 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 1 ~$ r6 h) a! U/ z4 B8 a; s
***********
s, q4 l6 s3 M$ p1.
_( C9 ]/ Y7 i' A- }' `2 T影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 1 K3 R. u. C4 g' b( p9 }
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
5 j) C- N: Q7 c0 E0 C. N2 sHolmes: I just picked it up.' v* c8 j9 t2 p4 l
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
) T" j6 v& k+ s0 LHolmes: Knew I forgot something." G/ I1 \2 B! S& }
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
, B1 A; L) ^; Q! Y, O4 w& a& oHolmes: You did.( x& |$ R# M4 ?+ ]4 k6 T
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
_! K' K% A( @& D$ KHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.$ |" V0 F* W+ b* i
2. $ s1 z3 T+ Y) h8 z& \, D+ t6 g
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
/ u L9 m8 N/ Z* a0 I# S* RWatson: Permission to enter the armory.1 W) k |& Z- c: A( ], j
Holmes: Granted./ P) `' H& `' d, r& M D
3.% V T3 K! o" e$ K# [
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 # ~+ P. l, e- J/ `6 Z) n& f/ i
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
5 ~7 b& F, i: @3 S1 `: `& Y) I4.
9 B, T- y8 a+ ]& ^: T/ O6 h拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& I7 ?" c) @8 Q5. b* J! a+ L a! p9 [- \% s, C1 K
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
8 i1 b5 f" W% E0 f8 ]4 I1 A- XWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) , L7 U& a% J. S2 Q2 W* ]
6.
$ v5 m! ]4 s0 A- { }7 R6 rHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 9 r7 V! T1 X8 K- n) \5 K
7.
6 t' C; X0 K/ m6 p0 OBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 - B6 ]) q) a" k: g9 |
8. % |: s2 V# M9 y
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
' J3 B9 M- ^* _' O( B' D; K( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
% A, X* ^ C1 W6 M: FIrene: Why are you always so suspicious?
4 C0 \) ?5 r- z, w; b% M. Z# i! JHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 4 y4 V# ^/ Z1 w4 u( Z
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
/ J$ r: g! K) W+ j9.
% k& u% [2 _2 ]% v0 ]7 GIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
2 O: O2 p# t! N. v/ ?Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 4 n' v& N4 o5 U/ r8 A3 l* P
Watson: Get that out of my face.- X5 E* b# y+ V5 |- i5 O
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.- t1 V8 j3 J/ r2 p3 x
Watson: Get what is in your hand out of my face.
9 x- N) {' h: z7 q# g# o% H! B1 v/ T路人警官 Clarky上场。 . @1 Y7 Q# y6 v
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.1 K' n0 L; Z4 l3 {6 o9 X& W. ~' m
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
/ O9 V" @- V m/ z. I8 y. c! o得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 6 ?* Q, r+ e5 a0 a0 p
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?* J# i: u/ G5 Z
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.# K0 t5 M- b- a% |3 v# p
10.7 E! X8 V+ a- C5 L8 v" ~( ^
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 % X# l) C) f; `2 o
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) $ T: r3 n2 U) t
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
U4 X; s- }, D3 Y: sWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 0 {! h6 l7 Q# a+ ~2 i6 L' ?
11.
+ \# y" `$ b( F# a) u河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
5 l: [( G! b# I% a$ o; ?( [Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) , p/ x! }8 k0 j
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…& T' ?) ], w% _' {& k# X
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) * e& v& T" f; q
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
+ K5 z- G% _8 g( lHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
a: V; a* F2 s) V后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 , R6 S. r8 a5 L7 `' M4 H( M
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
: ^/ V" ?% h! M# k( w8 B12. ; q/ Z& e/ Q7 S, y7 H) D
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
3 E4 ~& g) l, V3 l& x$ ^Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
5 p3 Z3 @& y7 Z13.
* E! \: u0 M/ W9 A, F8 b接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ! B' m4 I2 @- h2 {, A* B
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 7 t7 V* a5 i2 }
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) / g4 g# J: p( {( J I8 h: p
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
2 g3 ^/ {/ R h3 Z0 S. }; S2 ZHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) + v, }# g- L1 [. I, t+ w- \! y
Mary: John, shouldn’t we help him down?6 l+ g" ~' ~+ b( } N
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 8 m! w* n! F$ B0 n' B
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) ( T& e. X" B" m( E
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
& |0 B+ U' `, jHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) $ G0 g f2 D9 _' j3 u$ F7 Q1 F2 F& d
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
- D9 f; s* a9 L4 q' t* c( ^Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
L! i& A3 ?" h4 W( Watson把 Holmes放了下来。)
: _# W6 C5 h6 X) L7 z***********, m+ U! `$ [3 |0 w$ _( L# n* ?
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|