 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
- z7 e; ~9 V+ \- g1 p***********
/ o: g7 K+ e3 T9 B$ V+ U4 b7 x1. ( [: g3 M5 r# e
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
' e, f) }+ t+ {* l5 pWatson: I like the hat. (吐糟开始。)
+ L& y# {# X' rHolmes: I just picked it up.
- d+ K" N7 O! x) KWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
( K$ Y% o& D# A) ~' NHolmes: Knew I forgot something.
% A+ h$ g( z1 M# p: C( S4 xWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) * D9 ]; u8 }- r9 K6 R
Holmes: You did.* z6 i" O I8 Q- x/ K
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
; V" ~. O! R* `! i) S9 nHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
- ~$ a/ K$ ]. Y2.
( Q: o) }# F* t. v' z宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 6 t: ^: ?, G9 L$ I9 ?. d
Watson: Permission to enter the armory.
+ C# b3 O6 l4 f2 Q' t3 r$ E1 o0 @Holmes: Granted.
1 m% H. k. }6 R7 [3 q3 ~3." ?# I! b% I( t4 }$ j. a
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
9 R6 \! ]- K* D$ s( @Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
6 Y$ e$ U- z% V& l) F; l. p4.
' u) @4 T! ]6 g. X$ ~; y0 h* T拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 & X2 y* X7 S @# K% h# k
5. # u5 m: l. e2 E( y7 K9 i: g" m' u
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 & F0 n9 d! ]5 q& @8 [
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
3 W y2 _0 B, O |* r6. 4 B; [1 L+ [+ p1 `5 y9 I" K
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
B8 D' K6 m3 V! s! _7. - `$ q, n3 @! G! L- r% `
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
2 \ D% P( d; M' P1 t+ W8 ~8.
! |2 U/ q5 ?% D, _Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
& w# ^5 i: b3 h( ^; t4 Z2 I6 l4 F( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
" a% \9 u0 z. r, ]Irene: Why are you always so suspicious?2 R; W4 G* c+ ^8 b/ T3 z+ I8 q+ a
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 6 _' d; [+ d2 ^$ V) b
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
3 {3 Q+ ^" t4 U/ a2 L9.
/ H: v" G) x2 @7 W" q2 l" dIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 l: l5 e( V; u7 l$ o* ~, {% z
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
0 I0 ^* B* F5 P& BWatson: Get that out of my face.( y s! @. O7 o e5 o1 u
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.( x V! E* \# a9 i; B
Watson: Get what is in your hand out of my face.) V+ w7 _( c0 A0 f' H+ _5 F# G
路人警官 Clarky上场。
6 u6 D8 r% L6 V$ S. P7 DClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
Q, W/ C! M( m& x, @, Z4 gHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 2 D: L! V Q' [! w. U" R5 C( {6 H) J! X
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
! f+ H9 U% U1 r- O8 m$ V6 aWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
6 a: Y P& H; T; R iHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
# j; l, F+ ]6 m3 B$ n10.
5 A2 h1 ` [( u6 E8 j' U, L墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 8 V% t* L& p5 U
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
7 Z4 n% x3 {+ x. p& GHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.% Q. Q3 J, f F+ k
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
% c. T8 `1 f: W5 p11.
) Q ~. L7 M( u1 q4 E+ ~; D! C河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
0 f+ U- ~5 a& f: ^* ?' aHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
1 U8 ]+ `7 x0 {: z) ^4 E6 S% u: U) F' EBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
! A. z8 j2 T7 F) p# M" M* BWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
) h$ C% d& T2 `/ ?9 v+ Q死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
5 e; ]$ [$ A: C2 uHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
' u7 s( i7 `+ W$ l+ C$ ]; ?后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
" B+ b2 X( F1 u, z9 \9 j l9 RHolmes: Don’t get excited. (汗。) - D$ \. r& k! h/ b# C. Z- e
12.
+ j% M6 M! M( L% X5 W3 M警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 5 c! h# b5 i$ C! d. @
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing." n# P4 N7 F/ \1 z( v. x4 Y
13.
$ [" `8 U. k/ d( c8 j1 }( r接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
, I7 T8 F' H' i9 H. B, S7 @话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
" A4 P, G6 s+ {Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) , l$ F7 W; D$ M1 V9 v7 J4 M% ]
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ' ~ e7 u9 F4 \) Y
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
. t- a% t% h eMary: John, shouldn’t we help him down?
& s* c2 }% G$ G4 o) V: B; @' oWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ! z3 h0 p2 R. N5 w& y+ C
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
6 w7 K$ Q3 e4 X9 J7 d9 p5 VWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 6 W% o" G5 T' y: x. W g3 |! ~1 m
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) " w* j8 y. i J- R
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) * {& {* r0 M! } s6 d% r$ }* f
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 6 O& _- e2 ? L
( Watson把 Holmes放了下来。)
2 ?% T8 b" S/ Z1 [1 r/ m***********7 O4 d' L( |: i6 r: J) z1 C
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|