 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 % l) c) N6 E2 w# S+ W' D5 f. R6 g# q
***********6 h8 F( k% x3 K! E
1. 5 h8 n5 q' `& l4 g# x& v
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
c$ `0 l0 N4 U2 T! N* OWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
% V9 t& A5 p7 }6 J T+ i8 b c/ VHolmes: I just picked it up.
4 X* w Y, F+ g0 [9 D# y* tWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
( b9 c) f5 a: s9 @8 p2 _& R2 xHolmes: Knew I forgot something.* M7 l1 o/ _0 c
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 `) E) d$ j6 T8 q, G% V/ }" ]Holmes: You did.
% F6 g4 A2 Z4 `1 O(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
4 g! k [% U6 {2 W2 M' _ z3 v2 U- l2 A: ZHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
s# o* |8 p! l! f+ m+ ^$ a2. & c$ {6 c. v3 I* v5 T
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
, F8 l9 y) d1 N8 [0 NWatson: Permission to enter the armory.
& M2 D: [% f$ X" p. IHolmes: Granted.3 N3 t" N7 A7 m+ G$ Q
3.# Y& h% f3 j6 Y! x7 V1 c
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
6 y* @$ k8 o- l! z: H' mWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
+ c+ d5 P2 h0 I1 l4. 2 N; [% f% @3 W3 y+ W( q8 \
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 7 K* M5 C+ Y- V1 S/ z5 D5 Q
5.
* n5 f# l3 @. F. v( e* e! c% Y( E6 oWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 2 ~0 i: y1 G7 ?* G& N$ ]
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ( @% [" p1 R1 F% U% u
6.
" D0 U/ y6 Z' M( q# Y8 wHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
% G+ @4 Z( J+ m' _0 v: _% d7.
$ D* Z& [% V! t& @* W" J8 tBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 $ [! H* {" N% n8 i
8.
5 K! K3 J. v) FIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 - S: J1 e+ M- W4 e6 z
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) - I# A1 K' \3 g
Irene: Why are you always so suspicious?
* B$ p8 U$ o: L7 b" lHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 4 p* {- H" y: F3 C; y+ j/ z
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
7 F7 v/ X3 L5 E9.
% v3 P6 y2 v0 }# i5 ~ oIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
7 e) o( L9 C+ N$ L: R+ Q$ C& c9 mHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 P# o% L5 _' n! UWatson: Get that out of my face.
/ O. a/ M$ z1 t) ]( L1 Z; Q6 b. iHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.5 \' @* D8 A+ K( } z+ H& Z
Watson: Get what is in your hand out of my face.
i6 N5 r) n6 N3 X- c4 O路人警官 Clarky上场。 6 E" V& a: d' x3 D- z
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
/ L3 t' D5 g& O( @( R; I3 d8 iHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
9 S/ \% l; i9 \得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
' @* A8 a9 C$ j" J; w+ zWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- Z& i( P: L2 w0 q, O" I" Q' \Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.0 O$ F/ D& Y+ q, l3 P& a' @
10.
# k% Y% y: L! ?5 A5 u% |墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 $ a |; s) m4 F1 n9 z
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 7 K5 X$ q3 s6 l! ~% } h' X
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.8 V, V& `3 Y4 u8 X. D+ }
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
. p6 F1 U. b# a; V- J/ W* W11.
% v5 T; Y$ I& V河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 . r! p% A/ H' |
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) b# F' C3 S% }. I. Q) b- V$ B* t
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…( T% Q% \1 J6 l4 Z2 [
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 9 V5 y6 z/ b, |1 n
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
$ m! h0 l/ t& z6 |( @& AHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
% A3 ] o, E+ A( b* a- v# x3 s后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
+ |2 n' O$ B7 q2 Z& SHolmes: Don’t get excited. (汗。) / n C) ^! o* c; u. i8 I
12. 8 a" x% K) _, L- q, g2 R& h* n
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 6 N1 T0 P9 y1 v+ r% Y% i" f
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
$ g" \0 s* c# U% M3 M1 ?13.: U: u# J1 {1 }( u3 s
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 3 A4 n7 t3 b; |8 @0 O/ F# q
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
$ X5 ?6 F- W h W: ~" wHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' g8 o. Z6 W6 E! aWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
( w6 f* \& |1 `9 m f Y4 G$ ?Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
H3 z$ |* l6 v9 D4 f5 KMary: John, shouldn’t we help him down?" g" m2 V& q% Z5 u; @6 ^( i0 a2 Y
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) - K; W& j$ S/ K& B% m
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ! P2 z! L$ o# j& S1 z' C% a4 K' p! H) T
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
7 C& L- m5 A# l7 l3 M( ^: DHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
; ~6 u' l3 c% F/ s4 CWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
' I: I1 U9 S9 D* w% ?2 yMary: John. (未婚妻看不下去了。) : u0 p% a2 R7 Y# l! Q' B
( Watson把 Holmes放了下来。)
, `% H5 e, q o/ q- i***********$ N2 R8 n/ t2 G% x% v
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|