 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
+ F& l; H: ~5 y) |4 ~! y***********
U' o( l N3 S8 w3 O1. , Q6 I7 ~2 Q3 N* c! C) j
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
6 D3 b: V; p& n( xWatson: I like the hat. (吐糟开始。) 9 w" |: P% ?0 R3 @* x" F9 Z9 w
Holmes: I just picked it up.
: G* v1 _1 j! I5 VWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
; A( k# K% e& `' i6 }$ I1 |Holmes: Knew I forgot something.) p' q4 |/ ^$ w
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
4 W8 Y: E6 ~! N- tHolmes: You did.
" g4 z5 _3 _* C; C, S(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) - ?9 h" `4 K# b
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
1 u4 I& y# E+ i* f) o; s0 a2. / F# ]9 o' b0 |2 }
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
) W3 K# \' M5 A& i8 FWatson: Permission to enter the armory.5 y! v0 j6 ]9 v% z$ t( C6 z! H
Holmes: Granted.! o3 n* @8 v0 v( Z
3.) _' C$ J9 h$ ^" W# X
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
$ k$ E0 C2 i5 j+ U: J$ eWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) / B; T9 [1 a; R
4.
/ M( J/ X; p6 T% K# ?6 @& Y2 f0 |拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 2 P: }* F/ D/ g' t# O
5.
% d7 {, l3 ~ i, O6 d9 ^, H1 rWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
9 y# N0 f- e) }: R# [2 e+ m) h' e6 u. [Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
, B' i1 N9 B0 i( C: r( f2 B& N2 c6. / Y' x- R3 q {) h/ B0 q. X
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
' E# |% u; I* Y9 \4 v" b3 S7. 3 B" D: b+ c2 A ? h( s8 z, g
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ! ?4 M4 n" i! x" B$ z
8. 9 D* X1 f$ T% A# C# V U1 i
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ; D. ^1 r& \+ f2 `; z& Y/ @
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) + X. N" G- O( \- `
Irene: Why are you always so suspicious?
7 Y& a' v. Z2 M+ O$ mHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
5 Q% R% A, Q9 j4 S* C. nIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
5 O4 |: W p, O- }: l6 U9.
/ N4 p( G2 o5 l: z1 P6 HIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
% j% l1 e: H! W0 g9 w* wHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) % g5 P/ e; L9 A `+ F
Watson: Get that out of my face.
& u2 k9 C* e( Z4 ]) t6 U$ VHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
4 }& U8 ~; x, H+ Q* } I' S' u) yWatson: Get what is in your hand out of my face.4 v- }/ Z6 m+ [0 a! \: y1 G( d9 {
路人警官 Clarky上场。
+ r% w H! y7 N* t0 fClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
- Z/ L- _" P9 z0 Y' T- C, {Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 0 W& @3 |4 O* P5 \; q ^
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
5 e" H- q6 h/ R. e1 L- [Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
' g' e/ o. t9 d+ hHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.: E: A9 s2 z3 Q- b
10.: h- v! G; O, F, P( L, r
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
# ~7 I/ D" k/ p( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) : d+ t2 p* O% t
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
( {: l$ Q- X8 ^6 J% lWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
* x$ @7 e% C S% K11. , T& q* S* ], n
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 5 l* \8 p' i/ H+ R2 e1 n2 r
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
s2 h/ r9 ^! b0 e u4 vBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…0 y6 s% h$ P/ B; n
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
2 I* r0 a: v5 l5 @$ z死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
+ `$ j5 G9 @' X3 gHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) - q+ b9 }0 o3 k$ _4 k# o4 ^# Z% \: o
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 - {; }7 U$ h# t
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
# T: j5 h0 C+ g6 T# o12.
. u* H) c; d) ^警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 * |! {' K W( G5 P
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.4 y' p0 c; r( \; E
13.- f! R8 |4 A- z; g
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
- X3 `* Z7 L- d( T/ G5 W话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
5 u: `9 o: Q/ W( ~8 CHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
2 A- k# R/ x- {9 v( i; X. T* m) O: vWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: b" s u% l: w$ K& o, M3 _% x( OHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
0 S( G$ ?' @2 g# `; R6 gMary: John, shouldn’t we help him down?
# M! [0 @% [- [; V( k! qWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
0 P2 P6 a6 L8 XHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) 9 B$ G' U4 n- L$ f% y/ f" R
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 3 ^2 C" e7 C6 i+ M0 I9 I
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
* J/ Q) T4 i$ M7 P+ W% A" wWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
9 \6 @% }9 m: o# e. H9 A. l+ u/ r6 ]Mary: John. (未婚妻看不下去了。) , z* I$ @; k" p+ X3 a
( Watson把 Holmes放了下来。) ) S- O7 s% y1 j
***********
% z. n, M3 D( u& H0 b& ~5 d总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|