 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
" H9 K- w; C; s***********. f$ R# @. {6 `( T- n5 R
1.
: f; B6 p$ t% S! S影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
( V) m( A( N- e! V- M9 H- t5 q: K# ]Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
9 N' _" s: K2 a* Z7 |' wHolmes: I just picked it up.. r" o( ^9 P8 z) `3 J1 I
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) % L8 B: v- z/ D4 y$ {! }
Holmes: Knew I forgot something.$ m7 ~8 m. Y. p: J1 m
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
% M, [/ \ w/ F& R) uHolmes: You did.7 g7 e$ u: \, a2 a/ I( f# n: Z
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) * S! X f% A* ]1 @5 h
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
9 J6 h3 q5 }8 ~7 E/ @2.
q. o. Y9 c, {: h$ u宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 - F& `) N3 ]6 c
Watson: Permission to enter the armory.' e* f! l4 v3 J2 @) l2 \
Holmes: Granted.
+ n; u* u/ \! B) A2 I3.
" G% ^; v1 R# X. Z& u; v晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
# ~3 Q( l' I# F- T4 b. g: TWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
4 |% h6 S4 J* [$ R( V( C# Q4.
0 F' _* R: L; l3 n拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
( `9 y8 p& o$ Z" |1 I8 a( \ N5.
/ Y8 ~5 o9 ?, x8 a) FWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ; Y2 p. \7 i" H/ O
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) h" l) P7 U: g F: F9 k* G
6. A- X% O; _9 N/ V( v0 S
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
% Z- I% j& {7 E) H! u9 P* _3 U1 u7.
- y4 D* d7 i! E% b9 gBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 x/ C0 K& B0 [8 o3 _% a, ~
8. ( ^3 _1 T# s2 G& m' u" U
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
: l7 X! |# {! ]4 G" E; ]7 v( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
$ X% m$ T* o/ P+ }9 \; qIrene: Why are you always so suspicious?" [& x5 B0 s% K9 N/ O; Y
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) # L/ i! w! _1 ?* b4 X8 x3 M
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.8 B8 e, L* E) _! T# ^
9.
4 x9 }6 o2 K$ r; y: s! s: yIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 - x) S7 w% J. H% N! g4 ?* d
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) : ~. }) g! r( W9 e$ l& O% j6 ^
Watson: Get that out of my face., _9 X9 M4 H/ {& W# Z
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
9 K7 C, x. ]' C; lWatson: Get what is in your hand out of my face.
?2 d+ B5 l2 b4 X K路人警官 Clarky上场。 ! K, m/ [9 Q# |& q6 V8 b4 l/ b9 ^
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.! n5 h( b( g2 T6 F; H+ _5 `
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
/ S, l; A0 h8 c- U" B得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ Z1 I7 n8 B9 B1 H; j, W
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
/ f; Y1 p2 w& B3 D7 w. Y; dHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.+ h4 r! y) `5 O+ _, }( s
10.6 l2 B" N3 }" [9 Q6 m3 s$ K; I% ~
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 1 s7 s3 A6 `: S ~% g; R
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
; T6 u+ O, q4 n7 D# YHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
& A* Y3 | m# P9 R" n' pWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
; M! F8 f" k8 a) T3 Z: j, Q11. / R2 i# s/ S* G/ o3 ?- B
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
1 S' p3 y. \' D4 \Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
6 N& I0 }6 s; Z, |3 aBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
6 c7 S; ?# N( I6 o3 ?- g2 DWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ P) q# h& d- r5 e4 v; K0 ~* E死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 % o# V4 A {# X! I% X
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 3 |# Q% W+ S7 H! ]( j9 Y
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ' _& K7 L U! l7 a: f
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
% c" E, S, C0 b: @ f12. # G3 r; [8 b+ H
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
/ c( B' }+ b5 w9 }% ]0 CLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.! T# y% f! h. s; \+ H, s6 k
13.
3 y' ^( I f% k9 h" m; r8 W. K接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 O- D' H5 J* |8 j0 A. {: p
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
0 B) o, H1 P+ ?* ]& o" ~) b6 VHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
5 f6 }/ }$ @; ]Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 2 T: ^$ s: L1 h) K( h5 R
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 6 p3 ]5 M- y5 {3 P- Y; H
Mary: John, shouldn’t we help him down?
; t) ^/ g4 w/ N" L+ ^Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
/ X0 R+ \, L- ^9 s+ CHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) & S" P+ N! y' F1 K6 b
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ]( O1 U( R) K. P4 Q3 M
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) + i: r6 }4 P: q' J. w1 `
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
n& z( i+ x6 x; Y7 |" w+ cMary: John. (未婚妻看不下去了。) * L; k! O* b( O- r& d8 t1 O0 s% s
( Watson把 Holmes放了下来。)
- N, V4 V6 O; c- |5 n1 I9 G1 g! A7 r: v***********0 M8 m2 H. Q! T, m! Z
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|