 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 + Y8 d/ U9 g- {# r( U3 O
***********
3 F1 p! i P9 O. O' R1 e4 _1.
% Z7 C$ _7 D2 Y. v影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
: @' k3 \* `* m% oWatson: I like the hat. (吐糟开始。) $ Y8 Y6 o& y1 D1 k$ E. ~
Holmes: I just picked it up./ x! ^% f% c/ `. Q
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ' A; [1 q. N; @. u7 y- F
Holmes: Knew I forgot something.
3 c0 \/ p- }# K8 h, T4 J0 bWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) $ C( I3 \% `" g0 d/ ^. e- \
Holmes: You did.- h* n% F) x9 u4 }, }& ]+ Y; x
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) & h2 d) y2 ?; O9 r: m4 D2 E+ y
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
4 Q" q. f1 b& ]! B8 F8 s1 ^2.
' c6 N% e& z+ O; ]9 z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
' R% _. i F4 h1 t2 |' `$ S; {Watson: Permission to enter the armory.
: W- f2 E2 O9 }. v# V1 l) ?) lHolmes: Granted.
3 e' V1 w; G0 Z- s. Y8 V3.
5 Y$ M7 e% @: M晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
* h: h- V$ Y, |5 I; f8 P# w: xWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
( S% u, V; O! S4. 4 ?+ J/ F- T! i2 y
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 3 g9 s% u* @; V% ]1 y# T
5. 6 _; i# z6 g V
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 " E0 x; N/ s7 y3 k- B( v% m
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* A6 O! X U9 [3 B& U0 z4 T6. " U1 `- v( ?) U* [
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
; g* _0 P6 e, m, _7. # L' A6 ~& Z9 Y4 w; u
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
% X) V* x5 \7 F7 G3 b: r8.
' [2 Z0 \0 q; _9 O) xIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
+ _4 r& b' i9 d) u+ q( k( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
1 }) j4 L L5 `4 J# \) JIrene: Why are you always so suspicious?* m* r# o- |2 Z# `0 O! f& i
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) * i* b+ m; @! L8 C% r
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.+ u" H: C9 ~# R }1 y3 O# \5 }. F
9.
! S/ O" q- P1 v; LIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
$ N9 N1 E& x+ @$ @. w, uHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ' }7 z# m+ y; f. z/ i6 r6 Z/ @& u
Watson: Get that out of my face.2 z2 w. ^+ o; ?) B* _
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.- f) G7 L# q3 g4 Z7 c; z, N1 b" Q
Watson: Get what is in your hand out of my face.
) T* t" p7 W8 S& ?1 ^1 e/ z路人警官 Clarky上场。
* K, G7 ?6 d3 U! lClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
( x% O3 h/ S0 c0 y: I( q7 m/ aHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
# H! L- O; G; E5 y' c得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 {( q# b+ A9 F3 oWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- d0 V. t- a9 j4 _, p1 |% mHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
y4 }( F8 e# W6 p' {10.2 [9 W1 U( v) I2 c1 Y# w$ ^; S1 u
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 % v: M/ ^8 O$ K9 |' M
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
4 b, s1 K- z' ?+ ^- b2 ^Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely." M7 {# N7 A I) R" i$ f
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) - E+ X! @3 \6 F" x& R$ c
11.
1 p$ f/ }7 W N$ w8 L1 n1 s河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 " E* q9 ~- \( w, X2 Q+ H- t7 }
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) * x& R6 m: Q6 Q$ C6 A6 _0 s Z
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
7 R9 u% c6 P7 u! e$ v" xWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
# p1 P; T* V+ c& O: }死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
( t: B6 a& Y/ _3 \# R# ~! ~Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ) E7 W+ C) ^# u! ^ w
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
$ I, D& g* |' a SHolmes: Don’t get excited. (汗。) : F/ Q! Z, a+ d- J! h5 `: d
12.
' T0 T2 P6 r2 o# }警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
% B* x/ F' P* u" p$ N. uLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.8 N- g% w. L% v I6 F- u' R, E
13.
# D' l# m4 [" E& s" {( g接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ! {# S& F7 H% m1 q& |* v
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 / g8 k, ]$ p3 L2 c$ a
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
3 I6 y0 v6 V* q% t1 ?Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
! x; M" @) v' iHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) . V3 x }5 e/ S
Mary: John, shouldn’t we help him down?' ]* k: @! r. O: t4 w
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) * F9 j+ j* z* z0 _0 N
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ) `4 T: ~+ Q1 [% t/ N i' G
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 6 M& `: l0 n0 V+ D% [7 G
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
5 a8 Y* \+ i' `: E) B1 lWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ' n2 f% A# @$ E9 A) f
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) - z5 t7 W$ f/ u! x5 R$ D
( Watson把 Holmes放了下来。)
; D+ j9 u8 a1 h: S$ w1 s9 M; m***********7 J( n; I( j% X
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|