 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! _ h. D/ V# o- C, N0 h9 J
***********; r4 p* t; s% e G
1. 5 M. q4 Q; B- f- Y
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 : X$ n( v$ p3 Y; T% Z0 N
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
5 V! c3 Y' k8 j0 a6 ?3 C0 F. \Holmes: I just picked it up.3 r+ q' {% a7 F) M$ G9 m7 X9 ?% E
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ; g* ?; ^5 F8 Q! j
Holmes: Knew I forgot something.
; i" F9 a6 c- oWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
$ S& D$ V T! P2 lHolmes: You did.
4 {2 l! y8 |9 I5 c' s0 ~/ t. E(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ; K" \3 H1 Q* g2 c" K8 G3 d
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.* W1 l1 B1 Q# [- t% ~ p( w
2. 6 M4 i2 Y1 R' F7 @* \
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ) K* b6 W# p( g8 s1 m
Watson: Permission to enter the armory.
2 l% M' t' \* G1 _" e; [3 L3 Z* K- AHolmes: Granted.
8 q, H6 i7 v- b" C- A3.
" p- U. [1 a! ~晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! J1 E$ J0 A7 M
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 4 G2 q1 K" g" m3 d1 ^0 R
4. % ]" n- `: c6 C5 T
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ) h; ~9 M+ q* O. p
5.
; Y G3 |5 b. r5 a7 I5 x( bWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
+ ~, n, J1 w/ W# [+ x/ ^2 {Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
2 p2 P: |& N1 N j7 |0 g, n9 n6.
: A3 p$ l, K- SHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
# k" A& u1 Q1 Y K1 I* _) S7.
k1 ^( v7 s u& c; q9 d2 T$ _Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 - y7 C6 f' ?* Y/ E# n5 S
8. ! }$ S9 ^2 }* T! C; h0 n; K
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
0 }# f3 P% m: }% r1 a5 Z9 _( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
% [1 w+ G7 D8 g2 J( y0 IIrene: Why are you always so suspicious?
8 `- J9 R! f* z$ v gHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) # B9 p- T: E7 p p
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope./ F' w; O- c. Q% B! P, `: H
9. " a. ?7 ^2 W5 s( n$ C4 D
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ' t3 F3 j$ J0 \' \! r
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
! {/ \& D- F) o( {& d! kWatson: Get that out of my face.5 n9 x' S! q. x( |! p
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
6 P- z( j; h8 ]5 c9 Y# XWatson: Get what is in your hand out of my face.
* ]: `* X |) w2 `1 A路人警官 Clarky上场。
1 U7 Z( M2 ^9 U/ C g3 fClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
- s9 ] t# e5 f& I4 L2 [Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' t7 r, ?/ `" L: I6 V( X得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
. B6 ?% K3 }' Q$ H5 {& kWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?( W/ e; c3 U Y) X9 q; |" C
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
6 ^7 W6 g2 P8 N8 i o7 _10.8 Y4 j" G1 w9 W3 W; ], s- z
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 7 C8 X3 r2 I8 n1 S; W; D: ^
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ! S9 U: v0 C. O8 R% Z1 ~
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! I3 w) f" S& J1 ~1 l2 DWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 6 @- j) G/ ~: t0 |
11. / C: r, o" e0 f
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
) J* H. Z- B8 `9 m; U$ F0 L+ AHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) - i- \1 k& [5 R9 t1 j
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
4 S7 X1 s5 G+ LWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) % w4 A7 M) B3 f+ D5 p
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 / {/ F. q1 E* `1 q0 ^ O: M
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
+ ~" h. P) A% E& m4 U; k# u0 a3 V后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 / V( ?) z. K) z( R0 ] H
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 5 ~: ~$ `! i) q8 B0 \8 I/ {
12. - K3 P' I) A3 h7 @
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
: H6 E+ z4 O$ u; _Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.0 h) z6 w$ E+ r: U6 Q
13.
& z4 e3 e$ R. l1 g w. s接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 3 A: N7 @6 P% C6 X
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 # M* v" O( I! ]' X& u
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
1 F- ]) z R+ w% V1 f4 d0 W9 AWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
6 ^: e a/ Y! l' B1 nHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
( H/ D4 y$ x4 v4 n( qMary: John, shouldn’t we help him down?) u( v9 k% e: R: \! R5 d
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 5 Z* A8 m0 ]6 k7 ~5 {
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) " F: [. D2 { J% z+ Y& ?
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
4 h) C+ r6 C9 Y( EHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) $ Q9 V: Q. x0 Q2 s( g1 r
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 9 r3 h7 }' T/ o5 v$ C. z& E
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
: u. O8 ?4 f/ {' D* T2 C" n1 f( Watson把 Holmes放了下来。) & z7 E3 @: c7 E) L
***********/ y2 m i3 ]* o/ e
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|