 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 # x$ ?' d, H2 `6 P+ l) ~
***********
; D8 i5 ~, ~ B. I( c1.
5 I& s: N! _3 A+ n5 P影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 / Y. M( H7 r) x* @, N+ f
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 5 ?3 E' {+ e( ~, Q
Holmes: I just picked it up.
! S l% u3 r. ^; ZWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
; v7 p$ V% Y0 I4 JHolmes: Knew I forgot something.
. Y) f' Z2 P% e& K8 l# K4 e; CWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
; D8 ]* C# t% N' l1 ^+ t0 V# k" mHolmes: You did.2 { s: q' h9 R. Y4 K9 l
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
E- Q6 g- @3 c& @9 rHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.) r' ?- b5 ]2 I0 Z+ A! y% J
2. 3 p1 F7 @. k) U* ~% A
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 7 g1 h4 r M, ^
Watson: Permission to enter the armory.) G: S& k2 L0 o$ z- f. R+ M; ^
Holmes: Granted.' r; R6 a2 g2 z; J+ F
3.5 M* k& d0 z% b+ s( o
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
$ _& e% Q" `( K' M% zWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) O; c, s8 M N. {
4. 3 f9 O7 n* {+ M; t
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
2 C `2 _, m7 M5.
1 a2 ]$ T- R6 I: T! ], ?Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 8 h; Q8 d; j2 y5 ~! X# g
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
3 c7 O% \4 y) m4 `6. 5 @9 S2 @. s1 E& L. v8 [
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
% S( E, a; j' H/ b: @6 I7. 6 I* j$ _: H1 M3 Q* Z3 d0 y' L
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 2 J* o# {9 q3 x* w7 r% @! |) W
8.
2 ]: o# S. [6 [0 ~( nIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# |3 w& ?# h# z# |& i( Irene掏信, Holmes惊慌失措) : d7 D/ i3 {1 S: o3 W0 f, ]0 B
Irene: Why are you always so suspicious?, f$ D" R7 g) \; u" e) H" H F
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) # d7 Z o1 x" { y- p: f
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.- N5 b/ k8 c, R: v0 L! j3 p. |
9. $ g' Q) Z. r- C+ M: u4 p( f( e2 Z
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
/ O$ t# X7 ~; ?# I5 uHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
1 ~$ p& L- X1 P1 ^Watson: Get that out of my face.0 Q$ M0 {4 M" h; |( z2 n
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.. k% [- x$ h6 `
Watson: Get what is in your hand out of my face.
_# A. A+ s7 `4 V# r, Y路人警官 Clarky上场。 , D5 o& ^& W) W+ o$ Q
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.! w5 X3 E: ]! A3 F, s. L! g
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
6 R/ ~5 S6 A7 e% P1 p3 A% A得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 9 R/ z& u8 u$ D. l {+ g. s) @3 J
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
7 o& R$ d" h# f! N7 H. kHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
3 Z, W. c& E# s10.
4 e& _; \- R0 w) ?% J% _墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
' p3 a: K7 ^7 V( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
6 A# r* J. x+ ~+ [6 X# F1 DHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
* Z# P: |6 t) g8 o4 r, b6 HWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) * e' v1 Q5 _& X
11. 9 M7 C" _+ i. r9 X
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 : e; C# r! v' X0 A+ i
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
8 @9 g. v8 b" l+ {/ ^* z: `5 Z4 {Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…
: }( T z \5 o, D# ^2 KWatson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
& }8 z' a2 _1 K( X, J& I+ K' S死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
$ t5 G( B" C7 N$ wHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
+ d) v; I ?' Q/ G后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 / k% x% @. B6 M8 ~4 D% f
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
3 y2 W! L' v% \( B* \12. 7 C2 D! x, V' P- ^3 ]
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 k' p. k, {3 o8 xLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.! ]( }# U9 j2 T, F0 P
13.7 N# v$ p* h1 V6 r' q$ {* s
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 5 E' s. f( k2 G8 ~% w2 {5 H. N
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ; p! G0 G$ [2 G/ S& R
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) 3 ?* r$ x- y0 P! C+ ^7 F% T5 n
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
" I3 A6 z, s j, }- {. {6 z5 iHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) $ N' l$ r( o( K) S# B# A" v7 z
Mary: John, shouldn’t we help him down?
$ [3 F5 N) N. Z* {5 aWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) , l0 L( f. I6 D! m5 Y
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
# \- u8 H" o; C% g9 Z( ]/ [Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 3 a' h* \4 K. { y) L% i3 O
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
2 d7 Z# S1 d$ f' R+ a* MWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
; G: O) O- d0 ~* h$ B. uMary: John. (未婚妻看不下去了。)
5 B' I5 T% V+ \) m( Watson把 Holmes放了下来。) / b$ E! E' \3 k
***********3 v, i' v1 w3 K: P$ C
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|