 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 % z: v- |0 W1 [+ G! }( }
***********
* E) J0 a' F" Z( T1. * z6 ^" Z# x2 d
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 - z8 y. S$ |8 L9 j0 O
Watson: I like the hat. (吐糟开始。) / K+ s \4 t* e* j1 }' q0 U& s
Holmes: I just picked it up.
: _' P* q* W) H7 X+ q* \: f( @6 uWatson: You remember your revolver? (显然没有。) 6 p* s5 T" g: P" a9 m( {
Holmes: Knew I forgot something.. N& E N1 I/ ?
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) ! W, `, L8 V# B' p8 V- [4 g' y
Holmes: You did.2 q* P @' O; C
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) . |3 V5 X/ V1 v- S& w
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
5 m, b. u+ ]: l7 i2. $ g6 @5 [ q9 K3 K
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。
6 I0 p8 i+ M4 `. O, EWatson: Permission to enter the armory.
; f3 n- A* Q/ E6 s, L$ X% C' ?0 JHolmes: Granted.
/ B$ N7 p/ V* \! p- k; ~4 T3.
& ~( W3 M+ g8 A5 @' J晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
( `' X' [% | i. i7 D1 @+ C7 xWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ) x! l6 A/ o5 L8 }3 T3 A* {: [0 n
4.
$ F) A& v/ f4 a4 D' p, P' W0 W拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
+ i) ?0 ~. w ^3 N( X6 D5. 9 D) F' a: s( n8 f- y4 _1 R; y
Watson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
9 t- V$ B! _ g, @Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。) 0 r# W' {2 j2 L4 f
6.
K9 B( `' m) p6 o9 k/ Z% @Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
; ?2 i- k4 l* v) U+ P. U7.
, y( z/ c4 j- T8 f( @; oBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 5 M6 ]) N' l0 ^# P
8.
( X/ R$ P& g) VIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 7 _6 A; F2 p1 g; Y; c3 v
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
1 h! Q& N" R# P# w- o$ t$ VIrene: Why are you always so suspicious?
* x# f! N- C/ CHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
1 f! P- [! {% R1 T% OIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
3 \& Q, y5 k2 f; B* i' O" y' t/ S$ _9. $ g7 \. P% W3 ]0 s- {1 `: F8 F
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 $ S7 o7 M) ]* d( W: G/ q, a% N
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
2 C# S; a! N7 n& P* v- _& w) _$ Y _Watson: Get that out of my face.
0 q# `: f1 I" Y. _" PHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
2 f+ T+ s/ C" `Watson: Get what is in your hand out of my face.
0 W4 r0 A9 w# z路人警官 Clarky上场。 . _+ r2 Q _+ L3 w
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
; I6 n% r; O) t q. T2 q& AHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) - v$ s( q4 Z G" n" t+ n+ P6 j
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 : a: `) O5 e9 @+ U9 j
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
) U9 g" b, g# `% Z# FHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
. T" @# S6 [; A ~4 M/ b8 j10.
3 Z6 m/ O4 M4 N! z( n, C1 L9 ~墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
* m( _$ n, L( r# T3 ^: F3 V( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
/ z" x$ f0 e0 _: z8 m9 a: IHolmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.! l/ _* N7 h' s
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 2 ?4 G5 {3 | U" p, B+ u8 @
11. ; y6 h0 x/ x6 g8 s$ f% U
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
; {; z2 `! x* K9 [# CHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
0 t- m0 p7 H6 {5 b& U% r9 ~Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…0 Y* J6 H p* m
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) + N4 ]) e/ W, n; ~9 ^
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 # O) D1 [" F( X$ ^0 b/ ]2 h! }5 \
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。) + N0 y1 @8 G K8 m: W" V6 Y! t
后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
- }" T3 ^5 r+ ]9 A3 G5 GHolmes: Don’t get excited. (汗。)
; c$ ~$ J; v- _9 c1 @0 _" H12. 8 V: T* r5 E" [2 ~7 R, H" R% Q% V) F
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 + Q3 A B5 A5 U7 n# c* `* o3 s
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.6 Y! A M! E+ i2 Q4 g% j3 x
13.
+ I$ j! A' ^! n- T9 }4 k接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 N5 G2 E6 ~ U b7 |3 A9 B T
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
/ P) k! r1 e, p: ~Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) ! [& H. ]5 X& i5 A- `
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) + U% M4 O1 H& `' `% ^7 o
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) 7 _! z; B% h! G! j) z$ \0 t& W& o
Mary: John, shouldn’t we help him down?2 x" p, r4 ]6 w
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
1 o1 N! O1 L4 Y+ I+ X FHolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
2 ^. B p! M( m J' uWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) 9 ?/ m. ?0 R4 @7 Y
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ! J& W4 u& v& B6 I9 p! Q2 H
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。) : S; O. ]( r- _- M; Y6 z: c
Mary: John. (未婚妻看不下去了。) " r% O6 ]* a' m1 c: |7 v
( Watson把 Holmes放了下来。)
/ ?& ^1 x, T, a+ h+ f; A1 \***********
' M0 c: J% T9 J6 m7 `总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|