 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 4 y2 [7 E$ Z% M/ I+ C; a1 n
***********
: h, Z9 ?& P. k' `1. _$ R+ t0 m% q- D# D) e. i2 E
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
3 F) S, G% ^0 QWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
4 r# v' L- E; { _6 D( h* FHolmes: I just picked it up.4 M8 P: i) n0 H
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
- ^. ^, o# ^" {Holmes: Knew I forgot something.7 [- h( a0 w7 a
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 3 B, a5 `+ |3 t4 U9 m
Holmes: You did.) g: _5 I, _* U+ [# u$ Q* ?
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
; }9 Y' o8 }8 UHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" `% E6 t3 A& @& v1 {+ b2. 2 s: e8 c: P' s: |& |& q
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
) M4 E8 z; x# }3 s6 ^Watson: Permission to enter the armory.. \. {/ P$ x [
Holmes: Granted.
" @0 z0 |3 F' X! o3.
" j. z# v2 Y) A- T8 n9 y晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! K$ R; a6 b0 D+ v+ Z3 B
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) $ s, p$ r' r; b8 q) E3 @4 B
4.
6 t0 W/ J6 N1 C. {1 |6 ^拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % g) p2 y/ z0 o
5. 5 ?0 R8 h# n0 \/ a* D
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
# J: A% R: j% V7 S3 XWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) $ i) t: }5 i8 n. u9 U6 y
6. / r3 h8 A" n V# @! p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
S1 f* ^0 G) D, D% E6 p! r* g7. " _7 X1 J; `* w6 A% ^3 t; {4 M0 M
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 K5 ?; r/ ?. b. A8 A9 [
8.
2 r( b% s ~( S9 sIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
* n% P6 Z& J4 z7 Q+ i. Q) J8 o+ r( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
! v! u5 N* j! c! KIrene: Why are you always so suspicious?
; `# g2 @7 K, yHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
% X6 y/ k* g' ]7 GIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
# z5 P5 W8 @" D0 }! J9 D9.
: }* L$ {$ s; \; k1 ^( ?! Q" RIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 + y f$ V9 K: _6 B' \" S. ^
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) # [, J3 n% [& m( g9 I. P0 p! }
Watson: Get that out of my face.
- t7 v( c9 v8 k1 ^/ Y( |Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
0 ?' r9 I; l- @3 i0 JWatson: Get what is in your hand out of my face.1 n& z% @3 u6 r! D& }9 ? t
路人警官 Clarky上场。 4 \% m! O w8 o# S# M! W2 @% N* B
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.; ]! E: z& m# Q% Y$ M8 r
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 2 I' u* U6 h4 I4 @# m6 `
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ; n8 ^& f+ M F; x9 D
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?+ b2 p8 ~+ F, e7 Q; `8 t- ]
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.+ f1 m* a$ V, b: y
10.
4 N8 n0 Z b1 M墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
: V: {* X6 ?3 l$ I( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
8 k2 k& v# B' A) MHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely. K, A7 u2 S7 p3 N+ P2 l
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
$ {" [3 K* O) W9 l- e11. * R1 E, b" f- {6 f/ X: V
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ! I N' U9 ?- U# v7 D3 I6 G
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 7 H6 _2 @% h2 Y& w
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…" z7 B- w" ~6 C2 n) H! n7 d
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) * A1 h# W% I1 d$ T# ~2 g9 ?
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ! C7 Y, a! U: Q% `! i
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
( E! ^6 Q- B9 [' ?: ]后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 : S T/ g4 d, q
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
( ~5 z' e; S' _" q0 `12.
( K8 g: K+ ~2 h7 _* A- ?警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 e& e1 a C. k9 s2 ]5 b: R4 zLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
* |, {) t" B- ~# h* W$ x( T4 ~13.* Z1 b9 ^! J/ S, P7 X
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
; i" q2 m* @: M% M& F- } |, A# Y话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
G9 ]$ c2 W% g% y/ m1 W& gHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) , V$ E4 m; I# T! v: ~9 H
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) * k0 B- T! V) z7 ]7 R" B- ?
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) # e( H/ ]5 s8 l0 j4 D" K f
Mary: John, shouldn’t we help him down?
: a E, M3 W5 s" s& l) f4 v6 jWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
' x2 z- E I- x9 O4 `Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
' S& f: _0 T' q7 O+ [Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
- K- r2 L9 u8 z+ Z& p- @" H( yHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
4 j0 f- V9 P) q; I& bWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
: _9 g9 |) p; F6 X: u( YMary: John. (未婚妻看不下去了。)
: N4 J; u$ Y9 i/ T% I( Watson把 Holmes放了下来。) ! e Q" F t. F ~ B- @
***********
* }1 |, z7 w4 ~2 V' h W+ Z5 r9 F6 _总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|