 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
& Y4 [' ~5 b' ^" }" B+ b; D***********
& p2 @3 [* I( J( x o$ _1. - i6 r7 Q8 c6 ~8 ?' b6 b
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 + E0 ]. c$ A/ f4 N2 R6 J
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
: R0 ^3 p* h9 [8 oHolmes: I just picked it up.
* m4 N9 f+ Y' G' v aWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 3 r& g0 U- }- H
Holmes: Knew I forgot something.) m! B2 w8 c& J2 \* u% ?8 i c
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 \7 p" G/ ~% ?3 x/ h. UHolmes: You did.
; p! A" M6 l8 r9 n(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) # \2 X( G/ D5 ]% x1 V
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
3 Z: ^4 w& G- D1 }; V2.
# c& u, D4 b0 d4 O, K宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 $ e N C& N# R
Watson: Permission to enter the armory.& S0 [$ g3 V! O- b- N1 h
Holmes: Granted.
: d( i- Q; L- X+ b1 h3 ~3.% E( A( e, q7 H W. Z- W
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 3 W! ?0 V' Q* C% c# Y! A i
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
9 ]6 N* a% V9 f. G, h; t4.
: w) U8 q5 V0 d2 c7 g" c拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
8 d! L, r% e/ K' f) v5. ; h" f$ `& G( l" I* E: p5 g
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 2 P7 r5 b, O9 v4 p- V
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) , E, d9 ~5 W2 j
6.
7 J. N" k2 S9 UHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 6 ]. v8 j- g, ~4 ?1 D
7. ' O4 s+ K5 m! ^7 v3 N9 r" H9 I
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
# k/ G# U, I( J3 d8. % W [( y5 w+ O3 P4 @# r' O
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 M+ G G* y5 L. G& ^7 l: }3 H4 s( Irene掏信, Holmes惊慌失措) d$ P0 }/ U: w: z- m, t
Irene: Why are you always so suspicious?
; m7 l9 s# G, F' e$ m1 ~* OHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) + f$ `- Q+ r( y. J0 I, f( _
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.* }: O, }5 f! h& j5 X* r1 d
9. , i( s& R0 D2 o
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
; w/ @3 B! C+ gHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! V$ Q# m1 d9 Y- ^: H4 _! ~( oWatson: Get that out of my face.3 P) U, O6 h; A1 q5 s0 U+ F& [
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
* H; z( h* A: V _1 s6 DWatson: Get what is in your hand out of my face.
8 a3 t2 o( P" \" y9 j& V) z路人警官 Clarky上场。 # k# x! c& T+ u
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' s- b) B4 E* y2 P8 K5 A, ^
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
0 Q% a3 J8 G, K得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
4 w7 {1 ]' L/ B5 X, }- l- L( Q7 dWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?( p8 ?" C2 v7 D: [1 L, e. N' X
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.. G# P2 i+ s8 A) l0 k
10.
+ j) c5 h! [1 Q: _/ f墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 1 X5 F1 x0 a" m: ]% a
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) & d; o" I! u4 ^0 k/ x9 Y d
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ h9 m4 P v8 H* V; [
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
! z1 } h2 N* L7 i0 Q* c* @7 p11.
* r! A! `5 Q/ U' {( l, y" O河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ) T& l8 m# z8 O
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ' U3 A2 ?8 h- @* `6 I4 L
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…' x- p' J; ^% N: v2 o- T" c, S
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 2 ]2 y) n6 F! U6 o
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! B! f' u" d( Z, E% C
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 5 h6 D1 g* f4 c
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 3 Y) P1 W# X% f9 l
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % J% X+ M% f5 _) q2 C; g: X
12.
7 z+ m/ I; J9 ^2 A1 h警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
# s$ }3 ?% z4 bLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.. b+ d9 e2 X* Q, w
13.9 ] M/ w3 j" U2 n
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 : r1 f# E" q! u9 g; }3 c D) t
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 + C7 t3 }1 H' w: p9 Z
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
: R. a8 u! y/ x6 O0 uWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
% i) p* k; |+ u: \% NHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 6 K$ d5 Z( V) |+ O: j% H
Mary: John, shouldn’t we help him down?
5 A9 T0 s4 e) K% h ~) D. V# EWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
# D4 S( Y2 } {. G0 B- C* Z3 U9 hHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 8 J0 p$ b* H+ B s8 o( h( n
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
- r& A1 C. X. W3 k# ~; s1 `Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
* f. H5 ?4 |0 ], X- [, R4 G) T( pWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 8 o G& S1 v( K1 Q; M7 `( P2 B
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) " V: |8 h0 A* o4 w* L+ M, s
( Watson把 Holmes放了下来。)
5 M; T- n2 w; d% b: N*********** F. l& M$ i' z7 P& A
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|