$ U1 [2 n: I% S' ?) P7 x3 h
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
# v M& e7 a2 i1 |4 d( X& G5 r5.
0 i1 b- }7 Y; o3 k, k* p% r+ z- xWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
4 D- S% t! t2 \% W+ l$ {Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) # Z) c- }4 G9 W' V
6. $ Q/ b( K& I1 W" b* e
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
. f- m5 S' p% u; `5 s$ P7. ) D0 P* y% B* p j9 I2 d9 _
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 6 n0 Q2 k9 @% k9 y6 n. r* c' ^
8.
k$ B# B5 f7 K, j7 JIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 , q5 K! p& v1 e v* t* i9 A2 S8 _
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) % f _8 @ u# w2 I# [
Irene: Why are you always so suspicious?
' d- D6 t6 \/ O. eHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
& E8 T% K5 ^* D& w# C9 m+ uIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ s6 B2 H- L* R. d' y' R9 @9.
& m( t, X; c" I( q H/ G6 y5 C3 IIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 0 K% v t! J6 B' _- i
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
1 _. F) o, |: s' n$ D' T3 }$ Z" |Watson: Get that out of my face.
4 Q E) A+ i' D( X; iHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
" I8 g* e6 v3 @& x8 V! r: c8 u: LWatson: Get what is in your hand out of my face.1 [) x! T* ^) d0 \
路人警官 Clarky上场。
: x+ v$ I8 j b4 }Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.$ m9 J7 _* z, N& C. Q
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) " d3 X, R X* |- ^! \' _
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
% b; Q. x1 i. C: `Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
" F. t! e5 N" f# JHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
" L5 b0 d* \2 |10.
/ h+ n+ F# E1 m* P$ x6 R墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 " ?5 l7 I4 L2 b! z: e: g6 h
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) , U' ^3 ^- Q8 ~" ]/ v
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
4 Z0 D9 ?! ~8 S. o9 d, [& ]Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
W4 ?+ d, ?% N4 }$ H2 b4 I, L3 ^11. ! {9 K7 H4 X' n# q
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
6 r0 X# @; R y2 j5 O( _: h4 p9 ?Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
8 r8 k" N8 }7 m! `6 S; y+ FBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
8 K$ K6 B3 v; k) j5 T! h" B% ZWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) + d) q% M0 o4 x8 V Z
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
& W1 a/ f8 [# m4 wHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
f- k9 q/ g6 a3 b0 W% s8 P( n- K后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - {& N0 }! T) k: X p0 ?9 \
Holmes: Don’t get excited. (汗。) * a; P8 G. d9 o4 g0 {7 w% J1 [7 X
12. 1 N1 q2 Q' s$ \6 [: @6 m, g: p
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
) f$ L l+ ?9 D! u5 l: d jLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.1 |' l1 w4 U S# c* ?& }
13.
/ u, r" M/ M4 h. P/ X, G/ h. x接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
4 q6 J& g/ n* L, D" B# L; M话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
1 N7 R* {8 P5 _ }3 X7 xHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 4 v4 \6 q# A' C4 r+ r2 L
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ) X* U( [/ x2 r2 K
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
4 H5 G* M9 h$ q% U4 i" ]Mary: John, shouldn’t we help him down?
) Q, |, S; j) r& [Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
; G$ y5 C5 C8 [Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) : T! `: Y. ^/ c+ @) p! p& d6 c; z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
: x' @1 z3 X) n& e/ X/ RHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
0 q2 V1 V4 t% l+ Y# S% nWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
T! r9 U0 ]( ?& Z7 | U% _2 WMary: John. (未婚妻看不下去了。) , H0 n2 e7 m7 o/ Y
( Watson把 Holmes放了下来。)
" N9 v9 r4 R. B# \***********3 r: }3 I8 e4 ~& v4 l, c
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|