 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
}/ |6 N7 N- ^9 U$ b% i# ^9 E***********+ t. K$ X" N. I, R8 G4 T
1. 7 E+ W* G8 ]; W/ `
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 5 q7 l8 R4 U8 f! ]
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) + P: b. F" K6 ?' c
Holmes: I just picked it up.) Z/ ?6 [) [: R% f! k) {' T
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 3 ^8 p0 f" Z; `+ o0 F/ V1 D2 g
Holmes: Knew I forgot something.' v6 J' z$ C5 Y8 d4 j. m5 A1 r: l
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) - k! H- F2 N! j( T8 M
Holmes: You did. V- C2 I1 {: q. d/ h( Q9 C: F3 X
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 7 f O$ N$ |) K% g4 V
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
7 V& G1 J2 f* H1 X; [, \; _2.
* {& e, @4 M3 j6 |1 z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
' ^9 W" K+ ~( ^+ d4 ^6 P' oWatson: Permission to enter the armory.
4 Z0 M* W0 o( k9 S1 ^Holmes: Granted.( w: Z, l$ I& h e
3.: L; `8 o& D7 W n7 _! f
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
$ f W5 o" A0 sWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
1 e9 F" L+ L& r) b/ V: B& D5 z5 Z# ]0 K4.
! @2 P$ O3 S9 _/ B" S, j1 S, Q7 A$ _/ {9 A拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
$ w" H) ~" t+ ~; X& @5.
; W0 w3 e4 U' P* M) N+ S8 b8 ]Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
& e. s* M% o6 ?6 s- jWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 T& U; d' q2 U6. - ~0 y3 ]4 u4 m) B& ~6 |
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
4 i$ n6 N4 I0 |" [8 ]9 I" Q" s+ T7. - e1 D; B* I! `/ m7 n
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ; I; C% j; c" o+ i. E
8. - L3 R; E9 ^: p0 f2 l
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 % _, H6 g0 B( g
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) " I& f* ~8 d. ]
Irene: Why are you always so suspicious?1 d$ n1 d1 ?' S. b) U$ R9 P
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
) Y5 g9 o& [9 P/ o1 xIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
' z% p2 ^' E+ C4 V# R( [9. 1 V$ {) D6 J1 k5 T
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
' ]. v" f; z/ [% q; m: dHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 4 E* T7 t0 ^& Z& W. |4 f
Watson: Get that out of my face.
# r T: e2 J! V6 [! E+ c8 \Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 n, I6 U& z) ~% j
Watson: Get what is in your hand out of my face./ W+ d# @9 ?5 D
路人警官 Clarky上场。 B3 c& A5 x0 f9 I; `( A2 B- V
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.& r$ S I1 V3 [+ @: J5 n: n, J; f
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 8 |9 I t+ x% O% w
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 C" q1 T) M: y1 U( IWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?9 s) |$ U8 C1 G1 f' |! \0 I2 n g
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.3 [6 M" G C9 Z
10.2 F: ]/ x: J& m5 k* p7 y! ~- D/ d; e
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 4 t" I( A% ]+ I3 }5 A" ?
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) , j7 S4 \' x% |" z
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.( W+ ^7 ]4 ?* P4 W1 {
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
3 b" R2 A, K( _7 P+ @( A8 {" i/ u11. : y: P' z: h0 m: p' A; `5 `9 x/ p
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 2 z7 M0 L- w9 B9 ]! `7 a7 k
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
7 l8 D% y( A* s4 r$ K7 gBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
. J9 |% }. a; n- BWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 0 Q3 |8 }/ n0 P
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 9 ~# |9 G: [5 X
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) % Z2 c' W' f% R( Y# b& x, `
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
6 {, W6 W: j" ~$ N7 I, vHolmes: Don’t get excited. (汗。)
" s( d3 S6 A, l1 j% {8 i12. 1 b% o n$ g' n
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ! z5 P7 d# i+ J9 u
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing." V; M# X/ y# Q
13.- v8 J) Z' Q. d" ~
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ( l% I- O# C+ c3 X( h" X( H
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
7 G! n- t8 C- E1 ?Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
. @3 R. [' }) O3 I1 wWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ! M- r8 o, J1 v: ^
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 8 p) Y( k0 \, v/ J4 p9 [
Mary: John, shouldn’t we help him down?7 x7 R- t) t, v; X
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) + m2 p5 j; I8 D% e2 g3 C4 l
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ! i) d* Y+ w6 z
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 0 e0 K0 S; w3 X# v5 F) W5 x1 v" o
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
3 a3 g% G- g- y; xWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) ) S/ D% V" t' s/ G% d; o
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
% @- E6 T8 N; o0 X( Watson把 Holmes放了下来。)
2 E4 z; w K" H+ `6 Z***********
5 F* _6 l2 { t7 M! S( R' f总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|