 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ; t9 s8 {9 _6 e( r+ Y1 n
***********: j; ?5 X9 h; O1 ~
1. 2 @( W$ O! P, M: i
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ' g* E; f$ k5 v. \$ l- y F
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 A) g) [: J* E! O7 x, q" D5 W5 w1 V
Holmes: I just picked it up.
8 C9 l" _$ u5 iWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
1 `0 c: u1 x8 R0 eHolmes: Knew I forgot something.
0 P4 e) Q* S* bWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
; J# p) t$ q* l5 u) O' hHolmes: You did.7 h6 P M2 l( w$ ^5 k7 b+ [4 F* t
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
' y# F( ]6 D g* Y. \( KHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.& j9 o: r8 k# F! \/ B+ \
2.
: g2 A: N/ Q9 a' ~ X9 h宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 6 x5 t0 J( Y5 D6 T% l9 E1 N
Watson: Permission to enter the armory.
. @( ]- v6 ]0 x9 e7 q' ]Holmes: Granted.
! M5 F4 [* ]% h2 U: y+ [: S/ \3.
1 k' C/ y% G- b5 e( D, R7 ^晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 + E B$ d" F9 Z- B# k+ D5 m/ j- u( M/ e
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
7 H5 P( s1 c1 s k3 _. B! I4. 7 [0 Q" r w& U# ]; D
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
]& ]! u- |. s) {5 o$ r! }* u5. , q% e( s) n3 J3 e9 t9 [+ d
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ) E4 X. {- k! q$ F& z. B; [8 a7 E8 D
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
2 W7 H2 {4 j8 z! h# Z n6.
! X$ T0 i- V4 k: b3 ^6 kHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 2 p2 x4 ^0 m( E/ ?7 w$ ]' p, t
7.
( f: `" Y) C7 c/ g" c @! I0 ~: d7 Z1 PBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 , [' j1 s* Y" a5 f: Q# I* ~
8.
& N8 g, ~- i1 l) t, \Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 1 t( g6 {) C" W0 Q$ d# g
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) # o# ]$ `. W' D
Irene: Why are you always so suspicious?
: v2 x' Q% v/ R9 P) J; ?/ {Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
5 [* y: g) s8 A7 v) W4 i+ Z5 MIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
: E6 \. B# J7 n5 ^/ F) z' Y9. 2 i8 p- u' C4 ]' i- `2 M0 [6 Z( h1 b5 f4 d
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 5 t7 E1 `+ H. K
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
& c7 L0 t5 G/ u$ `Watson: Get that out of my face.& K0 n9 y9 G' W1 l; Z& l
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 p; e" [" I/ R+ |8 V
Watson: Get what is in your hand out of my face.3 k; P0 z& H7 s; P- @; B3 r
路人警官 Clarky上场。 7 N, @8 b+ T4 J4 ?" g |) [4 G
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.) c& W% T' m0 n' Y* T. i
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
0 g) M1 ^- A% R& E) {得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
1 o) z1 ]* Q5 m. H' F6 lWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?7 k) k4 a, F! r- ~# ~" s
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
0 j/ r4 T* ?8 Z10.0 p: V4 t4 j* G/ j! u! _
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 6 R( w- V) e; Z
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) & R& ^+ G) O5 W: S" A
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
+ ~& l/ E# O0 A3 D0 F) H) bWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) & w0 _$ o7 H* A: @8 `5 C6 g9 p
11. ) j( R# e! z. }
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 - R, B% M( c) u% B
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) - b1 B; U# w: ?
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
3 S1 C2 J8 q* s2 E' j4 KWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) & P- }/ u ~7 D/ V: A
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 4 n b ]# u2 J7 Q$ L- ]- T
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
% E- S+ Y. B; e- d$ b/ u后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 5 }6 q( A( S* d. ^" {; P
Holmes: Don’t get excited. (汗。) + Q+ s2 d9 R* p. m5 Y2 n4 t) t
12. ( ? [6 P, U& F- `
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
. Y: c* t; I. l( D5 ]- RLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.* F8 O6 `/ Y! U
13.
& g- K5 `) {. C8 E5 O) ^接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 9 F9 k3 a, C. v0 v4 c% t
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 * Z' ~6 H" L; v' j, B
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
y9 P; F5 v- v1 n4 w6 `Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
O5 ^& D/ b* }. G& [+ C# JHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
4 P: j' ^2 w" Y+ V7 t" ~Mary: John, shouldn’t we help him down?; J" R- j S E9 a% T
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) " ]+ G* g* n- }3 W- `
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
5 H! k5 u; d7 V: D0 LWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ! N2 s9 s `5 z, k& W5 G9 ^) p
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ! T" {+ Z; c4 z5 a! P: W* u' d$ e) ], m3 D
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
* Y q1 j- s4 pMary: John. (未婚妻看不下去了。) " l/ [) Z; P8 e! X7 P9 \
( Watson把 Holmes放了下来。) ) _- C& W9 Z3 g& y; S# M- Q
***********' T4 _9 u0 e+ f
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|