 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 3 A: V( @2 p% `" d: d8 U2 e+ K
***********
8 |/ k8 g, {! |% A$ \8 V+ E* z1.
7 p1 M/ l3 M" K( H( F/ y影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 * m9 R& ^' C. L* X1 k5 r
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) : h& N! q, X/ i$ Y4 g" m
Holmes: I just picked it up.
& m8 [5 ~. w5 F- r$ cWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
$ P$ E4 R$ {: T) ]! I$ t' x% cHolmes: Knew I forgot something.
0 ?* o. O* U4 k5 I; j" r3 wWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
* {1 R4 w& l B2 O+ a0 J) D. YHolmes: You did./ S- X% E$ h, s, O1 q) v% E
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
2 k% _$ |1 s# o8 ?! \5 i5 M2 e& HHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.- G1 f/ y9 F# |7 T2 C
2. 8 t R% S1 ?6 s: M S2 s5 F9 W
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 - M, E0 N1 b/ L* g3 A- |7 w( B
Watson: Permission to enter the armory.8 z( c l+ N" ~ E; b
Holmes: Granted.% i+ A% ^, |) h5 A% t) c6 ~, L
3.
6 }8 L/ a# b+ u" `晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 - S7 q8 F, ~7 G: s0 J9 u+ ]+ ]7 D
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
! h6 g. m! S# z) B' B4. " H7 l- o: Z# Y$ F: N
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
8 B- }7 z; S( x. z5. 0 A; T, [2 |6 x5 x/ e
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 & ] b d, N3 s9 a' l' { n
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 4 W& o8 g+ B8 o# u) M4 G( y/ h
6. * r" f3 c" A. [
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
& j+ U8 {' p/ |- `! D7.
# [# s% i. H, Z& g" g% g3 a% pBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
5 N9 [4 \) \$ {3 C2 d8.
t) D2 x) w' ^* c8 YIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 * S" m8 b/ I9 _
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) , h* D) Y0 T8 d4 c' c5 v! a6 @8 z
Irene: Why are you always so suspicious?
b3 a \0 i4 ^% u+ `Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 h4 \7 A6 v9 s; H( C5 z0 uIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
9 n; M9 u1 ~ h% a5 a9.
4 N& O; ?) P' _5 t- c5 L( TIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
# {- s8 T3 \. W) g) yHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) - i% P& V% o/ F: W s& N8 T/ m
Watson: Get that out of my face.. [. P' s+ b, k& A& H9 c
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
; |0 J0 d- O5 \- r! `9 `+ ?6 O1 [- aWatson: Get what is in your hand out of my face., }% p9 Q9 e, c8 B+ Y' N. Y$ C
路人警官 Clarky上场。 & ^; X6 X F" X3 {
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
3 b2 d! ]; m1 }Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 9 q# m! W3 j( A' y! Q) L$ u9 [
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
/ z% r$ H) H, s2 }, a" B" r, KWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- X+ P* q+ \8 n% S# ZHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." W4 n- O, G6 `8 N$ i% f: I; ?
10.
! {( Y3 t4 r. C. ~) |9 S$ a3 p4 o墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 6 i# q9 C( h9 r$ w& Q# {
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) $ }5 \* R/ N- X [
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! b4 Q2 {1 X- vWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 5 f/ c0 ^% S# w! C: h2 @- s
11. 2 m4 n( ]! B) N: P; G1 B+ I
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
1 k" P! A9 b# N5 A: h! V' u: T) MHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
) V3 p7 `4 k' T% ]Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…" S: d+ `: e( Q
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 3 t1 o8 ~& ^5 s
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 3 z7 l6 T8 [8 j5 j
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ; a/ u1 R# M) \* [8 ^2 Z/ B; I
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 X: T! h) U ^
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
( b* W# G) W R) P& x12.
5 N/ c. N( [& f' Z: h5 ?( w警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
% D1 u4 _, a7 ]1 [ U; z6 DLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
( Y, D6 p9 p$ Z+ Z13.' W3 O8 M* V4 }1 {: a5 g
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
4 m K* \. K# E8 @' g }; t话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 * `$ ?4 I9 f; }: D) i$ A! f# s
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
" t9 ]3 I! |) C9 W, ]0 G/ y" |& ~3 Z- eWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 1 |' m+ ~# Y! I' n
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 4 d& d7 F h" Q6 B1 z. y* U9 v0 j
Mary: John, shouldn’t we help him down?
7 m7 Q' i+ c" u7 xWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
7 i9 _& d" [" f/ G- H( UHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
9 c) x6 ?7 K5 A2 W) MWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) , B. I1 L# W# P9 y2 v( z% I
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
" Z9 d4 h% }, `6 ~Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
8 T( i2 d2 c, I( x! o- QMary: John. (未婚妻看不下去了。)
U4 r+ E% P- l8 B( Watson把 Holmes放了下来。) " b- y) M* h* i+ X G2 m
***********
$ }. Q: r+ h& `- T# u; O! N总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|