 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ; q$ Q& _- P8 G F
***********5 a2 v) z; t6 B. G: s% c! N
1. 1 v% K7 j/ {+ F/ L" w, \; y
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 : o- R% w" N: f: m- B& d' |0 R
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
. N" K8 E" u7 `. [$ Z, t/ q3 C) i% SHolmes: I just picked it up.4 I9 F9 F7 n0 H4 F# n, A& [
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
! r8 Z' V" x5 W# _6 R: d% mHolmes: Knew I forgot something.5 b* \ Y- F/ ?* M3 ]
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
& C% d, Q: |: D( c4 L! ^' THolmes: You did.
1 S( F$ ?5 X4 F0 b# G(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) V; [+ l2 r9 V0 s6 |Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.5 y1 V5 L& Q6 _2 Y& F
2.
. }2 U/ w, Q- D0 p1 a9 V, Z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 0 q4 ]1 u+ r w: s* T
Watson: Permission to enter the armory.
$ n' G: D$ w [# j4 r' w, p8 vHolmes: Granted.! N! T# e$ G" B' c3 d$ o: t9 B
3.: e7 `( Q* W* N$ y. c
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 9 T: ~) i, ~1 s6 z; a
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) % I5 e4 R: ^" x2 J4 `
4.
8 [ i! T$ t2 H拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
8 g( S' N) m& X% l( p' x5.
% J [. D( i3 B) N7 lWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 7 C' v( g1 a; V
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
2 h* T2 Q9 l& G6.
' A) R# ~1 q. h' ]Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 2 w3 h# V( H. a0 w. P9 l
7. , A/ ` G4 c3 O. ~5 t
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
) {) x- } d. S8.
2 j1 ]4 G- ?7 s$ lIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 9 q) U+ d. V3 D" \: U
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
) |" ]# V3 U1 _) ~9 l' ^' hIrene: Why are you always so suspicious?
5 g2 `) H6 N* O Z$ m, K9 r4 W8 lHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 6 s- _. a6 D g7 @/ s' R6 p: Y
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
/ M! v; p9 d3 \: \9.
: e" V4 Z0 D' d2 u+ o4 _Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
8 ?' j9 w) i( m$ {Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
, g& j. N/ }9 n* E* M2 f. sWatson: Get that out of my face.
( U+ Z1 Y( T2 @6 K1 pHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
9 f7 D) N+ t, M6 eWatson: Get what is in your hand out of my face.
1 U' J+ M8 F. b! W2 E$ u( O路人警官 Clarky上场。 $ c5 c5 i, f- r& M
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
, Q' W8 ~( \. s- SHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ; i6 A _. B% d: u6 v8 J! k0 G
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 4 c, B5 f/ {% |, e
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
+ W9 H8 w7 \9 g# |' V. N- U; NHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
$ h7 i, `/ [) I( R0 {$ ]0 o6 i10.0 N9 r' e" U9 s1 e: u
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 0 d. w2 t; |3 ~0 ?$ W- ?! B0 E
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
1 A- |# _& s- ^0 g$ }9 PHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
, F K# P3 A+ P7 t5 y3 H5 MWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
& S+ X1 [; K( w- I1 |11.
( m: `" ?( r5 w) @6 o1 M河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
( s8 e" Z) q$ i9 i- JHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) * j8 s" P6 r, { X7 {
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…+ }; E* U( N% m1 c6 m) m: }1 S
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 0 u J) f( V$ l0 N/ [
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
; W& ]: m. \' x+ R! J& PHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) - G9 m% Q, K% {- n
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - ]; o/ \5 @2 G$ e9 ] a" q
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 4 b8 M5 Q+ X$ B, ]0 j9 `1 Q5 ]
12. 2 b/ l' _# z% j
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ; {8 x' P, Q1 C! _3 R5 `* x
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
0 r/ f7 S6 B: T8 `4 y- {& N1 L! s13.6 V* `7 O/ l+ B8 P% }/ c# f
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
; M9 k* @1 h" f+ c, P% a话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 5 m# e8 J; W8 |. |
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 \: c& i3 k: o# ?
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 1 n% H5 c5 v( t( ]7 A' L6 @
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
% c3 K0 z" u6 ]# t- VMary: John, shouldn’t we help him down?, h# ^5 {2 m4 r7 B& t6 x7 q
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
- M! ^9 U4 w4 V+ b9 D: j# w& DHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 4 B; _9 v3 O! u0 i$ E
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
' }3 R1 u& R& ~& ~Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
7 C% o4 j4 {: y+ R& yWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) * B, U8 l9 d- I. Q$ `
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) # Q( C# d3 l) g- c S& x
( Watson把 Holmes放了下来。)
$ B- C1 ?$ ? ?***********" |$ E5 J7 y( _- b7 I
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|