 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 3 F& D$ S- f" U7 q+ V* h
*********** d4 \1 Q: F3 J7 @1 Y5 H) M% y
1. 0 Z) `. Y- W+ X- N8 K/ J8 ?
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ! q4 ?- N3 X7 X0 C
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 8 S! `: t+ F& C) E; D/ q: e
Holmes: I just picked it up.0 R! k* ]+ ^7 M" ~2 e
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
! i- m9 i$ [, m! x7 h$ [Holmes: Knew I forgot something.
& H: @- T7 Y4 H4 E0 ]Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) * h5 [( c3 P p' p/ \; `% i
Holmes: You did.% c* Q- |4 Q" q5 M& |" y
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) & Y" r Z; E+ e& D, r
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all., |2 E: S9 L9 E3 [- _" [
2.
7 e9 {' i- Q$ t" h) w# g宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
& }* C: B/ Z1 h% aWatson: Permission to enter the armory.1 n9 s& u( H/ n# }
Holmes: Granted.
$ u! L( W' {6 ?3.! \$ i4 ]7 p( {$ I" A
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 # m' H9 o% Y7 ^) [, X2 Z2 a, b/ R
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) 6 N* W/ f# I' c$ T+ b, w
4.
) y1 L6 G8 H6 c' V- @% W+ g" i拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 % B0 q! ]9 A: w, d
5. 7 Y5 E3 E8 ]6 D/ W1 d' ^' C l
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 * y/ {& W' z- j6 ?1 B
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) # [' F6 _/ V0 b$ Q3 z/ [& I( N7 {
6. ( p8 G" G$ ], \( p
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 1 ~6 f; U' P& Y% K) Q
7. 7 T' }! Z9 I6 T) @5 H. ~
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
1 w2 U- L9 U1 G5 z4 Q8. 4 {8 z/ Q$ v8 v* [3 F
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 1 Y" V3 d2 F" s8 E0 B) R
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) 2 ^. K5 M$ M" @# T% u0 G
Irene: Why are you always so suspicious?: v$ I4 _2 }3 ?1 d( {
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
3 O! ]+ V! T$ H' q: w2 \8 N7 k2 J$ BIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
/ N! l9 o: } t8 V9 j9 h9.
# ?' \$ N4 A7 C% R6 Z2 u; xIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 & ^7 Z- [1 K* M; U
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
# W4 t) S+ H! G7 K, q+ tWatson: Get that out of my face.
2 ~5 [! M$ l, h3 l( ~+ vHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.# q( j1 u5 @2 y) C( m$ K. I
Watson: Get what is in your hand out of my face.
" ?" Q2 ] Q: A k8 I路人警官 Clarky上场。 6 s2 U; g- A# Q& y
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once./ v' L+ O* B( H6 V) L4 F2 ~
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
/ l, O/ j9 L* Z3 y! q/ B! H+ a得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 ! S, d2 c' G( E& G( t
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
% t: q, S+ t, r# D) P/ C* iHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
* w- ~8 K0 T( R! W' S" m10.
' u# f6 N) i) F$ @. R4 m- \" y墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
8 r' }" [- W& O _% A( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
2 k m: }: R9 {- z1 |% IHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.7 Z$ e) e) j. s0 R3 p) k
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
& D8 O( ~& e9 k$ S$ v8 R! t* m& _11.
2 ?4 ^1 l, g4 M U河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
. }7 ]# ?% |6 ]# Y* cHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
4 G5 L/ x: B) m9 G2 A# r( j/ w" D# MBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
2 W( Y- f9 [$ b- x7 YWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) / H5 M+ C: D7 X! ]- v) ]
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 ) L9 H' r* s% ]( J
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
0 ?& H9 r. i8 p7 M- p0 e$ g后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
0 H% b* k+ N$ r+ Y( t0 p* _, IHolmes: Don’t get excited. (汗。)
3 I4 ^0 E+ Z+ V1 J' `; J+ ^6 J# x12. 4 z# o& `" c* `1 b" A- Z
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
* Z! E+ Y! r: ^& n$ p2 oLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
& x' |9 t3 k; g) O/ b8 G13.' k! d6 \" z- R/ b8 T2 ?' s) l
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
' F. N6 a9 ]# q: B话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
$ L) z K/ l+ F6 hHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) " m4 z O0 |5 r, H- q
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
3 E8 }$ `. M& gHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
+ M! I& D& D. D+ m% |/ EMary: John, shouldn’t we help him down?; u/ Z( `" a; M& w
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 4 B5 |' R# q; i1 m, {2 Y
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
& V0 C* Y9 E' |( U1 WWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
1 N' E% c7 [9 p/ F/ ]9 G6 ~$ lHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
9 l! O/ s5 E) u2 z0 AWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) # ~& Z# D- j# X/ n3 O* I1 b
Mary: John. (未婚妻看不下去了。)
& f: y: L2 {4 N; b+ K( Watson把 Holmes放了下来。) % X3 g& U; u9 N; o( Q# x" e
***********
, q/ }3 i$ N0 e: j0 w6 _% r( ]2 M总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|