 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ( y6 i/ x7 @1 K
***********
0 B/ T8 z0 z: g: P0 z% }1 d# s1. 4 ]# ?% r: }- F$ W) ^/ a
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
8 x$ ?+ d$ n3 Q6 ^7 R5 v( QWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
- H; `1 n. B( C# v7 [' RHolmes: I just picked it up.
* e/ A6 G9 p/ Q3 l) QWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
8 G; d. D, O+ y% [" A! ]Holmes: Knew I forgot something.
! c$ q6 M& _& F9 AWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 1 v" s2 R7 p& _* w e
Holmes: You did.
/ A5 ~; X- a$ g7 Q4 w; a(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) * v3 d& e2 u- B1 ]. m+ N4 }5 z
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.- E1 v8 F* d1 v! P: c7 q# E
2.
, u8 e& g1 v" [) e宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
' ~1 e3 O+ i1 m3 y' n( a" f" Z8 ]Watson: Permission to enter the armory.
1 h' Q9 c# P; F1 w4 v" jHolmes: Granted.
4 y3 w$ F4 _3 P _4 h3.
1 I% |' N! \1 z6 y& z3 y晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 2 h9 I W6 A: C, q5 u
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ! E4 _# B! \* _( D4 Q8 F
4. & C8 p) \" I. @
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; ]3 N$ _" ]. m, B' h5.
% c9 @7 b' j9 x+ a1 ]+ ~7 V# }Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 t% ]$ A5 J2 p- {, i
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
8 f4 v' p( |+ W# o6.
6 |- t2 _1 M z8 V" qHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
5 Y, T* |, l) a7. 6 k( K( r! F' A f% ]+ Z a0 x
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 . h# G/ h3 \) }3 w8 K" u
8.
. @; P% N! A8 q; KIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
, E. R+ |+ |0 H2 T( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
3 X2 k& \: F% `2 O2 m. i0 GIrene: Why are you always so suspicious?
- P5 V% n, b! u7 cHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) ) x; f- ?1 g: ~+ E# `2 F! R+ m) ?6 L
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
8 j5 S: o& X9 R/ H9 v9. ! E7 C# }# @7 Q B( ?9 B' @
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 # H' X* ~7 @% P8 N. b3 u
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
1 D3 [: U# Y1 h+ V" X# uWatson: Get that out of my face.0 K+ J: |$ l6 k7 G% E0 ~# L# m
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
0 |1 d2 @7 Z4 h2 n7 I2 p. R; DWatson: Get what is in your hand out of my face.2 H* l' g2 j R, F
路人警官 Clarky上场。
; {; g- E( f8 o& W5 o6 n) vClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once., U, n- f: R4 n7 `) F2 Z) r
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 1 T0 g$ o0 E y4 E' d" D7 ]
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 + J& a# X" Y; A0 i
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
8 x/ p5 e! }0 w1 m" A6 R# LHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& Y% f* E: ?/ e4 ?% v. ~. W3 C i10.
, N$ c/ R: X/ v. e4 G! R1 M墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 : P( F+ A B1 {, e
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
" y) p" |; F3 g3 {6 wHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
& u1 N7 d4 i( z+ T3 X, xWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
: _3 r) N& E! ~11.
: t# W! v) b7 c; }" z2 ?+ ^) H河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 , Y; @ ]! O9 a1 H
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) & w% A# k4 C4 [" H: w' j
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
/ |+ W) e+ \# g4 l2 `6 SWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 t/ v3 z$ x( k6 z9 C$ ^死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
; u% e# ^' a, C% {% Y# UHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
. W% D0 A" B. P( `; x) \& A后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
1 F* m' S& q1 B$ |% V) B6 aHolmes: Don’t get excited. (汗。) + c9 r1 D7 c' @+ B6 f, _! `* a
12.
5 f" l7 v0 u2 M( s7 j, H警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 / }4 R+ S. C2 l
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
/ P+ @! C0 h3 {0 l2 c* F13.7 S b; r8 c j4 h9 [+ o! T1 I9 u
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
2 O5 D% |; j ^$ C( S; o话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ) Z$ B. m; m) Z
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
; S/ K, M4 K: ]' h* a7 lWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
% O; e* t2 _. M+ e( n( Z6 ]+ C" MHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
* X$ u* L* _3 {Mary: John, shouldn’t we help him down?
4 I8 I3 t4 ]6 ?' lWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
4 k! G Z2 e9 e' H% D; rHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) * P$ x2 t+ Q6 u5 z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) . v: U7 _& n3 j, k
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) # d- v3 r, {% Y
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; q: N ?( r# V- bMary: John. (未婚妻看不下去了。)
8 ?% N: ~9 e+ R" @3 w( Watson把 Holmes放了下来。)
" b) U( ]6 H0 t) h2 }1 I, U+ H/ m***********
; e3 ?/ d A; R' x总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|