 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 9 p4 r5 y% h8 T& ]+ G1 J
***********+ m7 s6 {. x- v- k8 o. V
1. : t% c; [8 L5 Z2 I
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ! R8 B% x6 l# ~0 x% l1 J% h. I
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 o8 f; m( K: ], M8 }/ k0 _$ X% }
Holmes: I just picked it up.7 K) S, ?, A: R% l& d
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
1 i6 H' P5 ?6 }- _) V6 c7 ^Holmes: Knew I forgot something.5 M, s1 C& f0 c+ i; U+ T
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) S1 k3 f0 b$ l! _, x
Holmes: You did.
6 x8 P3 I! i3 e- r4 G4 r(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ; z0 g* ^2 D8 n6 C* I% W
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.6 T2 V; w$ K" U
2.
4 H+ X3 C1 W$ c1 I& I宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
* B/ L$ P/ T) o9 o$ uWatson: Permission to enter the armory.
" {# o: B) S) N4 e( v) xHolmes: Granted.
& A' X! n' h5 [3.4 b" H- s3 u. x8 T7 W+ P
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ! M: y: b/ }1 g5 ?
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 0 h2 T& n8 F# R$ a( y: V
4.
* L- e: W6 V5 Q: `) i* L# V: c2 M拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
' \0 R* s! W7 u. ?5.
8 g g' j- @ r4 t+ ?- O; O3 DWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 9 X1 |4 d) q4 P* l; r& O( W
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
1 [9 B- Q+ m4 f9 g* @/ e8 {/ i6.
9 d1 Z8 G) B4 g# T' [8 C0 f2 eHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ( Y- D' L/ b8 d
7.
" F1 m1 D+ ~' F% _# x! g: WBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
! \/ r3 T4 x9 i4 d) u$ r- V8. , H- r# A$ K) V2 t) o
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 3 K% e* ^9 `4 L, V; k. g! e) `2 T
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
; ^# R4 `& F0 c- h3 ZIrene: Why are you always so suspicious?9 B( V; Q: p# z' y; l
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
8 h+ O7 G6 R+ c% f' B2 ]( kIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.9 X% v( Q. L8 r
9.
* r3 Q; H/ B8 U3 MIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 % u' V3 t: W! H" C5 g4 x9 J: g& Z
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) , {" |6 G- J) O; I4 ~
Watson: Get that out of my face.
. G& s* y% V0 b1 Q0 l$ U& ^Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.4 `5 z. Z0 M9 R' a& q% P0 v
Watson: Get what is in your hand out of my face.0 p$ k3 j. {* b4 }2 D8 T: p6 A \
路人警官 Clarky上场。 3 q9 t7 f1 }0 [" Q
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
0 M o0 W* x! h/ s5 _$ T( OHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) " L( L( C2 ?( @8 \* n2 X1 T
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ( ^, K0 ^+ p9 Q6 ^! j7 r# ^# T
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?- ^* ^* U) J: {) }8 e$ v
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
/ Q f% L# F& k( U- Y10.
4 h1 \ k) i! O# B6 B- b7 C# G墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 * U0 @ z8 A5 z1 }2 f5 ^6 f, U6 y
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) + E8 e2 I. e: n) b% A0 N. C7 s
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
7 R& ^: H% @, q4 nWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
' K% }; n5 g0 Q; V' O4 o: N1 L11.
/ |; K' d+ d+ N2 r2 C河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
/ n( a5 q7 X) y4 ~; o% z9 CHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
9 n0 y5 N% ~, ?4 `/ _/ ]5 ]! ]Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…' K& Z7 X* s9 |7 N/ e
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ! E0 }; l( J8 l: L$ w; i! }
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
* R; ~( h0 k0 [4 e& }3 |$ N; yHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
0 B" o0 B0 g0 L0 n后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
4 P- ~. E* ~" B1 K5 |Holmes: Don’t get excited. (汗。) - H- w3 s. _6 j' l; [* v
12. 7 {( T L$ s: G( \; D5 q
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
* n- ^5 S6 z3 p+ }8 j- YLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
" R7 `$ d4 q# q13.9 |, \ a( @2 L$ v6 R
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
! ]# n- M" ~: Z0 J J: |4 m话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
4 E4 d6 B4 F X( d" hHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
8 V& y o8 s5 l2 ]. HWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 6 p! A3 B% z5 B7 Z% \2 |" i
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ; A4 Y2 w) C) i1 @ ?; d# S
Mary: John, shouldn’t we help him down?
( x( f6 J7 [ T2 A: o$ PWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) , g1 o; g) y& A) _2 B% _
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) " m+ y4 v+ v n5 _
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) : d1 P+ Q F$ O
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) + k) m" m2 p1 Z: b8 E* k+ h" o! a
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; A% W6 U1 N9 DMary: John. (未婚妻看不下去了。) 0 ~+ ^( @$ w9 v
( Watson把 Holmes放了下来。) 4 @: T( o/ R( c& Y
***********3 |9 o+ {+ v# \' h2 r
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|