 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
+ P8 H; A" U( A2 g***********% V7 n( D2 ?9 ~) n) R0 d$ x; O
1.
: l+ U5 j4 V. S8 E影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
6 h+ z( ]. ^3 j/ B, zWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
* @0 Q9 S) r9 N2 A# w7 qHolmes: I just picked it up./ c+ a: M% G2 B/ c. g1 y/ j
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
1 u% H+ h( f8 u, M; H$ F7 UHolmes: Knew I forgot something.
* t H. S% s$ v- e2 E9 TWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
9 f+ W( J: R* Q- B0 ?Holmes: You did.+ e* h4 |, j9 N6 D5 D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 5 V9 n' x. Y' [' Y; _
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.- i" P; F" @& q- B9 o, c
2.
) h. @5 F. d. y; l宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 $ g; _# C- Q- n7 {' j7 J
Watson: Permission to enter the armory.8 H0 H6 q; v* ~; b0 I. R- a
Holmes: Granted.
' U, c$ D7 o; l: o1 M3." M! Q. I; X }, r
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
3 [7 Y% W4 H% ?+ s5 V7 C9 r7 wWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
/ ? s( Y/ J* j& x4 G W4. 4 j! N) I+ F' G! z6 {
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ) W& b3 ~4 ~1 z* C$ r5 ]% X2 o
5. & ^. p8 T1 _& E, \
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ' p* a: ^& n% c4 g; J. ^ p0 ~' `
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
t; b$ M4 n: n m6.
/ \+ G, V `* T9 S1 a) C+ vHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
" Z3 T' k: S* c+ e% l" _2 w9 |. d7. 6 _ ~# |" `4 r9 o, X
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
9 b* s! U4 A3 A3 T4 ~8. % t9 e: A/ h) P) C9 H8 c
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
' v# S& x7 r+ H3 s6 B: y3 M' b: [( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
0 Y. K3 H! l3 h: T, @Irene: Why are you always so suspicious?
( z$ i, D( X1 A! r' @Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 0 Z5 M+ M' ~3 K6 N) T" C0 J! @+ q) W
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
2 ]# j2 w( U) W# P7 l& `9.
! ^% ]1 y7 {% q5 x- aIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
. W- f% [, U3 O) d MHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) % [! P5 C! x0 o; n! @/ f6 N
Watson: Get that out of my face. ^( S# G7 v/ t$ s+ o8 k) q5 V
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.' R, ^, X7 |# @
Watson: Get what is in your hand out of my face.9 l2 l* w( R( v8 P( t) H
路人警官 Clarky上场。 ; X( I: ^" i0 O! d- {
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once. P/ {# j- \5 x$ F" `1 _3 |; R7 [
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
7 P2 T; l6 [& \/ X+ S# i得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 S7 }# @0 I6 K9 j- |. eWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- ~. j6 Z% S/ Z2 pHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.3 N3 N$ K0 u( t2 M; x6 }: `2 Z
10.
& x0 l/ @6 G; w- e4 z墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 6 s, n0 e& V7 j% p, x8 c
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
" W% {, ?4 S# ]; Y9 W/ i- WHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" Y, ^9 Y* P* VWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 9 N+ P& _0 j5 K) ~8 j: T K" d
11.
1 N+ Y6 M* V7 S+ J. k' U河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
7 ~. s5 |; C6 NHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , R* M( P! u/ O" ^* w
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
0 r2 M# x+ j6 W. JWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
5 c( x9 ~$ N& _! D2 a; j死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 2 J3 o# r# P6 D. F; r7 D- P
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
& y0 T, L3 r; V3 y' U' }" G后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
" K$ I; `7 n6 N3 @' T1 MHolmes: Don’t get excited. (汗。) 0 J) U$ |) h) J% D# ~
12. $ I4 ]3 g# _* J9 P. [1 o3 o
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
, x: e3 J8 V7 mLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
) K- L& u0 j7 s7 r3 J13.+ p2 b3 O7 i c: U [, F, A
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ! z; _: S1 p# P+ p6 |
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 " Z# \" s) e& X+ J
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) + P$ v& G, R% m& v" c
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
9 K' c( j8 A: j3 o! D# tHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
. c3 ?+ w1 l2 q- u9 n3 Z( \Mary: John, shouldn’t we help him down?5 X1 z6 q8 T6 ~/ Q3 Z0 T
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) . R; P. B! B* V& T# Q) A) z
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) % Z- L4 I y* G, P* Q6 {1 Q' k
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) - w# F% b [ {2 t/ B2 a8 E
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 2 y& z3 K# s5 o& V! M* B
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
/ H! }" h& s- \) i9 w/ ?Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
) E# [+ o* d3 C) |( Watson把 Holmes放了下来。) 6 U& \ h, r. w: J
***********
3 i4 P8 X+ i' C+ [4 S总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|