 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 E% @* j& H) A3 r- a# K8 O***********- v. M! a" a! q' Q( e% W5 E
1.
; l) M$ M- W) o7 _影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
1 P" D/ Z# s# G0 j' a+ B4 NWatson: I like the hat. (吐糟开始。) , u! p3 ]+ o: j( z# d6 r8 x
Holmes: I just picked it up.
% a3 x# ]2 k, o& ~* C- pWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
# J, R9 r2 C& [9 W- ^Holmes: Knew I forgot something." G+ B- f! Z1 n/ i
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) - Y* k0 w; H1 B, i: E$ d0 H% w0 P& e
Holmes: You did.
. c- L* b: M4 K(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
7 w& V+ Y: N# f7 `0 }$ JHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all./ d, b0 b1 M5 K7 e
2. : v% W4 G, W* m4 \5 d: Y3 ^" z! ?
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
. \0 u7 {+ G: n/ }/ f' P( ]* C& zWatson: Permission to enter the armory.0 S+ ?; x* W# ~: e
Holmes: Granted.
4 z) n9 z4 t$ K# w! o- B3.) c) S; o& X; T5 G8 x3 q
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
7 _8 F9 X; r* ~& \8 N9 R$ FWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) - _! ~' ^ a# K h, j' X
4. & x2 b2 L8 s# V1 _ u; ^/ v
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 6 s3 P' T6 y; M1 B! s
5. / |7 ?" L' F8 q, k" T
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 , d4 {, T: K& h% T
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
( e7 |) U. K* l6 x9 @6.
. e8 N) O3 Q$ A% PHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 5 F2 [9 @: x& e( H
7. q% f8 |$ c: D" S" Q) _3 ?$ f$ a
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 - i# }0 b ^" [
8.
7 [0 v$ c6 m0 @9 h/ pIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
" B8 z+ K+ |2 ^0 _( Irene掏信, Holmes惊慌失措) ( S+ s- |6 K& q5 o0 g
Irene: Why are you always so suspicious?
$ o9 e0 L8 }6 i. U6 E; KHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) . M: y( s: A& f" ~2 v9 O \) b
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
% v( Y: n7 E9 j' r0 i& G7 N# o9. ; v( T' ?' j2 {5 j6 o, o0 |. `* j
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
7 ~4 e/ f$ v2 pHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 2 ]4 j% u" g5 e7 e; q+ T- I( E2 q% M' \
Watson: Get that out of my face.
/ v8 g- W6 G: \2 A+ BHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand. a j, F$ Y+ u
Watson: Get what is in your hand out of my face.
6 s( l9 ?. p% a; x8 a2 E路人警官 Clarky上场。
$ l* S2 i7 Z& t& B3 U8 R) Q$ aClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.# B/ S0 g5 e( A9 \
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
9 F& I/ X. T9 }$ J得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ \3 I p( o4 a4 u' J
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
$ c- f- a: }/ z+ v6 QHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.0 |' z9 h1 u# f' z' [0 E
10.
' s% D" J* U/ V6 S4 \5 W墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 / N7 { U; ?4 `# L! z" P v( Q
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) S! F8 {& r( j1 T0 a
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
, S2 q5 j) j4 h% S6 F& I, hWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) $ }2 Y7 d# ^) Z L3 Q# e0 v
11.
' n, a4 T. t( o河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
6 M5 v! H I; T/ @" W' sHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
: d; [# {2 V* A; [- A' }Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
! L2 M# E3 q# R3 IWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ; ~ S) U) Y6 f; e4 P+ Y
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 6 p9 e( \8 a! x) Y
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ' Y1 X. H; l3 T$ j: Z3 c
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 3 e5 k" V, Z$ @2 t
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
. K7 |+ L3 G/ [6 u5 Z1 Q12.
4 m' y/ O) P6 }' u, v5 w# `: Q警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
# t, x+ I; w1 z; n+ i$ j, m% M" VLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.! g _" k f( B# p& _# b/ q
13.- I4 a0 P. `+ U$ M; O- m2 j( k1 R
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
5 o4 V5 i- V) ]3 \- I' H; F9 W% q话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
+ D: ^) S4 I( ? H4 Z( Q% z, ~/ o3 [Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
' u0 T, b: \( OWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: e* N4 |/ j5 ~/ D, [+ F, m+ }Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
, A3 l: \* U, @9 GMary: John, shouldn’t we help him down?
3 \+ C( x; ?0 M$ Q, r/ C9 L& ~Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) % M! Y. R k4 b5 D; N) a# F
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) # `) q, I$ i8 {) s" {
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
* W( H7 W9 C/ E, h. m9 E6 U" D YHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) $ s. ~/ d* [# T
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; r1 M7 U) Z7 j6 k) V, NMary: John. (未婚妻看不下去了。) , U+ _, q9 S+ E9 H5 M( k9 c0 ~3 h/ h5 }
( Watson把 Holmes放了下来。) 4 r# \- V' T$ j" I1 |$ {5 _
***********$ W; t& v5 k3 d4 ~ S5 X$ H; w6 e# \
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|