 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 ! H6 n+ z( S( K& N0 V) N. e1 Z
***********
, s; g5 J% ?% U2 g1. ; Z4 Q, K; M' Z/ s
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
0 X3 P' G' e* S- I0 J) E, FWatson: I like the hat. (吐糟开始。) . _ }4 R1 R4 H) u0 |
Holmes: I just picked it up.7 J! [* n0 [/ m/ ~0 K
Watson: You remember your revolver? (显然没有。) 8 |/ G5 R' p, ^! H
Holmes: Knew I forgot something.5 z& P; u. l* u- v" o% P
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ; b, O* s7 X I5 Y v
Holmes: You did.- H% U y0 S) r$ u
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
" H' c+ Z: w( \; C J9 x2 m4 MHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" X- q1 N, d7 k, z2 L2.
# ?; C8 c5 U6 Y$ Z" i {宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 7 ~9 N* D$ i; l4 x3 N, C1 P
Watson: Permission to enter the armory.) {5 Z( C) T) [
Holmes: Granted.% m. }' w) s# h h
3.
5 y5 j) G4 g3 ?! F$ B. {晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
( c; k2 p: E/ O1 M: D% CWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) " s5 u9 z: v1 {% P
4. 1 L& W9 o2 ]7 S7 k6 ^" E4 k
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 / T+ B( H. C4 v1 x- Y# [
5.
% y0 \+ J) t, {! O" AWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 + }$ H- ?$ B0 c3 ]
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 j4 o1 h5 q& D+ G6.
8 q# ]$ U) i: F- l% tHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
; L8 B4 f, K, J+ Q- T7. - A/ t5 p, }7 S( e/ W, H4 I' a
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
, N% v; I. Q9 ^& W$ B1 j" o8. ! i6 Q/ A- F% K; [; w
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 & m) F$ [0 B |, C6 H# r* b. z1 C
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
_( S* Y G; b$ X* @/ U( O) zIrene: Why are you always so suspicious?
" y0 J1 u/ O! D- ~Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 2 k, D' A! B" o, E6 _
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.' B9 z" n, @& k# `
9. / g: |9 M ]* z* o8 k: |, f7 p% S
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 & |, E- T$ L t) O2 r% W
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
) r' ]) D8 z" [3 O: w+ R' o8 a+ Q9 jWatson: Get that out of my face.
2 h/ \) {( ]4 k# ~Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.+ k/ r6 \5 d" n
Watson: Get what is in your hand out of my face.7 B/ G x& e: |* n5 n, k
路人警官 Clarky上场。
" ^( D9 }# A9 |* x7 BClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.4 \2 V7 B! d/ h9 q0 }
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
; r$ E$ K1 c) y8 }3 L% M得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 9 R: Q$ J0 w" P5 X5 e
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
% E& y, {8 s# v# v5 GHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.$ n1 y7 g# m5 J* q' n1 u
10.
2 |0 }& {* D! _& _( Q0 f墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
, ]0 y a- ] u( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ( @" T' k w- r8 D7 U
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.- r$ |2 P' F- d/ | Q5 |+ \' H
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 X3 `2 g0 T P1 k1 x. w
11.
1 Z& B7 S" O0 O2 s% A: _河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
: s8 U9 J( O7 EHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) # ^* N7 Z! a5 R* x
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…2 [7 B6 y1 N/ q4 Z1 @
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
. h6 p- i7 S( M: _- V4 q死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
% G( }) j: Z$ K: ? ?Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 8 c& b0 p$ K0 K8 H
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
p( x7 F6 l' W* x' LHolmes: Don’t get excited. (汗。) 5 z) ^, F. o; g! u% k! f- E# y" j' Y
12. 2 h/ L% H& c ]$ q2 c$ q' Y
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 ; T# v3 h4 q4 W$ k
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.% ]5 t% \3 J a4 m( K/ M
13.
/ _6 m4 D$ M G, ]( }) j8 c. q接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 , X/ o) x8 E+ [5 x# d4 i2 f5 _
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ; m( \" S" T* o9 F. [, b) c8 X* m) B( v
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) * u0 B/ V( F$ s, J
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
, I; o% Y K' [% D/ F& [2 V' \Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
H& r4 e8 o8 @* m# YMary: John, shouldn’t we help him down?6 a) X6 v9 o. T3 z
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) : S* Q J. A7 \4 Z# ]
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
* G Z- K" y* G! B }8 s u# ]* cWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
, x. x6 Y1 o9 e* F1 G+ o& }& E& t, uHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) + k: C9 m' m: @' F5 B# F8 ~
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
6 T) \- z" G- t3 v: AMary: John. (未婚妻看不下去了。) 6 ]5 v( S" \5 U& G4 S) b
( Watson把 Holmes放了下来。) * v5 B0 Z* v! y. p0 S
***********" l, ]- g' | [/ l% q( {* s5 v
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|