 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
* j- e" {1 U# I3 s% U( |/ Y+ m) n0 j***********, B6 ^" @9 j" y* ?& I$ {
1.
8 e6 e1 L, O5 V8 T影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ' x7 y" B$ @! g$ Y8 g3 a9 I! l
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) 0 R3 M0 U7 p7 S1 n. W
Holmes: I just picked it up.2 P( t9 x0 J8 o$ W) S- `9 G
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
4 M$ {8 X8 u% M) UHolmes: Knew I forgot something.
+ E. f4 n, A" |% l2 D: AWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) . L2 |" w; C# w9 n1 `
Holmes: You did.# K& A& k; v. d- Y
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
+ j* u6 Y9 {- e' |Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
u9 ?! O' M b' A2. . y$ t5 g' d# `. ?8 q2 B
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 5 s+ Y" ]1 ]$ x
Watson: Permission to enter the armory.
g- I8 s) v2 `9 d4 l/ _. m3 zHolmes: Granted.
' `' b+ {7 W( s& ~5 { i! G3.
) ?- g/ O, s" O5 Q! o2 H0 K晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 5 F& q, d, K! f# d: I8 W
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
/ a6 n. p9 f- t+ o; J) N4. 3 ^4 _* ]( d ^. o
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 : `% G; R. s4 ?- r
5. & E9 v1 c2 q) J" Z1 B3 K4 [
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 : q; o2 x2 r+ Z( }$ y
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
( r+ ]7 A9 \; K$ B/ y6.
9 f8 Z0 K, b+ T" f. b9 F+ e1 G8 FHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
8 }9 u- w6 l4 F# o6 A) ]2 W7.
- }+ G6 |' u- [6 T' }Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 ! o7 e; Q: Q( C1 b. Z; h0 S
8.
@3 Y& w& j2 k. v4 e! mIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
# {0 }5 d' M0 x( X i5 ~, f( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
: F' A* \# i1 `Irene: Why are you always so suspicious?
4 J7 M! R" R1 `) FHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) # X* Q" ^8 C. ~, v( j2 h. f4 |
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
$ |0 s- O' i7 H) W9 T; B- B3 j9. : l2 [; q% f, p) m
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 1 J7 O% |% f# y8 h8 }# `9 Y: o
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
4 y7 H$ R. d: H9 P; IWatson: Get that out of my face.
* ^" X' F+ ]" g: m6 J3 x' n4 g4 pHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.$ K+ m2 F! b- R8 e4 U
Watson: Get what is in your hand out of my face.
' @5 A$ a" L2 L/ ]. Q, q路人警官 Clarky上场。 , m S8 a' T- [3 h' g# y5 Y. |
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.: G! _. f% l+ k" K
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 8 i. J. A9 T [$ o) k% ]' e4 W
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 # L9 c9 }, w$ G' ~7 F6 }
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. B7 L! a* [) U& l4 Y* WHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not., X& j9 q, o6 p e5 D
10.
) r2 p. L- B% F$ S' e墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
2 T1 J7 a0 ]( q4 |; O( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
4 E* V5 S$ i, t( N5 K5 D0 uHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely., C. C9 F" ]6 h, d. R9 H
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 5 O9 q* c% C9 ?, ?, X" y1 U1 B, [
11. ) T/ Q5 ]. T9 ~* F; p* g+ [
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 , B2 ~1 `6 r. X
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ! `/ A U* q O) z( J7 }( E8 J: D
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…" M& i6 X! v4 U7 B
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
3 n" ^) h* O# e y8 s+ ?死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 / m. ?5 l' c Q- ?9 p
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) ( a. ^8 \% \6 |2 [. w+ M5 N
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
( T/ f: U2 ^9 Z! ^ }Holmes: Don’t get excited. (汗。)
" C7 A) a) L. |, T% N12. + V( T: N* H- Z: P" ]
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
0 v. z. H* _. U% oLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.) f5 a% g: R( k4 Z/ X
13.' w" D- u& B( C
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
% H7 t7 W6 O0 p1 j# ^+ \话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 ; ^5 N: x: o4 B& Q3 p' i3 ~
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) # y6 b) h! l% l1 |" f& s: P o
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 4 R! x; D" j* ?) Z* p/ S( c
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 0 ?* K$ R; J! a0 A* C
Mary: John, shouldn’t we help him down?6 z- }. |$ `" J! q
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) # Q/ B9 I# {2 W( G: F5 u' Z7 X
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
; m% I6 ?& g k# |' `' HWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 5 S, g) Q5 j3 f3 D
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。)
/ p1 |" J7 j4 F5 q% t3 m" B/ p$ wWatson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
% b1 ?$ N' ]5 l7 wMary: John. (未婚妻看不下去了。)
( ]+ h" L5 M! f$ f$ m7 ]( Watson把 Holmes放了下来。) " Y) I( o5 J5 H. s& v7 }/ B
***********
; A* ~ G2 }* _总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|