 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
! C2 H. B4 ]6 n/ B2 b! S***********
) _0 c# q5 t; d8 W1.
; s5 v5 ^' H# X# U$ c+ z影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
@# D+ k3 K0 ]Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 4 J9 W0 P' P: E4 G' |) n( X
Holmes: I just picked it up.
0 {0 s9 r3 q: K" ~* H+ `Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 3 h, r' U% k, `6 ]$ e
Holmes: Knew I forgot something.
. e* u6 f1 e9 q OWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
O& Q5 u4 _% }& dHolmes: You did.% h, a% `+ `0 ~' a O, H
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) * M5 `" E$ r( M2 s' S3 O
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.% |) A' g2 @* X$ w# p& P2 G$ y1 k
2.
. ?' \- Q3 D. K宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
8 J9 A/ J( E5 A \ o" A* V# ~Watson: Permission to enter the armory.$ J" V; o8 l( K
Holmes: Granted.8 \! ~& w! E3 y9 f
3.( t0 `2 ~2 B6 x3 h, p" C+ h. L
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 : b7 I& ~5 X7 H2 ?; D
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) , U4 d/ W& w/ |+ ^3 @
4. . j% n( g$ S3 Z7 k+ {, [4 u
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
( @) ~& c! e& A5.
7 ~2 Y, j) d) E; K5 [& NWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
" g- C. D* G; K3 c# J0 ^* ?& e0 |) Q8 {Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
9 I! d o: S4 k8 @ p9 A% e/ m$ e6. , P+ y+ i) c5 k4 l
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 4 O% J# Z0 n& ]! A7 n
7. " Y* c4 X3 v" ^% L5 ^
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 $ W1 U& {( X# W1 L6 x+ @
8. 6 H0 U( P- q6 ~* X, i- I, x
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 / R# I1 }$ O' J+ j! B
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) - e' ] X. ~; p: y7 W
Irene: Why are you always so suspicious?
- w# k4 H, B7 q0 U$ p$ c* ZHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) " ]" F# H+ s# r6 K' r
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
7 n* w: `3 P; }1 D1 T- o9. $ d# f2 A: @/ c7 {6 f% e7 g3 Z
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 % c! l2 |( P& j. y5 f+ f, R5 E
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ; G6 k& W. y/ y+ S
Watson: Get that out of my face.4 ~. b! z# m) {
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
6 _; t3 U5 d+ p9 W1 i# c, MWatson: Get what is in your hand out of my face.8 F$ H% a+ _- g2 r6 C s2 ]; u
路人警官 Clarky上场。 ) F" n% p0 w. ~6 l
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
H, U) G) ~2 k" L7 @+ dHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 9 E' ]5 R5 ~! `, ?- U- b
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
7 z: D8 H( q/ u; ?4 IWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
$ n- k: b2 R+ o5 CHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
9 O7 a, @ n; h4 R10.
6 Z& a. A1 I: u1 }墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
$ j2 ^' ? h; u( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
0 M3 h0 S* H8 A' }, _/ }7 iHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., e# G, C- d% I
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
F7 F- s1 B% X: H11.
' D- |# O% q. X# A1 U; S; |1 ^' e河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
0 f4 Z' k1 [" _Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) " T0 ~, D- e6 i, e
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
0 A" B. M' T/ T3 E6 PWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
0 B9 Q" ^+ ?- ~- P& Z死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 , k. S: Q' B7 c) w" E
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
, v6 O5 `; q% R, T: U2 j后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 ) @2 n( q* W' q8 I. n
Holmes: Don’t get excited. (汗。) 1 C# a5 h5 O& c9 g( i- ?
12. 8 P" G0 o) [; @3 U
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 6 C. A& P& S8 F* e
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
" N8 Y9 U6 a9 H13.
+ ]4 p* ~/ s4 m; u8 S) F- h接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
6 D0 I1 [4 f& Z0 N4 U话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
# Q H% U0 g/ S4 z8 u( P. gHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ) E& ^% z) h% i5 Q7 L( S
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
8 V: j/ P9 m+ w/ j% @Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) T b/ i& r1 `8 X$ e, s0 q% c: K
Mary: John, shouldn’t we help him down?
% D1 H7 ^& C' X" f* r2 }! d6 PWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) : f5 f J4 J8 E6 u' H* j" b
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
- d* ]4 ^, R! l2 U, x& v% [' u" P: A% tWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
! r7 K( J" w# R; Z4 _) B6 DHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
9 m! Q" J' ]5 @8 \Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) - t$ h* ]5 G6 n# L5 x& q/ x+ z1 E- E
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 2 b. [2 {3 F2 n/ [, o+ E; R
( Watson把 Holmes放了下来。) 9 n v0 c( K5 Z: `7 E2 v9 i) ~. D
***********( X; I* Q( v9 I# `& u
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|