 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
( `4 w& J- ^+ A+ P8 z s! W***********
* ]5 z* t/ V4 Y: h0 N$ j1. & [. Y' C( X# E% q8 `
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / C8 f' ~/ T9 D2 u
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
- j0 V4 w+ B, q; FHolmes: I just picked it up.
P$ N* n' N/ v7 l. JWatson: You remember your revolver? (显然没有。) M7 T0 F4 u' j2 ^
Holmes: Knew I forgot something.3 w: Y' p* U9 B. U8 A
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 8 u4 K$ ^2 z3 |1 D3 A$ g
Holmes: You did.9 D+ `2 F, ]7 r W$ D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
# f/ P5 `: z' L9 @# V! ~, xHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
- x1 t5 o* H6 ]' o2.
$ w7 g! ?$ }# T宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 . x3 a' T$ Z3 `% _: R7 I
Watson: Permission to enter the armory.
$ ?. f7 i7 g' Q S" c4 e/ p+ pHolmes: Granted.
8 e' L- D# s. j X3 Y }. A! g* P3.1 t6 b+ ~: e3 k( }" _" q. ?
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 1 S/ S' q) C$ I' E+ J/ [' C3 O
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 8 O5 ]6 A; r; z2 J" d3 d
4. 0 C% b" e0 M. j; D
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
7 ^5 d/ c; R9 p8 m6 A5.
+ S: b8 g: n8 ]9 o' K; b# |4 ]+ ^Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 - ~9 }4 g5 K$ H
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
# w: T2 ?) h. }. T r6 M( M6. - ]; T% c( H( r2 j
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 3 E R1 s# J4 c1 R5 [; d
7.
) y, D7 a: `- S4 xBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
0 Y! t$ R2 P! z* q3 H# Q, t8. - P1 ?2 n/ \, }# D
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 + p2 x8 w& u$ N
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) c. M' n" Y6 u3 e/ R
Irene: Why are you always so suspicious?
! X7 R- _( c+ g Q+ _+ pHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) - |! q% [% n5 P/ {
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.5 d- [5 E; O6 j0 U0 `' A7 T4 z; R
9.
1 o' w5 t5 N3 i% G2 |& a1 }0 B5 |Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 * G% u. t$ U) j
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) & _- k5 v$ Z" Q/ C! C, N0 j. f- B* U
Watson: Get that out of my face.
7 U( M* X' e" j) n: OHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
2 r( n- W9 F' ~' R/ NWatson: Get what is in your hand out of my face.& v; ]. q9 K0 r
路人警官 Clarky上场。
0 E$ B# s0 z3 q) ]& rClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
9 f( V: J" U% q4 OHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 1 B: @8 @1 J6 v
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ! Y" W1 X) _4 ^* [# G
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?: Y6 o# Y, j9 H' y7 y# A" T0 A
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ t$ G( h2 e1 c$ ^3 w10.
+ k1 g2 u! {& h% [+ b$ s2 ?墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 & Y' M% P% q. y
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 4 X& B" x# R p! W3 I
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
+ U0 V: G7 \2 A4 ^+ jWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
2 C% p- H7 |; n5 k9 {0 |6 f& `11. 3 l' q$ Z6 d( p* m5 i. t: o
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
+ S2 l5 h- G& A+ d1 N/ NHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
; R% b# R# @8 I; ABlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
$ G) C9 I( j: `Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 2 P7 t; d7 }$ M) B1 k
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 0 k+ K9 o% w2 D6 c$ u
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) . b# E4 a1 U: u- f# l. y
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 1 p9 I9 ~* n$ Q' K6 H
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
; w' _; A3 L/ I$ O" ?9 ]9 t12. % {# W2 N! ^6 k: Q7 P3 i& T
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
# W2 s' f( c9 s4 {5 N& l9 CLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
' h. K- S/ K6 g8 g w$ k13.! S5 |$ r- r# d3 l4 P2 R: G
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 $ q+ S- U" u7 t- D0 v1 \# M/ G; s4 m ]
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
6 \# I1 x' S9 N" w1 }, B9 k6 sHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 6 {$ v+ P' k: a; j# {& T/ _
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) / R' s+ L x& @. E
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
1 z! `. |. _1 y7 M8 g- J7 @Mary: John, shouldn’t we help him down?! f$ J* J4 x* F' a' l9 X7 ]4 A, u
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
% j+ \2 @( \. H8 g( y; tHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, [0 Z; m# D; ~! @7 MWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
. n3 g: I! |3 _0 @, t! j/ CHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
0 q) b! E; R7 U$ h" K4 h% _Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 2 q4 {5 U. G G0 ~ k
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
7 u3 B9 o" R' U! U7 S* l e' u \4 J( Watson把 Holmes放了下来。) 0 Y- J/ z# @8 Q" _
***********5 D A& c3 X* s0 X
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|