 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 6 \: m+ [* l; h W9 g# d) H
***********
0 }8 B# ]2 P2 D* C b4 o1.
2 i: M* s8 K$ {, u影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
& l" M& {2 w- w; ~9 b+ ]: RWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
) }- L, y4 g' \. o- W1 L7 n5 PHolmes: I just picked it up.4 L' \5 V! Q0 J8 a% E1 t
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
$ W" J, P; E; }4 V) I; X7 _Holmes: Knew I forgot something.
+ `, x4 \7 O' M" }9 M* d* ^Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
) ^+ b' c8 p& N; Y7 Y1 K2 hHolmes: You did.
! m: x. i. [" p- Y5 v0 c% H: M- I(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
% R' b$ O0 ?; L' S' kHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
1 B- E& R8 g" g+ ^2.
4 ~. L# k, w* A1 N宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
$ x$ U" r/ N4 _( `% A2 P! q- VWatson: Permission to enter the armory.
- k6 G0 x2 D n& _# m5 t+ ZHolmes: Granted.
6 Q' }' O3 U+ Q# J) R& l6 `' w3.- ]9 Y' ]" c6 k8 G6 x) h; H- p
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
9 g4 `5 v- @) b: Z; `% q" n1 AWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 5 i0 k: j) n6 f/ R0 o8 o
4. & b( j" c2 h0 M
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 . [8 T: o) K8 W3 S" _ P- f
5. 9 \! W! R/ _4 E8 ~$ g9 \+ }
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 , i* T) V( S# E% n
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 6 U; m) o6 \: ~; f9 H. ?
6. . w9 X8 w) b% P) v5 X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 9 G. Y) c) m- ~8 h3 M
7.
9 G2 v( [! F9 ^Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ! x8 e2 d( s, D6 x
8. : ?2 u4 K. G" ~$ m- e |4 C3 A
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 d- i6 N8 E0 V! a- W( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 2 i2 B/ [/ h3 w: ~& b
Irene: Why are you always so suspicious?
( o0 Y$ U" N- K. c& Q! D( ~+ b+ }Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 2 D" Z& \, Q7 P4 P3 q
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
. B9 O. E5 V" j. c# T& I9. ! Z5 N5 W3 Q8 D4 ]
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 $ A0 P' R% W; E, u; c( y* a' ^
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) % [0 p3 J( N6 E; O/ E* \' a
Watson: Get that out of my face.
t/ F, e+ a9 r+ v B* P1 C( d8 ]Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
1 j; D3 N0 j, n; E( uWatson: Get what is in your hand out of my face.7 @# m3 F+ H# E t$ J0 I" R8 C, _
路人警官 Clarky上场。
$ u4 ~# v& t( ~* q: `% cClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.' o+ w$ `% ~ K/ E! S
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 6 D6 W U2 p" P) Y6 s* T* \* X" G5 O l# b% F
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
4 k% K# d/ l1 [1 Q" ^& x& ~8 K* wWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?. x* f% m& V4 m
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.+ w" V% { ?) V; v k3 Z) Y
10.
3 P$ b+ E T) ]5 [ o, M墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
5 w# t* P; s/ n( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
: z4 U# e q( r! ]+ a) U0 E6 eHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ ~9 \7 W. d( }( k
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ! |3 g5 z0 O0 s* f
11.
) O E- G' ?$ y0 A+ H) ?3 o河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 6 }2 C @/ L" ?# M7 o
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ) s& x/ D$ N4 O& r g6 D
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…! @* S( ]) k0 k7 `0 W V
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 Y, R2 T$ G+ W+ A/ J* z2 B/ D. l$ V死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 : @4 d/ l( t, S( `
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) + N+ u# j% H3 Q) n* k
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 $ J& X+ U0 `' }- K X
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
0 G" \" a3 g+ A' n w12.
% j' C9 S$ h7 `警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 s; x4 v& T7 y% V4 z7 @' \! z+ lLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
. C( A' S* y6 v13.
# B1 `. k) j4 X( p接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ( t, I" w! `, F* j1 z0 l X+ E
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 , F! Z4 ?6 e! f! d0 ?
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
; k r- L/ N9 T! t6 c% n- v- ^* y( ]Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ( `5 d& M' r- S* @$ b! I( i- [
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
6 E( u( ~" _' K, d& T* {Mary: John, shouldn’t we help him down?
& u- ?2 B5 @$ e) M2 g1 XWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) / J! U7 o S) j7 C3 ?! |
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) & V9 W6 J' M- }# Y4 y/ t; b! \
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) " J9 `. E% O: y% a
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
; g$ X* \; [5 q+ [" Z5 [% ~7 JWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
2 z. U8 I, A" C) F% t3 E: q& c* zMary: John. (未婚妻看不下去了。) 0 H6 h8 Y. m! _8 h9 a
( Watson把 Holmes放了下来。)
# `- N! F* H4 k8 _0 S***********# ]) m( W7 d$ S: c( h: [6 o9 R, j& C
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|