 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
5 z" |# @& `2 X" a2 D4 c***********% N8 h2 n3 V& V
1.
3 Z& f% _6 @1 U) j影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 9 ^; R! v8 ]! k. k- o( t
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 1 G5 ?! n" R2 F* e+ r2 [
Holmes: I just picked it up.
6 N* u) o/ ^- T) e; ?5 P) ?- nWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
: N" n- t5 g9 T- E9 t8 g. Y+ `1 eHolmes: Knew I forgot something.7 l+ U1 f: ?6 U- r3 y/ e
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 3 a& u3 {) O F( ~- X% B' G
Holmes: You did.4 {/ z5 e# M$ X* r
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
' m- r* ^1 H" J! c. t4 B1 u3 z" |' ]& wHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
; s& l* v" y% N2 @2 s1 d2 v2. 2 X% w- x# l9 ^3 h h
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 & c; m! @- {" O6 ^6 \2 x/ V0 _4 ^! v: m
Watson: Permission to enter the armory.8 ^( O, s9 f$ C& l- P# W
Holmes: Granted.
! @7 M4 l6 J1 [4 Y3.) z1 Z4 m! {' B3 E( Q: p/ V
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
1 Z2 R w" K; d5 \) I7 F, D5 a6 zWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
& K! ~3 S2 v+ g2 i4.
* g( p# ~) M7 I8 s拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ) i+ |8 x% f6 _& J& j' C0 o
5.
( U6 n4 J" _$ w+ SWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
- U0 J+ X4 x1 q! l) q- MWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) $ m+ P" L& c% g; X( ~4 K0 Z! C
6.
6 \" u6 ^' `) z/ V, r: f5 j \Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 2 T0 h3 E2 s* j* n
7. $ p" q- L. L) n7 [& m; O( T$ U8 Q
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
* c$ e. h3 x" }8 f$ e$ {8. - _, [) N; J$ o+ _4 G/ Q
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
9 l- z; H3 W# }( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
, v$ s5 B. v6 N1 H7 gIrene: Why are you always so suspicious?
( M ?* f+ M) i6 F9 @Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) . k( Z+ w. b3 h/ d% e7 v% D k6 O
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
. A1 v0 U" k% |& N9. 1 l' U, Z0 X: w/ o
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ' L2 T- ?! e: v3 W8 A" C: D9 b' z$ t
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
; _5 p' o [) u8 Z0 |0 @Watson: Get that out of my face.
% Y& b" r% _3 _* a4 |0 nHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
$ }7 }& I4 o. O( ^1 z) _5 P# \Watson: Get what is in your hand out of my face.
0 b$ d* q7 W" p' J7 y6 B路人警官 Clarky上场。
2 t7 t$ G2 A4 f/ t8 p( q) jClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.0 o5 @$ m* C5 f) g1 y6 N% d, t
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) / ~0 g. E0 F& X2 S$ ~+ G& Y
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
6 k( K; j2 a( z, R4 |) [Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
! K8 S3 }& A7 X6 }Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
: Y q* W' e% L+ ]0 \( M10.
+ k/ q* r4 u- q) `' a' m! M墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 6 E' t- u5 n( ?( p1 I
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ! W, H, _5 F# j: o5 H
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.8 L) |7 a4 V' p1 B+ o1 o+ I
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
5 |: i Z. F' H0 M11.
0 D8 c- ]4 L2 W5 t& n! g! Z: u河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 6 M! j+ i$ ]$ T/ r0 {: S% d- S: W! I$ J
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
, Z; d% u- g% k. U2 \: ?$ qBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…4 W' R( U" @9 E6 n: a c
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / J. l; O- Z8 ~
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
1 A, A/ v, `2 g! U1 }9 BHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
/ Y" A6 r! U1 T! n" {$ N0 ?: `后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
* h: O, X8 a! v e" T3 nHolmes: Don’t get excited. (汗。)
8 J7 ]: c/ K/ F& q4 m, h12.
& B$ h/ Q6 T6 Z& z0 }2 K警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
4 b8 r9 ]6 L$ K1 S5 U$ o1 ]& BLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
# ^+ ~- H. E4 I$ |& N13." W3 k5 i7 c/ o' B1 }( ~
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
; B# `7 Y* C" x- T+ s* W5 M话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 e; z \' N* v* Z9 U& z# w. S
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 4 n/ F5 y3 r3 e4 P/ V# z
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
: F4 i7 j0 T0 c; g* n4 x4 A3 EHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) # m& L* z/ z' V4 @) G
Mary: John, shouldn’t we help him down?
2 P8 Y& J p2 ^6 R( n+ EWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
. N/ S2 z. d% S9 W9 D0 }Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
$ A0 {' z5 g. Y' A$ \Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
$ v# a6 i: f% W" QHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
$ g/ c4 u4 g WWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
6 e/ }* m5 @8 y0 n& {2 }4 |Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
8 {2 ^/ {5 {- m W1 `' k( Watson把 Holmes放了下来。)
0 ?3 N4 j8 V8 H***********
# r- W- A% u t) H' a总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|