 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
7 Q( H. p: F* L- B" Z7 e, f***********0 n' z, }; M! o5 V- c# G0 I
1.
& a6 u3 j9 t9 O0 g- j6 I影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 # B6 d6 q" N1 [$ i
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
( O8 s" `* }% M- tHolmes: I just picked it up.! n z' h4 l/ w' Y" _
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 3 O3 s# U+ ~+ i( T, e1 @
Holmes: Knew I forgot something.5 a* M! s4 S' R6 [9 P
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ' I3 S+ s4 e+ z9 B ]/ h" j4 O
Holmes: You did.9 A0 J* ?( v0 V) t! v# F
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 1 k) ]6 W1 f+ I5 r; i( m* I; t
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
2 U' j/ g8 g3 V+ V2.
" y: c, a9 o0 r$ w! x! O* v宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
# x3 \3 l1 J; t6 d; U) uWatson: Permission to enter the armory.. l' G8 V' y3 ]% i" b$ Y, _ E& D
Holmes: Granted.# m- k j9 y9 t$ ?5 y r9 [
3.' b) t1 a6 `1 x) d) p& B
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
+ R* c$ L' g! n- Y- B" [3 N' sWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
8 a9 B. W# P1 Z5 Q5 E% o4. 3 ?5 `. ~- }' I1 p0 f9 i( l2 h
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
$ d3 S, M% }0 n8 V- Z" Q3 _. P5. 5 C* N" X8 W# k9 h" ~
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
2 z( v4 N# b {3 PWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ; d0 Q; p8 J R
6. 8 N' K. y) g- y0 k0 _8 a) M
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 : T# d3 `, \$ I0 p/ O
7.
' {1 h0 _: O8 Y1 _5 r1 b dBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ; F$ |# N! u; L' P
8. 2 Y7 T9 ]4 w# R
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ' B, e9 U( r- g$ _5 M
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ; S6 S. B( T4 \ }
Irene: Why are you always so suspicious?
8 T, d R# g% P' P2 O$ z: VHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
M* K/ W+ `4 }- C; l& K; g g- ]) yIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope., \4 z! t( y; s3 D R8 \
9. 3 x) w3 v* l( `# r8 a6 [1 C7 U
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
, ]9 ~: M5 s8 D6 P" ~8 w. J6 ?! rHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
# `: Y, i+ a6 A& C2 z4 Y9 T6 w3 kWatson: Get that out of my face.
$ d# q) E# X- l# ^# lHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 ?/ x/ T; m, U0 u* }1 e
Watson: Get what is in your hand out of my face." J H' h& }9 K, j( b/ W) q1 y4 T
路人警官 Clarky上场。 - U; _' K8 M6 Z" }
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.2 k9 b$ t% w4 ^- e, U
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
, j+ s( e* l) e+ u# ?: ]' v得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
# f3 G6 \! u& AWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
a2 Q( V1 T! z4 {Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not." x9 n |8 h- D( l, H5 \
10.# V* ?% s8 b6 x: `0 M* q
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 " {5 J, A$ f+ N N6 [% h( r
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) & R+ U; y) M( R s
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
' {; n( w) V G6 X' E% aWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 4 e2 F6 i9 j9 L
11. 5 g3 G6 G2 I& ~' X0 G: j: {: O
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
7 r1 ] P# y; k& CHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
' O, H! w! h" j1 a$ f4 F4 tBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
; D; j$ q2 p0 z* N, S' zWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ; @2 ~# A6 v2 k$ `" a
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
, a- |% B0 j' N% l7 n. D7 n( L/ Z2 RHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
* g C; K. X- ]: t: a后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - M- b/ M" K: K8 Z( a7 i/ O) L
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 6 ~5 ]7 O3 V, e/ f: j+ u+ l
12.
( l6 _5 r7 r$ a, w3 f. ~警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ; z1 N3 t7 A8 f7 ?% b
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.+ P8 L9 A- d1 v( Z& c1 ?
13.0 F5 H2 w2 @ D: g" _1 v+ g+ e$ |
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
: k6 Q- s7 r3 S话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 # P, M( ?; }/ u& M- X* \
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 3 O( B( P% s+ I: x' p% ^
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ) j7 L- M. g& i; H! K8 [
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 3 }; j W7 }; S+ o: x& Y9 S
Mary: John, shouldn’t we help him down?" t- X( Z! s$ h/ j& U" b5 F; G
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) & |2 s) D$ T8 }* a6 `- f! W4 ]
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
6 ^: V' R" y. O. ~Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
1 q7 y$ S2 q8 k6 j V+ q' EHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) / P- w& S# b7 i5 u+ [
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& H7 b% J# E& e% p9 gMary: John. (未婚妻看不下去了。)
% Y3 x$ h" ~( C0 y5 {( Watson把 Holmes放了下来。) . T4 X( b) U5 X( R) ~
***********
" Y$ L3 I, }1 X! P9 E总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|