 | |  |  | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 " a; H) N0 i+ U1 B3 J" ]/ O( |
***********
- J4 D+ C; k. ]& l* i9 t. T& R1. & c8 `( C* K4 i- w7 A( P
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
4 A4 w( x* O) t0 NWatson: I like the hat. (吐糟开始。) + j: C' |& P) H5 o* b* t
Holmes: I just picked it up.
* `1 K D& F( X; X+ w7 ~Watson: You remember your revolver? (显然没有。) ' [% b* ^4 {( d. u/ e/ u
Holmes: Knew I forgot something.4 x) [6 X l8 }; e
Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
) e1 A0 Q3 i$ HHolmes: You did.7 R u$ @% E( {8 z2 h6 r
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 8 x0 s/ g6 X. J
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
% C& D! `5 I" h7 Q! U" A/ ^2. d1 U6 v" b2 C
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 4 W2 T/ ]& \" D* l3 e
Watson: Permission to enter the armory.
. v' j' _0 n" l/ o" F. u7 rHolmes: Granted.1 K: F7 ^8 y4 L1 U% Z8 I# ?
3.) u0 f& c+ f1 p; W5 I
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。 % c/ r* v ^. M# l Y; k
Watson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) ' x- e* ?- X, c# N. u' j- n: b, W
4.
- }( E5 J [9 ?* d1 V拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
* G$ }5 F- F3 m* @5.
6 L; K+ \6 |! a8 e* \9 ]/ wWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。 4 e3 R7 A; _- O6 _- I
Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* [3 v+ q( n$ x; c* d6.
# {! z* P7 ?0 nHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
) v) c/ s1 _! b' L+ _' N# c, J- v7. " l: K4 d6 H8 W$ i
Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
- I3 `% P$ R8 a; e% V, |9 x8 |8.
( t$ k* D# p& W" W$ U$ pIrene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 ) W7 a: B- R: ?; d. P8 h/ C
( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
M, h% I. h2 r' Q9 u" J9 {Irene: Why are you always so suspicious?
* o2 g+ A. e7 P# J8 rHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。) 8 ?+ J2 d. J3 n, E% M
Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.* `, _* P( L) K% V: e7 @
9. $ f: B4 ~/ h: T
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
4 m4 T/ q& j1 B( mHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。) 2 w4 O3 |) U0 I+ A! d$ K5 r( {/ R
Watson: Get that out of my face.! D" n' \- Y i+ r: p
Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.3 I3 C* E- P8 ]4 V- p* K( V
Watson: Get what is in your hand out of my face.
7 Q8 _' D: y4 ^ ^0 Q% k路人警官 Clarky上场。
; }1 {! Q, t/ q0 b) @Clarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
! I5 m6 \% {3 W' A- p% _Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。)
$ E& k& i8 `/ W/ |* [得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
. U, ?# c+ H4 { \! W2 g6 j' b& QWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
. z: `* f& m, D$ [Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.9 z2 z( Z2 {. x: [7 R% U7 Y
10.8 h# r6 P7 D! {% W! n
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。 ' E* x# W+ G* t' _8 b0 a! k
( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) $ f7 U' z" |8 c+ a4 q! d
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.7 S8 b0 ]# m( Q7 w8 \
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) ; X& }- T: ]% @# x. ^
11.
w; i1 u; ]# ?3 V河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。
3 g( B ]% N; CHolmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 2 E' I3 t9 {( D! O' u! Z
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…$ }4 Y+ i: u9 c! |( o/ l8 w
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。) 4 y/ u+ O8 ?, X& H$ G, y* H; r) C# p1 ]
死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 9 l6 O2 T+ j; v P+ `8 r; _5 O* J/ B
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
5 E+ v, X+ ?9 E" G* s& a1 o" s0 Q后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
% n( g/ z$ w, }8 Y/ D; r1 [1 e! nHolmes: Don’t get excited. (汗。) R/ z9 l1 N l7 A |
12.
+ D+ A# q8 H, a# f, W N4 @3 p9 z警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 1 {. J L. U% `1 u) @9 Q7 z
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.. X C- \8 b" C& |9 [! ]8 g: v+ Y; z8 d
13.
# d$ S9 d3 v4 J( |接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。 1 k6 X; l. E* I& j; C) ]
话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
3 N) l% ~+ n o$ @( dHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。) / U5 C: s6 O4 i+ y) I2 X8 F4 _- o$ W
Watson: Get on with it, Holmes. (淡定。) 8 @$ B" \9 t- l, h: m
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。)
- }0 k9 G6 [& C* |2 RMary: John, shouldn’t we help him down?- Z" E- l2 Y6 N4 j/ L; V
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
4 R3 A/ S4 [8 Z7 `+ ^Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
" G$ X; v7 H, |: a1 ~; K/ g8 g0 JWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
0 p F* ^9 N$ J, G' pHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 9 u* P# S P* E. [1 h, m! r
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
& W8 N% r/ M+ s$ J! M# G. UMary: John. (未婚妻看不下去了。)
, v* t3 c6 s+ i: T8 X; K2 J5 B$ P( Watson把 Holmes放了下来。) ' h/ ]% y0 T9 c' R1 w3 q8 i! G
***********% N! P" ~9 ]: ?$ U1 B% O0 P
总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| |  | |  |
|
|