 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
/ o0 ~% w# V5 R [***********- r! c6 x0 S9 w7 K9 A I
1.
3 X: T/ ?- d$ G0 c$ h0 k, |) I影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
2 {8 P2 [0 G( }) v) Z$ w1 UWatson: I like the hat. (吐糟开始。) : y) d( V! J, S2 c$ J0 G* ?; j) w5 h) o; L
Holmes: I just picked it up.
$ L+ [( q9 L1 [ s4 k% }7 [Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
4 x& u; X, N1 y ?4 aHolmes: Knew I forgot something.: d9 l7 o, ^ k& B, r9 w& h9 C
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) : v$ L8 t& \" H) C( d6 J" v- _
Holmes: You did.
% U: j' b$ j( U5 ]. j(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。)
- K" Y7 u$ R8 G; j* B, [" p5 ?8 UHolmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
6 i. X/ v5 ?! D. F' Q- F2.
& c0 D# |5 A/ x5 G宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 * U$ b1 L. \, i$ V! t
Watson: Permission to enter the armory.
5 Z4 M6 X2 t7 ~( }Holmes: Granted.
2 y2 ]* Q) `, f- l3.5 h4 N- V& Q" e! \0 k1 o/ T9 m
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
$ T b8 D9 d* |7 z$ CWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) + P2 M* X- d- I C+ {$ i) }
4.
* Q9 F( F! D* G7 I) n9 z: g0 T拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
$ T3 k$ l2 a7 Q5 s! ]4 |$ ]7 _5.
+ k0 Q6 e" _$ W+ gWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
2 k8 j; u* D8 _& J, I6 mWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
; X7 U9 \: |3 B; g& W7 a6. ! M% H- }5 I/ c* h, M6 Q+ M; g1 N9 U
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。 ' v# w- A1 c3 }6 n8 g! H. e
7. $ K q* C0 h5 Q+ f
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。 9 n6 c) ^4 Z5 S1 E" i
8. 4 W4 h$ M) N1 w1 f6 N
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
7 i6 m( ~6 v$ q' T8 K B( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
1 @1 M5 {) M4 |! i' ~Irene: Why are you always so suspicious?* e2 F( c. O2 R$ X
Holmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
) F% I8 K% Y$ S8 }0 J9 ~9 A# CIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
; J4 `. x; D" N9. 1 I! b& J5 h) w8 s0 s9 O
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
- e# e0 ~5 h0 q1 v# XHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) / ^' j% \6 ]$ D/ S$ {' U6 w
Watson: Get that out of my face.
* s- ^2 F$ r! r4 ?5 pHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
+ C; h; _+ J0 ?# S: p4 PWatson: Get what is in your hand out of my face.
6 g" f2 ^ U6 x# f4 w路人警官 Clarky上场。 ' q1 D- e& N% E9 G. j
Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.6 `0 {( D, T- O+ M6 E! Q' Y6 l
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
9 W6 g; U+ f6 o! i8 D) d* L得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 - I5 E4 b- A5 q% @( u7 M4 d
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?% ]# e7 O2 S4 r- P
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
& n, q- I$ o# I& B9 u" C- k10.
* H; m \; S# P" q墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
% [: ]$ H9 i4 ~- v( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 4 X* t- p8 _! _- s. J& Q; ]
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.* ~+ M" p- r( u1 b1 f6 J
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ) m4 A1 {+ a5 T0 u
11. ) p, a! L# b+ E8 \ D
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
& p. w* H. Y( Q0 d6 u1 S8 d# o& ^Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) . z" u0 a3 R4 E/ ~
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…, G7 I& U4 a, C# U6 Q
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) $ V% L( K' }3 d3 L; k. Y
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 . j4 g+ m" w0 E2 c& ~
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
# m9 j' u* H8 u- F后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 $ F+ C3 |, L: J6 ~2 p
Holmes: Don’t get excited. (汗。) % o; J5 t# }+ D. I6 P8 P f
12. 1 B7 `: T/ f2 }# D: s) b
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。
?, R+ G% d% G! s; r2 K: zLestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.+ d' `+ Q. P' M0 I; B/ \& n" ]* A
13.
6 S6 e0 X1 S+ P: ^8 H接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
5 d7 B/ L: T0 b1 h% t8 V话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 # O' n% U6 T; `# H
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
# O M" A$ T7 K) h( T B" K; \; jWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
$ V: l+ Y) v! Q! A( k; e, DHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) ' Q! P4 |; C- e+ i" o, D
Mary: John, shouldn’t we help him down?& E- |( M# J7 E& @: S' Q7 R
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
5 q9 k. L% W& L( L' n, {Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
0 a/ {3 K0 \: ^/ v$ IWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
* i2 B6 | f P4 c+ S) VHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) ) r8 a* f4 v' n( ?8 _. w
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
( L$ I) O9 {' c- R; ^Mary: John. (未婚妻看不下去了。) 5 @( u! }" c$ r/ m2 N3 k# U2 y
( Watson把 Holmes放了下来。) ( L1 @% @5 g- }+ \( r# I! H' a8 m8 S
***********
# S7 }2 N& ~7 e6 l总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|