 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
8 w& ^ E9 u0 J1 G C) e6 x***********( a% \; D8 i4 w+ }
1. ; I4 _$ z; p \# R
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
9 K5 l# P; W4 c N4 q H+ g) GWatson: I like the hat. (吐糟开始。) : e7 f3 [1 v; x+ @+ t0 z+ E) B& r
Holmes: I just picked it up.; r& q8 e& j( X+ K7 K, {9 q8 _
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
7 A# C2 U' z* y/ C! j- dHolmes: Knew I forgot something. o$ C1 i1 V8 m2 c
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
4 h* h! @8 E j$ I: wHolmes: You did.+ ^) C; m* L( ?, h
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
0 i0 I4 a0 I9 g7 N+ \2 [ i XHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
" T0 Z: G+ H5 @" R2.
' f) |" s% Y4 @0 r$ |% v) Y宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
* c7 r. {1 ?* z# f8 S$ mWatson: Permission to enter the armory.
2 _# l5 l P$ Y$ {6 W2 C7 K) PHolmes: Granted.
" k2 P* x. m2 M4 X/ Z: D, S3.( e! w: A& x* U
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 # h: i8 }" H0 x/ I, @2 ?
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) * s% R: c! y6 P; C4 T3 u0 H. X
4.
# w& o- [( H' J7 F1 i拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
& j, E. J: A5 `2 l- D5.
9 A$ H8 M/ N# Q& m+ Y1 o4 IWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
7 h6 K# V1 g; U+ }! LWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
: [% k* h6 S) D6.
0 E4 { C- D# ^# f* G h* F2 DHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 : r, D# |/ V3 Y' k' n
7.
! ]3 X4 ~$ L V1 ~Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
9 f6 K( m8 w7 R. k2 h# b8.
- v: v+ L9 L4 N. @+ ^, NIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 - s" L$ j8 e# h6 A+ f: J1 s3 E' _
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
# }% p* I+ U, o4 e1 n- nIrene: Why are you always so suspicious?0 R1 K; E, u9 ^. F! c5 I3 v8 i7 p$ V
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
" E" h+ y0 _, n6 kIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
' e& T* H4 g+ z1 U0 k& J: \. V6 d9.
% |( O* n' q5 c$ r+ WIrene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
) ]0 {( r4 J- q3 ~2 H$ N4 V6 k- ~Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) ' w# s# l9 ]8 ?" {) O1 d
Watson: Get that out of my face.1 t- k5 w) i& n, o
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
1 c: X- G% v- F3 u, TWatson: Get what is in your hand out of my face.
) G/ t) L, z- u5 A- e: y路人警官 Clarky上场。 ( i' N. ]/ K) W: t6 b
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
, Q- d' }5 D, GHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 5 c/ ^ z6 r, @; `, v
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 # S# D' b* A/ [/ t- A# J
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?% F9 L7 [; |+ |" }# _% a7 K" c# A
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
/ n* ~: y% Y% l0 j8 |10.
5 f5 D% Z s( i2 G3 `墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
9 c; r! o8 }( A( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 3 o. k+ z4 k/ J1 p
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
# A6 f& n- Z7 r5 d# S# T" cWatson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 1 m# j6 g8 _, v# i1 p( F: d# ]5 P
11. 0 B Y O& ~+ r6 H6 q1 X1 B
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
! v F* M9 y% Z( Z% x% MHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) ' x- ~7 d& Y, |3 O: [
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…, y2 X" x1 h ^5 B9 ]6 m
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
6 y7 ]; h8 U# N5 v1 S6 Q' P' ~, Q9 O/ {死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
- ], | ^) R4 o. nHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
1 {6 C1 L/ I; A8 t! X2 Y/ X1 o+ C后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 % M) r1 {& s) K
Holmes: Don’t get excited. (汗。)
- i: _- `$ K& I5 ~& U. s12. * B0 r) \5 [! V3 O" c
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 6 t3 X# `0 Y7 O# H0 ^
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.5 `( y' O2 U2 K! ^. m( Q
13.2 s1 Z' W. J# h# z1 ~ k+ `
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 ( L& K, W4 f9 i; P
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
& I6 x0 w( f% O2 q- \6 }, ?; cHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
0 T& r9 H q) ~/ W) SWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) $ V; f3 k4 p: \% n: T2 k
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 1 x3 T- n4 P$ p7 [7 b
Mary: John, shouldn’t we help him down?
. k5 V* `6 ^, x' Z% X" j& R+ `; NWatson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) ! M" ~8 b" x/ t6 s9 q: O
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) - L1 J0 T1 H- Q2 P. n7 |
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) I! H/ k$ A4 \- O9 u) u
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) t+ b3 L% P: z0 }
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
# I; U0 o1 {5 J7 E0 i- B+ UMary: John. (未婚妻看不下去了。)
" v- X( w0 w3 M U$ n# j/ ]( Watson把 Holmes放了下来。)
, l, ~9 h* G! T8 {5 p9 y) r% H1 e***********( o$ H9 ~" `! e) V! A) e; o/ \/ @
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|