 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
# D, f9 }, t6 Y( L***********
9 t9 X. s5 O' G3 }- m7 i7 d1.
' V! \1 Z( D; L; L! Y$ Y1 E影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 0 n* N4 A4 i R# |, d/ H' d, @7 P4 ^
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 4 b, c& }, ~) v$ M. e
Holmes: I just picked it up.
# q) y5 ?% A& W3 o6 h- M) SWatson: You remember your revolver? (显然没有。) ! G+ \4 J/ t" G3 ?- R
Holmes: Knew I forgot something.( C: |- z8 H+ S. b) V4 Q
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
( j; Z' H3 j2 @ pHolmes: You did.; ]* m. \5 [. L. S# d2 E+ ~
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ' @3 R; o9 v4 l( t
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.0 l) Q; M# G* k) o! |6 M! s
2.
1 i" v2 `+ X: j( n- y; U% z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
6 f( `$ g# U/ L+ k4 YWatson: Permission to enter the armory.
& [4 G& y; W: i9 n: x. L% N) wHolmes: Granted.# u! e+ r2 Y2 V" O1 |" [, M: K
3.1 I% P* b; f/ t' F
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 9 a% |) B8 K( v# e* B
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
5 {9 u5 z* J4 G, [: b( J4. 2 X# {* F A* c& L; J) L9 ~0 c; H
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
! x$ r, }: w# k7 i8 Z2 f5. 5 H9 x; H# X' O) ]3 c
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 9 d4 ~, u5 O( _ }& S
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 4 k/ ?7 x" S8 v6 f0 B! A( S
6. 9 l) K4 u# L l- a3 P. V. h9 {
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 9 `; \+ _0 u1 u, p1 N- g" B+ k% e
7.
* N2 ]( ^+ [0 d* {2 yBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ' S4 {' H# `& m3 Z* \
8. ! R; ?" Y% M/ F" d: @3 f
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 - }5 Q( w0 Q3 g- m4 m
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
; B- R/ k, p: M j3 X; x0 m( b/ [( L% NIrene: Why are you always so suspicious?
r8 H* |) L2 z' x% d* fHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
8 X& ~+ y2 O9 [+ v2 h$ n" QIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.1 J% P! J# O3 A' Y
9.
N5 ?$ M7 F9 r5 l; S9 F, v2 YIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 9 \* I- k3 J! M$ G
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 6 |3 Y, b* @" N3 V" }5 K1 I
Watson: Get that out of my face.
4 n0 \' R, k) u% i, x! ~! F. pHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.9 n# e+ [; t: H
Watson: Get what is in your hand out of my face.& A, E& O1 l& r0 @* J% f. v
路人警官 Clarky上场。
( B7 n' M8 p7 H- J! BClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
. B+ m, X" _! V& qHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) & K6 p. m! o: ~9 w1 V
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 . Q; i; N% _- X! L+ m% k' h7 m
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?0 P: s' s/ K l7 Y v& w
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.& H2 W w1 n! M: `$ y
10.
( ^/ T0 j) n0 I4 [1 Q+ p- u墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
[, k8 _, q+ w( b" s( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) $ I. P) Y. b8 d) ?( V1 Y5 ]
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
( m# g9 x6 r( ZWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
2 b! U L- c. E' ~3 e0 v11. 5 c# N# U1 t) h7 J7 c& W5 n4 ?/ V3 Z) W
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 & y% J+ n$ S' W/ ^# _
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) + G' F' d/ f* w! U7 Q2 j7 F4 @
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
: w: @ q0 |& w1 `; ^0 zWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / G. z# o3 K/ |' N
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
+ G+ {1 c" a1 H1 W ZHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
$ c* f. f- J; [# w# F, H后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
+ V1 {/ n' ]9 r3 ^Holmes: Don’t get excited. (汗。) - L$ x1 C& w6 O9 z8 e
12.
+ ]" V9 ~" T) |. G: I: \9 G) M警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 1 p- H; U% J# c
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. p. W& S, N5 |# d13.
% k7 v2 r; }$ E: B& H ?; s- N接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
2 W3 ]2 ]( i R7 ?( b; w话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 2 T+ e1 M U" Y
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
$ v- M) I+ g3 T! _& `Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
+ _0 F0 Q* C. q. b! _Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) . |# Z. T& I0 S$ G( p5 o. V2 w ?
Mary: John, shouldn’t we help him down?
$ t. b" N9 O9 z6 E" [( w2 I2 ^Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 3 m0 [. g8 r1 |7 ~
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
8 t# h& F" q% V, b2 ]: uWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) + \( F$ d- I' p+ M3 L3 G! M
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ; v6 M; ~* R9 ~( {( r- b
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
9 K8 w7 j1 `: k* FMary: John. (未婚妻看不下去了。) ; d4 [. {# L$ |. G& ~+ o: |* r
( Watson把 Holmes放了下来。)
4 v5 b$ G7 o* q***********
, S, M+ d, G2 Z( j+ a4 z总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|