 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 7 X. A3 t9 ^; B) H- {0 Y
***********
9 Q( `9 a5 \/ a8 k9 Q1. ; C* Q3 k9 L7 |' O7 J
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
N* m6 P4 F. W! g9 n# nWatson: I like the hat. (吐糟开始。) |0 a6 `+ `! h4 q+ h
Holmes: I just picked it up.* n7 N& W$ P" l" S! [
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
( p2 [- B: b1 C/ Z" @Holmes: Knew I forgot something.
$ D3 ?2 @4 U7 p! h( n$ {Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
2 [6 \2 e: x- {0 u' e. ~Holmes: You did.' l4 D5 H* x% N% Y, ~' `. F0 {
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
) W# l0 _+ ?2 `6 L1 y$ S$ b* k. v3 g! iHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.6 M+ j1 P9 _/ g# t6 {, N0 e
2.
7 |3 q+ G+ F# { H! u% `宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 " [ F- ^2 w- L! X' Z3 I* A
Watson: Permission to enter the armory.2 j/ Y v: t8 B9 O6 ^
Holmes: Granted.4 S; c5 D. {7 s
3.- C1 }& D7 n" ?; s* Y
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
, ~& j2 L n# B v0 b$ ^Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
: u* f- X6 N% q5 P4.
) B V& F) B Z/ b! ^/ t- s拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 " S% E5 n5 f( F" x( u+ T
5. ) k( g. p, @* N' I6 R( c; q
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 $ a' u5 s2 H. M5 C
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
' v" T, S8 m) q) Z a# E6. 6 }+ p# B* ^9 w( Z; A, p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 # I2 `( j' B4 B5 g+ T# L
7. 4 _& ` }. e. m1 A0 ~
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
# ?' |2 q) b. \: v8. % ~5 G3 @, d( r: a1 U( A- u6 t( n9 Z
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
) S: {3 ?' C9 J( |" g+ V6 i O% E, p: E( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
: B6 ?; s' l CIrene: Why are you always so suspicious?
- j# N9 |; r4 `8 c- V- O5 yHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
9 i$ V9 O2 G4 A: ^* }6 YIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.7 J* s4 b- r6 z& e
9.
1 n# Y0 ^7 |' p! j& vIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ! D( q- S5 E0 k- y( t/ s
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) + h% H2 `; v$ v a' Y
Watson: Get that out of my face.
; V" D' A4 | l8 |6 V* T# a0 AHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
U7 h0 [' V$ Z( ?Watson: Get what is in your hand out of my face.- p9 o; t8 r- |! }5 @* v4 n% |
路人警官 Clarky上场。 " I9 L, f- ?9 V2 k! C& Y1 T- l
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
8 W2 U9 P6 u1 _; p. g- mHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
$ O. \# b" I, a' g- L得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
! s# d; O/ [! t9 dWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?) d; K- ^0 _# `, |- ~7 r
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& C7 m7 T8 f8 W& \' Y/ p9 x& h10.( b5 i2 i# V1 O1 H: N
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
5 n1 O3 ?0 z/ e5 B6 w, N( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 1 W% A# Z- x) x! H- M
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.# i) `% U8 f4 y' r: ~, f# O1 `
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
) Q6 T6 E$ J( [8 |, v11. % v/ O4 N3 x* S: a
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
' A$ {8 F9 `: w/ |# RHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 0 f- k" V/ [2 L/ s! y4 B% T
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
+ p# n) w+ O2 `7 g! lWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) # b) J1 K/ b8 l# W0 w1 M
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
2 @+ G2 \/ Z" H6 v7 v' d0 gHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) $ ^- h' {+ P* @ Y. x
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
0 ^! W! B+ e6 k! [/ T7 uHolmes: Don’t get excited. (汗。) 0 F R4 Z2 h. x+ a& w
12. : S8 s6 t9 d* h+ g8 A
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ) Y. a y! C+ b( Z+ W j8 D3 q2 _; `4 _
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.# \% ^, f: u; _1 @4 B: L
13.
7 K3 K! b' y0 c4 C* \% x8 V接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
( l, W: M7 }/ l1 Y话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
( i2 X9 _; Y& Q# u' j6 l" ^Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) & U4 I4 s. Z7 T. B }
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
4 f/ u H# Y6 O% ~! l0 ?% B8 {Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) - \! q0 {3 f8 X5 {5 \! l
Mary: John, shouldn’t we help him down?
' Q- F6 s6 J$ d( [Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
; D4 g7 x2 A; |+ SHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) , y5 ?" M0 W1 d x
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) ; t; c- f' T* _$ f7 |/ ]
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) / I5 ?% B1 ?' N- S5 `$ H
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
! N; a- M/ T+ Z! ?: e1 }/ RMary: John. (未婚妻看不下去了。)
& W8 s3 \% o4 D0 _( Watson把 Holmes放了下来。) / F5 L" w& I9 {6 E( C
***********1 X$ @6 |! Y! s: C! J. P3 L
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|