 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
0 x" y: P4 H9 x& a5 ^2 K' [***********
# B J$ o! }+ Z4 ?) d1.
1 B. T% [3 u! V7 m3 X! V影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 . z4 j. y* S+ t% X
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 1 H2 Y' @ G* F6 \- W- Z
Holmes: I just picked it up./ r7 {$ ]' H5 o( c4 j
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
( w! o+ r2 I' F1 yHolmes: Knew I forgot something.
' J( i3 B# f0 b. EWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ! g5 X& \( ]4 H/ N
Holmes: You did.$ e& ]' | v7 \) ^/ T y' w
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 9 x# h+ M# V' T; W/ b
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
( m" J4 h4 U2 k" _, R9 H4 ]. F, }& V2. $ z8 [9 e. t! w% } J, W
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
# d: _; o/ f! `& i- OWatson: Permission to enter the armory.
( g) \- W, ]1 P5 X$ F) PHolmes: Granted.; m* ]/ g$ n, ?# q8 }1 H
3.
! k; q2 Z+ X e+ u- L晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
b/ j+ V& U X' s; v; zWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
4 ~, r- ]: w# B( I o5 l4.
' y7 }. f( ~% t) W; m拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 6 R3 y0 a2 V' x7 k4 W
5.
: C, G2 L4 Z/ B. d; K1 V0 vWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 $ y$ \ P2 o4 `5 a" x- |
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ; o8 n$ `$ ]: Q+ L
6. / \9 ^4 m: [7 i! X$ p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # d7 N$ j) n- {1 T6 H1 Y
7. 8 y2 M9 Z2 r7 C: g& T$ w. K; Y
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 & ^; V% [ I2 X# M$ V/ D9 V: @2 c
8.
# B% z. N5 S' p- `; n2 i! Z7 Y/ IIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 8 r% i/ }& N, e8 d; `
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) , K! C! W- @4 y0 L* a7 R5 J
Irene: Why are you always so suspicious?% K7 ?) y% ?9 u# C8 Z% C
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 9 H) I) x8 o8 c6 }8 C4 S& x/ C
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
9 D1 y1 u. ^6 K! `7 b" o3 j9.
$ \- f6 Z) c: G. d( m0 [Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
; d7 C0 M+ J6 l! [# ?Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) * n; U* C5 X$ _* b. O) }
Watson: Get that out of my face.
! q/ F& u" r: w/ w6 f. T: h4 HHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand." I* y3 ]! Q4 o1 k% Y% ~6 b9 H
Watson: Get what is in your hand out of my face.9 ?9 s- x& o' M- e' o9 x! m
路人警官 Clarky上场。 3 `: L& t# J4 C# u' m& c
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once./ l3 N( g' i% Y
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
' g/ O0 d) \! i% L% W/ ]得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
8 W; a4 t* ?7 L8 L4 pWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?7 i) | `$ E0 I, V& Q. n
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.( Z1 K5 c7 n4 X! \
10.; H* [* x7 J( ~6 R g/ O' k$ t ^6 a
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
3 p% H" E( M" I7 h* A/ S( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
7 {, K) H' U. n B! k& @9 }# L" EHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
! o8 X; D6 @2 S* [$ G0 N6 ?) oWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
. Q" p) L& d% a11. ( ?) q, M. W' t5 O, m8 m
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 ( f i8 C: y0 c
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
+ B' ]; b1 G+ d3 BBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…- {+ l0 |; D+ U0 e3 Z" D" @
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ L1 Q; U. X% Y3 s3 L% Z, R死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 . B/ [" A" L5 S% E$ K% y9 Y
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) % N" P# p8 A/ K3 X
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
/ A1 w4 L* P$ z; n) w, D$ a9 dHolmes: Don’t get excited. (汗。)
( M3 Z+ @: o$ @1 d9 w- ~12.
7 j, w/ T% E9 a/ {9 @" M+ B警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 N1 K# N$ k% }% d1 J' HLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.8 h+ \4 l5 y& y1 N) e- _( g$ F* |
13.
; U; S% d6 `7 B7 j3 O接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 5 @/ G8 _+ w- ^: @9 R8 D) d
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
. V& Y- Q. _/ s8 \; tHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
, U; _* }$ G0 ^# s: l9 \Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 9 K8 v. K3 f7 t% s* I) e0 z. h
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
3 e5 y$ S! I; I( d' B9 G$ jMary: John, shouldn’t we help him down?
4 w7 _' X0 Q9 _8 EWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ; N/ w: t( x# S3 r6 g4 [
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ! t3 `! f1 X8 M# \
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) $ P; h" @$ M ]1 f" U9 ?, Q8 v
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 1 }7 Z# i- ]& C5 `
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
, i+ A- d, p8 gMary: John. (未婚妻看不下去了。) 4 k e+ n' L) _. ^4 ~5 A6 z0 I
( Watson把 Holmes放了下来。) . y* H j3 P% K5 B" R' l2 R4 B
***********
( t) a0 x, V |4 C总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|