 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
: }1 V9 u& M" R***********
1 Y. r* V1 j) V, N$ b1. n/ ^5 H7 n( s9 O) e* |1 L9 s
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 # M9 ?: J) [# W" x/ y; H
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) & v& {" k- d# A4 ~3 z+ ~
Holmes: I just picked it up. X8 z. |( G7 ~5 Z, K6 k
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) # E- a7 N* F, V' {) ~7 u7 I
Holmes: Knew I forgot something.
3 n* Q& [* L- V* Y! ]Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) , @& g; K1 d d' d+ H0 J/ ~
Holmes: You did.. e6 q0 K8 ~" o! @+ w
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
1 J" ?7 k! X; w- x* D* eHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
' A9 n9 A0 r: i. o2. * `5 p, ^" i% T6 D" s
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 # t9 A6 y3 w2 W4 f
Watson: Permission to enter the armory.9 O8 [( C. Z& a; L7 A! X7 H
Holmes: Granted.
2 g+ C$ r; @. X' K4 a+ l- r3./ N6 R ]$ u0 h+ o* K" y
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
" f4 d f$ I8 X7 ]Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 9 N* t5 u G7 U
4.
# S$ O& U. @* A( u# M" D3 u拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
) _) D9 A# i* S! X& O7 s: \+ E" e+ J5.
/ a5 M1 G6 V7 I, F5 _2 kWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
% n9 S; ^0 j8 q% O5 ` G P3 QWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
2 H8 k$ t0 w5 @ L3 W6.
- K4 F! h t) o& |- Z$ H* QHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
D! n6 E! ?% e3 }7. 2 f8 D5 q& F5 O
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
/ x8 ^* p& b- v8 }! |8 i* d8.
& Z0 ~$ }# _2 y+ l; ~( gIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
$ b& g# O; |+ G' w# C3 m6 o+ z* k) h( Irene掏信, Holmes惊慌失措) , C- L/ l1 r( z! D/ }
Irene: Why are you always so suspicious?
% u( d# S% S, N! `0 L. r9 KHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) I4 G. F: g$ n, \! R
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
) k) ]# ~4 \' F& A) A7 C9.
9 b& I, r0 R5 v; a2 GIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% c8 \; |3 X1 K5 v+ _8 oHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) r: Y" ?( i3 E: EWatson: Get that out of my face.
# d/ Z* o* `# F# e& _Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
3 A+ i' \, r% F9 UWatson: Get what is in your hand out of my face.+ G# F9 l9 Z. c2 ^
路人警官 Clarky上场。 & h. L6 r/ D% X: P* r) n; w9 b: @
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.! ^. i2 e2 i5 ?5 T$ R5 K2 [
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 6 x' u& y. N- G5 p
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 9 [. @7 m! ^6 }
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
+ @4 h1 ]$ H+ g# @% M% J+ lHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& r2 G, D0 X( P10. i! H& I' C% |- h/ M* g* s# P# N& Y
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ! r( |3 b# k g5 V, ~; r
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) / j2 N6 }3 m3 K2 E$ E. L
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.% C4 H$ Q6 R2 p: W& W! l
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
* ^/ V9 g0 {2 J9 B& x7 S4 ], Q11.
& V8 ^- x; B+ M N# ^河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
. V E% t& g3 ~Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 7 {1 j7 y, [3 L( C% B
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…3 ]! K' d7 k+ C/ o5 \6 {! h+ l
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ' V' p& {8 a# c( G' t- Q
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
: g9 g, v( K& h- a; a1 W* N/ ~1 _Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) & z4 c- ^$ v4 N9 ?0 N. q3 o Y
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 4 a+ T7 {: {# H1 k
Holmes: Don’t get excited. (汗。) + ?+ |& u. a/ M9 S1 b
12.
! N) I9 o7 u- h" Y$ U3 Y% z警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
3 a g3 P+ |: O7 \Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
: f6 Q9 T3 `/ `5 O13.
& c- I7 I# {8 k2 b6 ~) M接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
# S) S# V m9 t) u) E话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 % F3 K4 q1 Q/ ?8 z4 j& ~& t7 Q
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) " [9 D* v( @, b) N
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 4 G6 {( X) `. `8 ?/ } t E3 ~
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 2 n0 b0 c. U3 b* M3 r# F: s* M
Mary: John, shouldn’t we help him down?) W' J2 c9 \, w+ {6 k5 I
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
9 @+ \( t4 O7 OHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
+ U+ i& O$ A8 _$ dWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 4 x6 G# r3 l3 D' p1 T- o; J6 i
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
/ ]4 b, ]2 Q; B! }Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ! |. Q" T/ k/ O# `" x
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
- @" J1 _1 y1 G8 C( K% \6 {0 |( Watson把 Holmes放了下来。)
5 {* j9 e1 A5 u$ o. `***********1 v- I2 Q( S2 H& N
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|