 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ; K" h) y/ q7 M
***********7 x, ?+ ^3 ^8 v6 ?. {3 v W
1.
4 @" Z! K( j0 v: L影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
8 V9 a' f3 K5 l2 t3 a( cWatson: I like the hat. (吐糟开始。) % ]# o# z; C/ B, a
Holmes: I just picked it up.
" D# J$ }: H& N( Z* kWatson: You remember your revolver? (显然没有。) - U, T6 A; y8 ~; a4 {* c
Holmes: Knew I forgot something.
' y# W% A6 E/ j1 l9 HWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) * u6 p/ `. P2 E2 s ]4 j
Holmes: You did.
( ?, [) M4 J' T( a3 Z& f(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
9 h: V3 L$ Q) T# y+ c& X: j& HHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
/ c: B2 ^- f8 _, j2. : G/ f0 f. W* j) t6 i. S4 B! S
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 d3 C( C! e' v% i5 M: \& z; v: g- k
Watson: Permission to enter the armory.! a4 l p5 B, D5 p9 j9 S
Holmes: Granted.
9 `! r/ p# r6 v+ n F- H$ l/ S# a3.' E8 y) `$ |+ k
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 , i; C7 Z: b; e) Z# g8 W) ^
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ( K9 M) Z, Q4 ?6 Z5 W1 I% y9 j3 d4 g
4. 3 E- ` c5 c: c& O
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 Y1 t* \6 Q3 [" ~' f. t( u
5. " C1 S& Y# h0 T
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 3 f* c1 W3 k' {; n5 Q1 z: e
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) , I- a7 ~8 }; v$ T0 D) u' e0 D
6. 2 L, {* O, L6 W7 r
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 / @& K+ |& E& X5 r* h+ k0 j% Q
7. $ B. ]6 ~5 y* j5 A7 _
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 , e4 |0 @1 q- e; M5 [& N
8.
* @* k4 s! R# A. A- o9 `. q* P# pIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 , ^- M/ T2 H, r
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) & I. t$ W% n7 D5 M2 k% w& T
Irene: Why are you always so suspicious?6 z! `5 j D s! L/ J- L
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
: h/ W0 f' ] l! WIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.- o5 T: s$ p ]* Y* T4 @* a- G9 H
9. ( h( ?% D* y; ~9 t* d& }
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
+ }; v9 P$ K" g/ n& m v( _1 Y0 XHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 w0 ~( v; ^& [+ G. Z& S" iWatson: Get that out of my face.
7 b! e# E* v/ p7 Z$ G' w$ G1 VHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand., p" c% S& H6 v4 l) ^# [& F/ ~
Watson: Get what is in your hand out of my face.
1 n4 R/ B- D7 \* f& h/ [) [1 o3 \路人警官 Clarky上场。 K0 d* s+ M6 k) G) l# G2 E! o
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
5 Q' Y* C6 j0 `9 f0 p- ]Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
: l4 `8 T, n: b8 c# C/ c+ S得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
3 \# i% P! a9 ], A. qWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
! ~+ o! {1 `" ~, Q, q/ g: u. bHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.1 m: O7 L, y( p2 c" n
10.; S6 H* T3 u5 j% c
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
0 a2 ~& `$ G; ^0 N' I2 {( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 6 f: V4 n, T D4 A6 U& Y9 |' j
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.# i& ?# ]. |; b4 S% i/ @
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
/ W* L% ?2 G8 q- R; b) }11.
! U4 N; [+ Z: v: l7 a/ C2 m4 i河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 * P2 m: w4 R* ~2 a
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
% T+ Q4 ~* h) b) ], r9 lBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
& Y) q3 k1 M0 T6 e' r! O: }Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
, _; `7 [. ~$ x, J' i死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
1 t1 M# Q- a. M1 u! K4 xHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
! t5 @$ ?8 k, H, v后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
/ N0 G3 {; D% B3 o0 l X( OHolmes: Don’t get excited. (汗。)
7 @8 @- }( |- _12.
% U/ E' S1 F, a( ~警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 7 h/ ?0 K, [' I& q7 ~% A2 a
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
* x& ?7 T* k/ w ? o* E* O13.
4 ]2 N m! B9 b# m7 @接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
: `, l0 i% V9 N1 e话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ) g {; v( d2 u( h% u7 r
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ' x! r2 X" X8 v! z
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
4 z. z" f, i7 L/ n; z5 THolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 0 P. i* w% K R; W/ K' h8 k/ o; e
Mary: John, shouldn’t we help him down?- R0 B& a* @( L: d* k# l+ o
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ' n# p7 P2 v' q, \0 q3 R
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
* @) p- X( @/ O/ KWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) w# L- @ N8 |' O( v4 c
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
! E& n- U: ~" J: q9 [3 HWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) + ?7 z5 K7 F/ k5 Z9 c
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) " E. j( x4 ]9 w% b8 l5 @
( Watson把 Holmes放了下来。) ( [3 a# u6 U) K; N+ p* c5 z- @+ z- ~0 Q
***********0 T# g, w( _6 g' I9 R
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|