 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 q1 W, e# w+ A$ k8 w. D6 n***********4 h! u) G" m' ^( _" _0 ]
1.
5 ~5 v! @2 F. R7 i o影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 7 S# `" U6 O$ L% ], y" v
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) , C+ i7 E; V7 Q$ a* ]' g
Holmes: I just picked it up.$ _2 s! N1 N1 I/ l2 F G
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
- A; _; E: ]9 `- m) JHolmes: Knew I forgot something.
$ z0 y3 k- V; v( I3 h: BWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 7 c* A: Y0 p5 x/ R0 H. w. Z- w
Holmes: You did.) y9 h+ g2 T: U
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) ! z0 G7 Z$ ]* ~0 q* E; y2 w( t
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.% n) N. w4 [* n
2. " H f6 `3 h" D) l7 E6 I
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ! v. s9 ~& s9 x- n, f, ]8 T& S2 |! l
Watson: Permission to enter the armory. [ u5 k& S# ?9 Y1 j- ]" X, W
Holmes: Granted.! f6 Q+ I: F' `
3.0 i5 W: v; P0 B; e) ?8 O
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
& A) W" E- ?/ D6 q% b5 xWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) / j( h% R( [1 t' c; \( Q7 g
4. % e& g4 S, h0 }. w: K# S( O
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
2 g9 E; j/ t2 K" s% w: C5. ; r+ z A& E6 h; u
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
2 H2 T* m- m7 P/ h1 @; jWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 3 u9 H2 m* O. S/ a
6.
$ u# Q/ {' B! Y' Q+ Q7 {Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 " Y Y* @5 ?" q3 \( a
7. ! a/ y3 w. W3 n1 ]
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 " k& c! }: z; M* Q9 ^
8.
+ z$ m- {# z {/ N4 n! w3 ]Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 7 Y4 e- I' }4 S' X5 G4 g+ U
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 1 X7 c3 R( i5 |$ ]
Irene: Why are you always so suspicious?$ v# N5 H. i/ f! K
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) : B$ I: }: X8 E0 h1 O' h
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.. b$ C6 H1 W% I+ r" p- A) ~
9.
i( `" i( u' C, R+ l+ {Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
/ X1 S5 M. Y' t% y" g) Z" K" wHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 I" W1 ^: M& O+ F. H2 dWatson: Get that out of my face.% w [0 c$ h- C, V, Q, W
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
: M) c' {% j) z# }" gWatson: Get what is in your hand out of my face.( K* ~. t; W# ^2 ]8 r. E& S
路人警官 Clarky上场。 + j: A+ X3 V9 f" {4 e* X6 f
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.& R* @, K1 B$ a
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
S$ V+ t0 `1 E2 i7 e; F5 }得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 $ E$ h9 u0 K5 [& ^. ]6 c
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
6 @0 }0 \; M; ^: c1 _$ NHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
9 y7 Y- ?* ]# f4 ~, m10.+ U; ~3 r. x: `- p& N
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
0 }$ }- M% z# _( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 g/ Q$ |0 I7 Q* H
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely." e6 e9 x7 K( s2 f0 |3 ]* t
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
$ G# N' U' p& h; S11.
' b% n# H% C4 R7 n$ R河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
* E0 z! ]2 X2 `1 @2 ?+ b7 j, qHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
; @; \6 G7 y' @5 ZBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…' a) H8 t2 @0 X' L$ @% F- O
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
2 m: M3 ]# I6 m5 }2 Y$ w$ j死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 . L5 |; u/ B6 |6 a- ]( C' Q8 ~ T
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) # E5 m y1 W' d8 J; D5 i
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
8 s; x5 A* M/ [Holmes: Don’t get excited. (汗。) / N" c& R0 K- [
12.
4 P' p; K s( D6 K# {. j0 O警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
7 B' I* B1 ^! @7 oLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.. [4 m$ p' e/ j, q9 x; C
13.+ Y+ o6 ~) m2 L3 F% P
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 9 L! f9 Z% f( R) r7 c
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 4 k" w/ c: w( A2 E4 ?, k
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
! {" p. a0 t7 y8 `) R# V9 ?$ bWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 5 v, h& i% R2 Y( {
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
! q! r4 x: a! K- g' B4 X5 V& T VMary: John, shouldn’t we help him down?4 z* y* w# Z# ]3 l" ]
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) % r$ q8 c& Y k, f
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
" d- v( S: y6 f# e5 b, zWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
8 z. ^4 x$ z1 w0 `3 oHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
, M+ S1 r( f4 I+ B7 ]Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
. S% k) j; G, U* D- q" @2 Z1 e1 XMary: John. (未婚妻看不下去了。)
+ k. P, f8 a: |' ?" |& b( Watson把 Holmes放了下来。) ( X& O. b) F% P
***********
) E9 C l# z1 L5 V7 X' ]% E总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|