 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
; B9 F% C( G# ~+ f9 C2 o( N% S***********
7 h& d% }4 Y8 m3 j6 V+ D1. 1 g+ n: U, G3 y
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 6 z+ ~0 u& i8 [1 k7 y$ S
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) . d2 s, \, i8 |0 V
Holmes: I just picked it up.$ V: `" z; |! Z
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) [7 ~; G$ I' t8 S4 f2 O
Holmes: Knew I forgot something.
/ ]3 O. Q" a7 u+ n& u. a( FWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
: |, C1 [2 f. M5 n6 @2 E8 iHolmes: You did.
+ C6 H. f) a" Y! Q(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
* E- o& k) v, U1 e9 sHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.6 U, H+ R: d/ e% z7 Q
2. , x0 d8 n! F0 n- o" {; W
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 / d, U+ P& o& }/ s) q9 ?: f
Watson: Permission to enter the armory.5 K) n6 s) d8 R- [
Holmes: Granted.
& _6 t/ k' B" `' X" n3./ _! M7 w; I! [
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 ' L! L3 C0 U) }5 b' U( q6 r
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
_7 [: S0 A) r% g. b+ G7 {1 @4. ) a/ `$ d/ Z) \0 }
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
6 {$ v7 r0 Q5 c: x5. d$ k# x- h) v. \/ Q
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
1 e5 M9 j1 C% i- W& yWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
" l8 M. y7 a' X3 o( m/ W. X6. ) F1 i8 ^3 K: q' [
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 3 \( R6 \! @( {# r
7. ' M1 s3 A( A( f( ~9 F; M- m
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 % \0 A o) v8 n+ N+ K& Y: V
8. 8 u6 R4 }. ?9 ~6 w
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 . c! n* K( M+ ~' D6 Z! F5 m
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
: K3 ]# m0 r( h5 R& | J. I9 n" lIrene: Why are you always so suspicious?$ q9 e3 ^" G. U* s; _ k
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) i( q: w2 M9 @2 w$ }
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.5 o2 M/ @7 U" @' {9 Z% {% ~- k$ P
9.
, I" `: |* U( \! I+ D5 EIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ) S: _( Z" u/ z7 Z% W% h3 |; @6 |) J
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ! J3 _$ J2 n/ l) K. I' Y% b# U y
Watson: Get that out of my face.
7 N" {9 y1 I& y3 h2 l' WHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
. X4 Z0 P& O) h: N ^. b bWatson: Get what is in your hand out of my face.( U- l; \: T5 i
路人警官 Clarky上场。
3 E& Y0 `6 s% ^1 g% YClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.5 s) L9 ~6 t, i9 O7 T
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) C8 j( M& G& ?7 W$ t2 p
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ; h! S& W# P0 Z
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?- F/ R3 ~+ B+ n4 p. y" Z7 Y
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.' ]! O! J( I7 Y3 b; W0 {
10.; e0 o3 {0 ^6 u* D! | Q
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 - Y) T# `* g3 z0 l2 u
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
+ y$ l! x$ p* U7 `; t/ vHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
" X; d4 ?: f' S" s8 UWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 u7 ^( H# w: S. z6 N
11.
& M& G/ }- Z5 X$ y: ~& K河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 % ]/ L+ {2 \2 O
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
5 L7 u" c0 g3 c+ c( t- @, KBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it… L" F) _8 ~' `. F! L
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
* K- x8 m( P8 c1 V9 L" n/ C+ M$ Z" u6 X死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
3 r. f3 d {4 k& h- R5 AHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) - M" a0 x M- q9 b
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
+ }" _+ k/ [0 T* c4 w A3 sHolmes: Don’t get excited. (汗。) . A9 |: z* [! Z( l5 o, i
12.
4 Q! d; a+ g. F* { A7 r3 w警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
" e% W h' @) d1 |; `1 b4 \Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.0 z6 O5 o1 c, a8 o; |
13.& N N" Q1 d# {: l
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 " F' p! n3 S% x9 b8 r) ]$ X
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
, W, @. U4 }8 g6 M* }Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) C0 h C+ K1 R( }( p4 N, K+ d
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
* O* d0 H" Q o8 GHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) , h5 m. s6 T8 r7 f7 D+ h4 Z6 r
Mary: John, shouldn’t we help him down?
* f! O; O' k) O) TWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 5 S$ v; L% \9 [4 o
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
! D8 A2 E7 \2 `2 K+ F* OWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 4 W5 f4 {* B7 \9 H: A
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
7 p* I" E! O5 C( {9 x X, gWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) 2 j4 x$ T! r" A% W
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) : q4 _; {, u. ^1 ]1 I" C
( Watson把 Holmes放了下来。) : F1 I# Q+ _6 Q
***********
$ Z: E2 B0 L. Q( A% |# \: N总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|