 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 7 v0 e8 M4 D9 B+ C: C
***********
" n; O. B A4 v* k: P/ J" V) N4 b i1.
, Y1 r3 f( e/ Y0 N影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 l; r1 F/ @- N8 M. n
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) $ L8 ^+ X6 [* j" d' [& `
Holmes: I just picked it up.- u0 p2 Y! x) s) E4 P/ J* L
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
* p/ Q" y" ~. K# s1 n/ ]Holmes: Knew I forgot something.
+ F& E; s" d. @7 \# K! ^- U5 Z" PWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
/ O9 q9 t& E: }! f) ]0 P$ VHolmes: You did." H) J2 Z+ L0 t/ ?! v1 x/ {
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
0 E0 Y6 b1 _9 f" hHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.5 ~& q8 {2 [. ~2 E! L- e( m
2. & l1 w" }4 r: l1 F& m
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 6 f0 m2 I; l$ Z( ]" D3 s
Watson: Permission to enter the armory.5 F4 a0 Y3 l% h+ a% t
Holmes: Granted.$ G4 \- u, L3 x
3.
& Y' b) D# o" C1 h" G晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
3 a3 C! ^) w# NWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) , w A( b- C- B# J$ h6 s3 {
4. 8 p" S- G% _3 ?" p8 E" }
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
7 c5 h5 V, g# L' w+ q5.
, F O7 x' A+ `# u: n W6 nWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
, l. k/ N4 q9 HWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
0 J1 d0 B* s+ U! ^6.
) @, g" Q& c3 H- g6 z9 J5 R- O1 DHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
5 `) E* O5 _0 E' C7. 0 R+ i9 \' \! V3 W
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
7 r% ?/ N' K5 n8.
* j$ T3 z1 ^6 @+ }' A @Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
3 l: q+ Y4 d' I, f; T- k( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
& T6 ]; m9 m. [( x2 Q. Y: CIrene: Why are you always so suspicious?- ?# I1 ?' ^+ d0 ^7 |/ x* h
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
3 [0 l; U' ?* Q7 Y- r/ wIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
; ?/ \! q7 r+ A9.
( U+ w+ c" ]1 g5 A- p0 p6 QIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
) h% r; h+ V( g' h0 E- K( z$ YHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
, Y- c+ u, Z& DWatson: Get that out of my face.
, h$ T+ x; x$ s! D# e' E: HHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
* p j1 j0 T9 o* {Watson: Get what is in your hand out of my face.
H3 g4 K7 P8 j2 K路人警官 Clarky上场。
6 p2 `4 g. M$ T7 @Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
# R( I$ r0 d8 @/ m* ^Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) # M9 n; N! S6 l
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ `, l' Z$ }3 W
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?8 u) n4 t3 [$ c9 {, ~2 ^# h, M1 h' ~
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.! ^* n: j/ v! i) n9 Z+ }5 |
10.
/ q( T) j0 g9 w- p- ?墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 9 _: B& p8 B, s/ s
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 3 g! }4 g2 G6 O# m# `
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
* Y4 R# N+ L+ {% _# M+ J K- Y# M$ }Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
" t1 @* J& M1 j4 {. Q$ q11. & v9 R, V/ J: }# w- L- A8 Z" q
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 : q! F! D) M5 e, X/ c0 s9 {
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
: }3 b0 K+ { _, }' T% TBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
I5 i, f; O1 tWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) " Y5 U; T. E- r: v8 P+ p+ i1 x
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 + C2 [4 e+ Q* }/ C
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) . }: r. c0 f0 b; B8 \! h
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 7 C) J# _$ f( [
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 5 r7 `2 p. A5 {7 u% k' O( d
12.
6 }5 v0 f& S" I @0 J/ K0 F警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 3 Y R6 I8 e( f& F% D; L; L
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
" N9 X8 {" k, d- s% K4 X13.
5 [) }9 y5 \4 ^! A: R" c0 p接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
5 [; F5 x7 b) {+ E7 J话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
& d4 j" ]9 b+ S3 b M$ Q( f5 M% KHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
* Z2 X' s o- BWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
' h0 Z; x4 O- {, v/ bHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
. @2 [2 _- V( O" i2 W5 e lMary: John, shouldn’t we help him down?
9 p& d3 a* D) Y2 ~" O* HWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) R3 b# e, C( W# Q' F( p: q
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
, Q7 a. \9 a3 W$ F, Y( ~7 DWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) * A( l! l. I2 t/ w3 b) B! v/ g
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) , K2 y2 F( l! L6 {; G5 q4 C& T
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) $ o" h7 L, q" S2 }; H7 @" i
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
( q; {" w# S4 _- j2 h1 O* x( Watson把 Holmes放了下来。) 5 Y! U0 u% j) K' c
***********
* \+ P. d5 h7 e总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|