 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 : z5 D" e% o W% ]) N- }
***********
1 I/ g8 C3 j. B7 [' Q9 A1.
3 k+ n1 i2 {( L* m" t! q影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
! ^0 x9 g2 T) _/ D/ OWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
, t) k" U* j- I; pHolmes: I just picked it up.
, ~, U/ L$ L* J9 ` YWatson: You remember your revolver? (显然没有。) ! o1 m1 X' ]. m9 O( _
Holmes: Knew I forgot something.
5 \/ D; o) b9 D9 s% ]Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
6 u2 s5 F% } G u$ J: q5 eHolmes: You did.
; v+ R h: n s8 z. [(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
4 q" [8 n" i+ \' q8 V/ f" `4 Y( IHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.+ k/ h6 Q4 B, @" o# F" r
2.
* R: J" T5 p. w; W宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
7 P3 n" Y( ~4 R; r% w* v/ f' {4 }Watson: Permission to enter the armory.
) y6 B& r1 X6 _3 b+ F+ m" oHolmes: Granted.7 |+ j1 D# h+ m
3. L# G. e" E, W, Q
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
: Z* M2 K; P, Y) e, u1 K% PWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) " A6 Q/ } e2 }6 [# b8 c2 W, e
4. ' t6 ]5 {" e# n' a8 L
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
; R L& Q, v: R$ S( a( l8 ?5.
& y- C0 B% N) X" V oWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 2 E' o- J- _# n9 n; _: {
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) " Z3 _7 \* w- d! z6 ^; Q4 L
6. ( w/ d) H, f a1 ^; a* O8 _
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
9 ~& N) k8 i' y8 n7 u2 p7.
$ t+ H4 ~! k. \- d* ]5 X# eBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
& f* u9 k! ^* H8.
% Y* w* G2 I. H h" dIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
& ?" m z# W1 b" \8 P d: C; P' u( Irene掏信, Holmes惊慌失措) % u6 q j. b2 ^2 ]/ M$ s: D
Irene: Why are you always so suspicious?6 b$ w/ L" H; _' i' E* [, a
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 5 Q& |2 W" c4 s6 S3 L* X* h
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.3 t! ~+ H, m. M& E F( n- D& F
9. : U, A; z6 p% ` j
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
/ c1 U/ Z4 R! u+ ], q- P% KHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 O/ A- w, w3 l9 q, uWatson: Get that out of my face.
3 o7 f5 r5 V/ I/ [Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
2 t9 z5 t8 T+ ~2 x; aWatson: Get what is in your hand out of my face.8 b. _ W6 h9 K7 ~8 N) _( A, }* s
路人警官 Clarky上场。 . I4 ?1 z. E( e3 W5 T: G2 o5 F- W
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.: M: g( z$ q) w; [9 \9 C
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 6 F7 f! n! Y0 m% K+ d% B5 U
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
0 r/ T. D# `$ f1 h- AWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
; X0 j7 G! \% t* Q6 UHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.9 X! _" T& v7 h/ u1 ?8 {) H% R% d
10.0 o; ~0 Y! N; g; P
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 + T! u3 W: a; W/ k
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) * I6 E; r- [8 |
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely. N$ G8 E F6 \0 m" }, A- C m
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
# @$ L9 \2 s( j11. 5 e, J& K4 g0 o8 [# ?: S8 b% c
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
1 [, R6 C$ Y" }& _9 X* I+ ^0 P, @Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
6 s S( q9 k: A8 g4 E& ^Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
. C; N( o: c: N r; V1 mWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 3 _+ i+ D5 Q+ P d
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 # f' y( B/ j1 i4 B' [/ S
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 8 A6 }3 y1 ]% F' x4 b
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
% U& H1 I0 R( A! _- m- DHolmes: Don’t get excited. (汗。) / E7 i/ c$ \( p1 Y5 l& w" L
12.
5 s6 V4 n/ [* ~) {4 e0 h警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 * f: u( U Q. d6 _
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
3 \5 k3 G; Y0 Y13.1 ?6 S5 h# [% r! Y* X
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
' G! S' w- f) i7 y! i0 [2 D$ H话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
' N: T* j: u- K( m: ?1 c- C$ tHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) $ \1 u: ^3 f7 E: e2 Y6 C
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
" l/ G0 ]' a3 X" I7 C" P" k/ PHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
$ ^2 F/ z. _# t* a9 m' dMary: John, shouldn’t we help him down?
( b; j; ]+ |6 k4 ^0 k( SWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) : U3 r+ _/ R) h7 u m9 S* R8 b' i8 J
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
* g4 n( }$ D) d1 z( j8 v( @Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
1 ^5 T! }. S- i+ ^ Y" \# {Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ' n& ^% b/ Y0 N7 k
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 9 u5 P l% K: w( |* c
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
( _ _: O. l4 u, |( z( Watson把 Holmes放了下来。)
u6 Z' I4 J- J8 u***********& G/ C6 ?) v& f- n2 Z) @* m9 l% w
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|