 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
" {0 O- w' U8 T0 i1 O+ N4 N***********
' D0 L u6 C# }) Q- ?6 b8 r1.
" b* E. o; t- p7 D影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 8 n; [: S# e5 Y9 _; g9 @. u2 O: J
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) / H! Y: E! u: {* H
Holmes: I just picked it up.
3 S2 M" F8 F) H1 P J% O/ H- c6 `! EWatson: You remember your revolver? (显然没有。) ! M0 e0 \/ M3 X) w9 l4 K$ u% K
Holmes: Knew I forgot something.( d& j8 c- i% d
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) 8 L6 J; l8 O0 T1 p& X. m2 D
Holmes: You did.7 n# B) _' H! y! J/ N D
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
3 ?, i' k( {$ A' pHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
- J: j6 N" @3 }5 }, P2. 9 H% a) O+ C& Z% M4 k- g: H
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
+ z! e) e* k* z) N$ IWatson: Permission to enter the armory., D" K* Q2 A& `% z
Holmes: Granted.! N: M8 `/ A% Y8 i2 L b
3.
" f) F+ u: ?4 B4 s% N! T0 T晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
5 i" @3 D6 b2 {Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
' y3 H' @ U1 w4.
; o8 d# K# F% j; Y5 p拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 7 z, I0 H! i% ~" t
5.
) ?- @6 |0 F9 o+ `Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
4 K8 z }, @: DWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) ) S9 D0 X5 w' v) S8 \$ d" K
6.
# ^8 r) @8 j" @2 k! lHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 1 F" Z% W* _% @ }6 |% A# r4 E) W
7. # M0 a! ]5 N" B( p: L: s
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
9 k* ~2 ~) c2 V" n8 c$ n8.
' C1 j+ w$ X" I9 WIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 , i" w" y( B6 d& r$ e* [# f
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
3 _# {$ C: A! ?, j& m9 X8 c6 s2 bIrene: Why are you always so suspicious?
A# u& G8 C v" NHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) : G$ `+ y) _6 r# V4 \4 {9 b' t
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
8 g& ]2 i. T x" I3 t- i8 E6 A- V9.
' _' Q9 {( c6 C# g$ o( Q- kIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 ! k2 F/ n9 \6 I! h( H9 s& c
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
- a- Y! C7 ]3 A% M5 i( k0 Q/ T# RWatson: Get that out of my face.& v! U, E" Z9 e" J) j1 w
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.+ G* }! R4 R4 B, o6 J
Watson: Get what is in your hand out of my face.9 `7 R: ? x& u$ P
路人警官 Clarky上场。 4 S( D" N# e- { c
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
; H$ F: S! i$ _( r! ~Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
3 F6 N4 j4 o1 F0 X9 f8 ]. m得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 6 j, Z$ L8 h* h/ Y
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?, w5 o, o) K# r+ Q- U" G8 V+ o
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.! \! H9 d. `, E$ P
10.2 R1 y* x% P& C4 K7 \
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 1 s! G2 C8 g: B3 _
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) ) T* a- z& V6 @7 q5 K! w
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.7 E* x, H/ P, g4 J
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ! ~% \+ Z$ f" D: t- U
11. ) o3 P2 k0 S$ R+ s
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
# t- z; [! Q9 }" D0 f# r" nHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) $ ]5 m: L& t1 f$ F
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…$ x- t+ k/ P3 y9 S& B7 E
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) * J8 y3 I1 n5 a Z8 ^7 j, @
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 * l, |! ?2 E0 h& ^5 m3 ]
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) 8 A1 L" Y" {4 S& P8 h d
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
# @, n, u2 o" A0 K Z5 iHolmes: Don’t get excited. (汗。) - U5 Z6 w- P& ]. ^* u8 m. o5 O% ]
12.
# |& s) K# W) Z% t& ~# }1 ~警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 2 N% }1 a. C0 W- I0 d1 a
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
5 l! }# H% g* [13., y& z- D1 {& G8 \# ~
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
/ f( N7 E, o+ O4 A, b话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
d. p; B- C/ r- W# K; `# E! AHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) & k" y' ?# [# X8 M& j
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
# X/ n f) O9 L% U; c: lHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
7 L3 I) k% V2 CMary: John, shouldn’t we help him down?
4 `, _0 a! a3 T8 \- }6 }6 ^1 ?Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) / n5 f9 T6 K) R k- r' e
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
+ d) Q: N9 E IWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) % }0 K% B, o$ C# e0 F& @
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
: t6 a. q. T9 D. Q9 j3 aWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。) , D8 j/ }/ ]6 x, p2 [$ L7 F
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) / f1 G8 w, X9 g6 R
( Watson把 Holmes放了下来。) ]( f4 r9 h; |# t
***********% L& j5 m# A' n: f. {7 F' G
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|