 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
1 M7 m& Z6 c( K) X6 p o***********/ r' K( p4 j9 H4 k7 u: ~! I W
1. / m# _$ M0 D$ ]% N n8 _
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 & D! u% w) W+ D C+ N$ X
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) ; V( `8 c+ [$ |3 L5 O6 h I8 @4 W
Holmes: I just picked it up.
- Z1 X( W( G, A7 g# P0 `2 |Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
6 N l7 d6 U$ q6 G/ v. D @: jHolmes: Knew I forgot something.
# e; a9 J3 `. @) A- C& H IWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
7 K" p/ c' n, l3 J" C/ n. dHolmes: You did.' V! D" W; B9 g6 x
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
e g- h s) r; L& eHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all." F, T4 q( u3 |
2. 3 P* G$ R; [8 c, v8 J8 M* E1 S
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 8 k+ j) L; u, m8 o& K$ l
Watson: Permission to enter the armory.
5 R* ]$ B4 C a& N7 a" B9 yHolmes: Granted.
( z7 G- v) r& N1 @* W& D/ q! J3.
, \, t: H9 q, W* f+ G, D晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 5 Q1 Y+ `9 p& N, x. C5 D( B
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 4 ]- n2 Q& `1 y7 @
4. : ~5 ~+ I4 g: N- U! [
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
. F. `5 k7 m4 u% I. @! Z4 p5. 2 D8 V, @4 o& a/ B/ n1 V; f! O/ z
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 ! B3 W( ?' n7 [( u& m1 q
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
, B3 ]0 `) u) H' }$ t3 _6.
2 g( B" H0 b) A% KHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ) k& ]. M% d9 ^- z$ Z
7. * H7 v3 _" A- q4 n
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
+ W0 `0 b7 v7 b- t# y1 D) T2 ~8. # N. _8 `1 d7 C. D1 H0 r
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 3 S: m0 W8 }. P! p" I; X) ]$ B7 m( ]; y6 `
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) - A( b' `% J) A1 j8 b2 U# _
Irene: Why are you always so suspicious?, D% b; J% o8 y! D* K# v
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) $ m, Z1 ^6 C' {7 M. G
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.. [% a; ^/ c% C V$ h$ m
9. / q+ `! A( ^( I3 Z3 |7 b9 C; U
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 - x l( r/ r6 r! w7 U6 N
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
1 B: B4 M- c# U5 N4 ZWatson: Get that out of my face.
7 |+ Q# c2 Q& a% V# ^4 d" \# x4 mHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.) e8 }% V. C- k+ u
Watson: Get what is in your hand out of my face.7 O0 Y7 G9 v) b2 m, j- g* X
路人警官 Clarky上场。 " h1 Y5 |/ Y; [7 W2 |0 X
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.3 _, e5 }& w* L6 R k& Y; O
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
0 ?6 E; V+ Q3 s8 z+ j6 s: B8 {) B4 Z. g* a得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
. w: J6 ~/ ?0 kWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?% {! E+ H$ A& ]% H) J* T
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
/ [8 r4 D" B+ x10.1 [5 d" g- |: T
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
6 G: z& J, ]$ H. W( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
3 T- ~ W8 \; M. }6 xHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.3 ]3 q' g) i' n/ g0 K
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) - f6 m2 Z( {* e7 [# J
11. * R$ S0 S6 U# B9 x( w
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
: K" n2 W/ I2 zHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
# b9 ?1 s- A! d: Y4 c _Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
; {2 Q( B, p$ `: HWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) ) M) D4 a* S3 _& H: h9 f; h
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
4 ^7 A! l/ j5 q9 L, ?3 @Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ' y8 x: |2 v, i
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 + z2 H, K( z Z3 D; t3 Q2 F
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 2 S! n2 Z2 J0 d, _, \0 Y' L% Z# B5 D2 Q
12.
8 C2 W! `& r4 F) I: {! D# u警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 + i b) ]8 u; l- ~
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.5 h! L$ h9 e8 S' w
13.0 M2 ?: ^7 ^+ Z
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
5 h9 A! C# W u话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
( l7 p+ V: `3 q' s0 I6 d' `1 qHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) : W! w) G- x- m, q V8 v; P
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
0 }3 _/ s$ v, @ [0 h2 \Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 3 ~0 l$ F7 E9 y% n% {! X( P
Mary: John, shouldn’t we help him down?; M7 ~2 w E9 u2 ]. J
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
1 o @6 F0 R" S" i' NHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) $ X0 X1 l% P* V* Y
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
* V- \4 d# H/ G$ v; L+ D% K1 }' kHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
9 t' Z: n$ s0 q" PWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
. k2 a% B, S$ G3 U; h- ?( G& TMary: John. (未婚妻看不下去了。) 3 B4 C* c; X" x
( Watson把 Holmes放了下来。) + Y0 H# ^2 a( L& g* _$ p" H( Y7 l
***********) @/ w" {0 Y5 n/ C: e. f0 ^# K c
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|