 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 - u" w3 r* K# y7 \# O& y0 q% p
***********
5 K3 q, Q: ^7 G7 r) B* Z" z1.
+ [7 I! l: P" u& w( R影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 w; ?& T) d( u9 [/ ~; I) G
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
8 ?1 { B; @' J0 \Holmes: I just picked it up.
' b9 I" b/ u9 W, Q0 O( h2 jWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
v# H) w8 E% I4 o) t6 l1 z7 T V* `% OHolmes: Knew I forgot something.
9 J* _# @6 u7 Z5 L/ G$ r( MWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
1 G: R9 Q% Z$ uHolmes: You did.
! d: ]6 H8 x; C [(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 6 r; x1 L7 i3 a
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
8 v' E8 t) f, Y0 \' A) O2.
% ^" _/ S6 z0 [! `3 x- D宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
* n$ B0 U9 D9 `5 p" xWatson: Permission to enter the armory.
- t0 m4 {. q T; @0 A1 `. [3 D7 i7 uHolmes: Granted.6 V' H3 ~1 B0 I! C3 ]4 \3 X
3.
4 j5 A: ?/ T/ O8 L0 s* J晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
/ [( a$ R; G0 GWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
: n* Q9 K9 P! }* I! s4.
0 C+ l' s1 j& x6 q1 y3 Z6 @1 L拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
9 ?2 H* J: l4 c# q3 }) x* V9 s5.
% w- f$ j o$ S g {Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
B6 H$ v3 m- sWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 S( j' X% s5 D9 P/ j/ `6.
* d0 `4 v& m6 ]) N0 }Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 8 j4 `' F8 T5 B, R
7. " T# C. |. v" Z0 }7 f
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 + h5 F- w; J5 B9 s; i
8. % n: v/ o" g! c# V' t! `
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 $ O& G- I5 t9 E" L" l% V2 W, E
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
' V, W! ` q! s4 G2 m# |- lIrene: Why are you always so suspicious?
5 `* l2 \- p2 ?, X! qHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 4 z) t( s1 [6 L! d3 h+ ?) K
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.3 g$ s; ]7 t& Q, v. t; r
9. % f! p8 d G& f% h5 v: U+ Y
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
8 B; L* H' F6 V! \( hHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 3 m4 X+ I2 g. o* e
Watson: Get that out of my face.
# E2 w5 w' s! Y/ r$ Z, E2 VHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.1 @0 J X8 l" u5 t0 M* X
Watson: Get what is in your hand out of my face.
- J7 }/ m+ O. p* I路人警官 Clarky上场。 ; A" L! W6 Q+ N
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.0 U7 m* U) N4 m/ K: v
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) , L: ?0 Z w: t5 G4 V
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 3 ]& [8 g- \6 k9 K
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
: P& J/ N: p' J0 r5 HHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.% P+ E* Q3 c$ \3 H$ ?! F
10.; V0 u; S5 G- R$ G; s( S8 [7 u
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
# H* S1 a) {! U! P( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) / M. j! N- ?7 N
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
1 W+ D" P7 t5 RWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) J$ O0 m9 m( }0 \# r* S# W
11.
, Y, o" ]; G$ J) M) p河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
5 @. k+ B+ z: p% [/ p, V) y3 JHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
5 t, B% ?9 n! o3 U- O. T5 Y" XBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
@6 O# l% E5 lWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
$ l/ Q' |9 c6 T+ u; k9 W- m! A; s( ^死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 , j+ O# \2 J) z+ i3 B: M% q8 D
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
% q( n9 |: N0 O3 V9 C8 w后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
9 b) Y% @4 L0 B6 s- Z" S4 QHolmes: Don’t get excited. (汗。) . v2 Q& `5 _7 V3 _4 y0 w
12.
2 `1 `6 B9 n2 L8 v警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 m/ O. j. n3 i0 ~5 n
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.4 l# p' B' K/ Q( S# i S% z
13.
/ R# Y. R6 k7 n; ~6 w接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
+ I2 c7 p% ]9 d" d0 W9 w$ d/ c话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
: _$ H2 ~1 M8 D. F9 a. Z' q9 w5 g3 EHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 2 n9 r* y( C4 u; \% x: h! U
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 8 \% x$ B5 P6 N) G- z( D: l
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 1 X9 ]; h X+ f
Mary: John, shouldn’t we help him down?
. J- Q4 a4 ]7 a% Q% d( xWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 0 v# G. V2 d4 x7 a1 y& P/ Y
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
! `7 o! r, r5 FWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
% v- T! y- O% C" B- RHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
) f- Y4 ]+ r9 `1 [# Q/ ~5 bWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) . \9 n7 F1 }8 e" |
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 3 e* _1 v7 k. Q5 O' F2 H& G
( Watson把 Holmes放了下来。)
. `6 W, |4 I! Y* t9 l***********4 a6 L" D& j5 \
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|