 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
! C7 f6 X; Q$ g2 r5 t' r f. C***********
, \) ~6 g; @/ P- ~1. / h8 u, N7 c/ X- v) ]3 |
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
" v/ ]% ?! n3 V1 N( c! J1 oWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
8 Q& p5 {3 A2 u6 G$ EHolmes: I just picked it up.. X, z9 V- e& q8 _: K. N
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 2 i' O; H9 B5 X# E
Holmes: Knew I forgot something.
E/ |2 @( ]' c9 b/ e$ F+ w1 {/ KWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
& X0 n# T0 z7 O0 DHolmes: You did.' n7 U# T! ~7 i) N5 j; {# P' W& K
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ) W, ^4 I# h- r, \0 `9 ^
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.( y8 z- i( q/ f( y) T9 i1 a% A
2. & R% [0 u9 W6 t8 e& h/ q6 J2 R$ d
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
, v3 P) K+ C( Z. Y. V" kWatson: Permission to enter the armory.
% h0 M& f: U$ [* V4 ^Holmes: Granted.8 B( B5 T9 b* E* Z; a' b: N
3.! ~- T* |" Z+ n
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
: B2 E5 p) T+ m5 @Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) $ Y/ R. `5 \ p6 B4 F
4. ! I) x* k, r7 Y3 f$ a- u( G
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
$ Z n2 f6 T$ A# ?% w2 o5. $ i- Z- L1 J, _
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
7 U* c; Y% G& bWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
5 Z3 v3 a% V1 D8 F4 O) z6.
- }1 M' P- H5 \: d" S+ Z8 P8 ?Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 . {; a2 U t& _! j
7.
3 n' K, y: x4 i9 Q1 @Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
; ~* T+ N6 h) q$ j8.
- n" f, N7 k- PIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ) r! [2 B' o4 x' z+ A4 c* b' c
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ! O1 R/ h- t; C; Q9 X2 `, z- D) w
Irene: Why are you always so suspicious?
8 D/ t5 M/ q4 _Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
( c& B( s! e2 v9 w' T- J/ y, X8 v" fIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
, \ U/ k5 m! h8 ?3 ^- {; u9. % ?% U" s6 G ~( v. M
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
5 h! I/ A7 s: A6 Z f }' fHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) + m2 l0 s, \5 b3 T: y6 p. E4 c; y
Watson: Get that out of my face.
3 N9 r+ @8 p: G) Q) W7 J" [/ S, {Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
- |0 f9 @& ^% u5 ]7 U0 n1 \* s* I' ]Watson: Get what is in your hand out of my face.
$ H, }1 Z- F) K2 t3 U6 X1 t0 ]5 [9 t路人警官 Clarky上场。
0 Q2 ^9 |$ ]8 i5 |8 V, c& O3 OClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
7 |3 _ d, }+ `+ k0 @Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
6 [$ U3 J. ]& b得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
" G; A: q' s: K1 K- MWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?1 t* g8 j7 l) T* I" K
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.) r3 q; q; K+ J+ V
10.7 l3 t0 i8 g0 M+ s4 J9 R3 {' N) _
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 7 K! k- F" w0 s/ d4 k/ v8 u
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 I6 o8 B- b: n+ U9 k8 A
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.; {1 Z u N. j/ R/ F
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) $ J q! U7 x( Q! l# p3 B
11. ; Q; V. |2 ^% v& d: s- q
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 5 j: j1 n7 G+ q; X0 x4 g
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
( f+ q! M: q' f" U8 ]$ n* T RBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…8 i9 L" \1 u3 u- r
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 1 A3 A) [# [4 Y- G0 {
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
2 p4 U5 ]" V$ [7 E8 THolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 1 d7 K: ~) x/ D$ O* I9 _7 Z
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - ?1 D- `. `* A; ]6 k0 y+ n5 J4 K
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
6 X2 p3 h U) a$ i' {8 Z12. + ^- }+ P u; n+ Q8 ]
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
! P# X6 @8 z( E3 W' x$ V1 }Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
, {, K+ G9 _* Z7 K6 J8 L7 R& {13.5 I7 F% t$ m! y
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 7 p* Z) ~* [& Y! u+ \% f: J( r
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
: C$ d9 H) ?6 l2 P/ v1 AHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
7 `! p2 y f, eWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ w, f: C; V: s7 Y5 q$ u6 L) N3 [
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) , y: u# D$ l7 i" ^8 \
Mary: John, shouldn’t we help him down?
4 V- I* R5 k- M l# s& XWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) : y" Z2 ^! ^ n' w' x
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 1 X2 n) H6 Q1 o% O8 Q" Y" ^, K' \
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
# A7 ^, R0 }: x" K5 z) a, yHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
9 y! M/ c, t$ X$ ~2 l, w2 s bWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ) I0 y# x3 c4 v. B' a* }" h/ X
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
* T8 E3 y. M( A. C( U w( Watson把 Holmes放了下来。) 2 S% d0 j/ {. _- z# V4 d/ y
***********
2 s' j) ? }* h4 f" g总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|