 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ( V, G: ^8 y2 S0 `
***********3 m& n; _ n+ e5 a" E9 o7 Y8 Y
1.
) D( `' }/ P* {' I( y影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 3 H' l9 k! D4 |4 Q' K, W" ?6 Y
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) * r" l6 H( C' O
Holmes: I just picked it up.
$ U! u! l/ ~9 ?. ~7 o; mWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
+ L& j+ o* F. z2 A' i9 d. s+ K2 r! [Holmes: Knew I forgot something.
3 G, e1 N6 _; J) ?5 ~+ F1 AWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 9 M: O+ h5 W7 y6 I- }
Holmes: You did.
1 ^! g9 U8 y+ e3 W' U(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 2 B. i! {, p: o0 K5 J# J# E
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.# W/ G2 a5 e1 t1 f" l, A. @
2.
2 B; v! D# t; A" B3 F& X2 f8 s" w宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 8 I* p9 G1 ?1 ~) R+ X4 ^, r5 z
Watson: Permission to enter the armory.
, H0 V5 o2 A& F3 N Q1 ]Holmes: Granted.: p: a$ X. {; g: |" s2 @8 R
3.; e1 p P7 f) V9 \/ E
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
+ \" v! e$ Z- W; ` _6 IWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) $ h/ x# m3 U2 H& u
4. 6 y$ [4 |! ^: I: p' d
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 # S! p$ p9 D: d: [6 x
5. ! r1 @% ]4 l; y5 i( N. ?0 [* O7 w
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
7 M" U3 ]4 v( @7 \7 [# I' a8 sWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 7 @* ] V: p; H* B
6. * g1 Y1 a1 i1 O* V& X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 * M4 ]" E; o2 s( c
7.
% y; F+ M* q% H# k2 _* m/ o; R1 q WBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
/ ^' k3 s: A+ i0 w7 |+ q8. 4 {9 a5 {9 p8 p2 W/ U1 d6 M
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 1 ~# @! t4 @6 G+ X4 I
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
% ?6 E' L& |4 p7 j, z9 a- c: P& e7 LIrene: Why are you always so suspicious?0 j0 h( o* W0 t8 |. I
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 b% `/ w8 {' KIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ }3 V, s6 _8 O5 J9.
/ u/ Y: g+ c% m5 ?' IIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
& z/ U! \! j% ^ u7 C; h; n X4 zHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 ?" Y' m9 r' j- JWatson: Get that out of my face.
* {3 ]$ ]0 P8 wHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.( T' n0 H* L6 s1 f
Watson: Get what is in your hand out of my face.
8 W: H. G( I3 z( S3 ~4 n路人警官 Clarky上场。 1 O( |; u; t9 K1 q9 L6 B) m
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
6 h! X4 F8 t# CHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
6 H/ d6 T( d) Z+ H+ i; U得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
; G+ l- _% g; X% e3 PWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?/ Z$ l$ z- l/ {" z7 Q
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
+ O; [, S8 R6 y) v1 e( I10.: G" @( U1 q: H5 Q# I
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
- V, w' s+ @3 \- t1 B/ I( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) $ _( h4 S s: q9 E: `* P+ O
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" L4 A) m5 B) w! D" V; U8 IWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
) q% ~! r( \0 E2 _$ J0 m% J11. 8 `. g; P4 ?' W) K3 ?' d2 l8 A
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
# V# v* Z u7 [ YHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) + t4 t) W8 J+ Q; ?3 ^3 y
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…: Y) q6 ?/ G; `3 B4 x+ Q. q
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
# {: Y& x; o2 S% v# I- J死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 4 y f1 D# p! c/ a$ H' D; L) W, R
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
7 ?3 L: j; d7 s' i6 F3 g后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 , S* F% `0 U4 b% j
Holmes: Don’t get excited. (汗。) * ` a1 R6 e! V ^ U
12.
- O* V- V2 I" b3 Y) b# B: ?8 G警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 3 S3 N( U/ k- |
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.' `" ?5 d8 A# C6 W9 h5 g# P+ A
13.$ E+ `; _1 e( y0 E+ p
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 : f& j5 L; ^0 m' q. Z, h C* I) P& s- j
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
0 E S. T, j, w0 x- F4 yHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
# q& f D, s/ B8 @3 J/ W5 f$ rWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
& B+ C/ t. f; O' e- a4 R9 d* ^Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 4 {3 o5 |/ t: m9 Z% x/ P. x; E
Mary: John, shouldn’t we help him down?
" y" f( N2 ?) ~, d% X- g* bWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 5 R7 T0 ~1 ~, M! E3 R1 ?
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 9 d' e7 g6 i" O4 R9 k% `0 F; B/ x
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 5 x# m( j1 P- E3 i8 w9 X9 M" D
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
; l8 W8 [7 ^* ?2 N, VWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
0 e2 e% o8 O4 \5 vMary: John. (未婚妻看不下去了。)
; F( X6 c0 I( R' I$ U( Watson把 Holmes放了下来。) 0 X/ d& s+ l% z4 y' h2 \+ ]: D
***********/ w/ P+ T' R3 d8 X
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|