- UID
- 3942
- 性别
- 保密
- 积分
- 302
- 听众
- 主题
- 帖子
- 声望
- 点
- 金币
- 枚
- 注册时间
- 2009-7-3
- 最后登录
- 1970-1-1
|
| | | | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。 " H" L M4 @4 t4 g) n
***********/ B# t) `, }% U
1.
0 k9 Y- T; H: M4 \1 F影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。 ; F: J1 h0 G. ~4 ^, b
Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
* G6 z) K0 P# J5 Q9 H& xHolmes: I just picked it up.
' s. I( f, ]9 W: ^% z( lWatson: You remember your revolver? (显然没有。)
8 }7 `+ ?" \# O) x( K' ~3 aHolmes: Knew I forgot something.
' A# A) \& N/ z' i5 R X6 l/ u& AWatson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。) # e7 ~# s. x: j6 V
Holmes: You did.; t! i+ N- W: B+ o" z
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 4 p0 J! C6 {9 J3 O
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.1 t J2 [1 Y- J2 n
2.
$ B, [! L' m* U$ O& k8 r7 v% a宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 ' ]) C7 O1 w% g+ u
Watson: Permission to enter the armory.! _ v$ i3 v& z) D& o7 R
Holmes: Granted.) k$ r# u! D) T6 O% R
3.. J* D( a% \, W! o7 V0 i
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
7 K! V; |2 \8 W* L# TWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。) / ^; m2 Q' a! }1 A6 Y
4.
' S( m' k; j+ q: |+ B# d' q拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。
9 u: [; Q+ N2 k- j4 @( b5.
% t# ?+ P- y( o2 L6 eWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
2 l' U2 W O- v1 G# [Watson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
4 e% \4 I% N( z7 t0 C0 H# Y6. 7 D& _$ {+ _! \6 D0 _
Holmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
F0 l! `7 {$ b+ ]( T" r7.
' F) s. e4 ~: U5 l# b1 C( I& Y) vBlackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
+ R! b# v: H, Y4 h% @2 b8. 0 |* u7 M* {; G$ m0 O* H/ a
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。 & o d, w2 O3 |1 I* n2 a# @
( Irene掏信, Holmes惊慌失措) & b: e3 o9 x4 V! K) ^& B1 t' c
Irene: Why are you always so suspicious?
3 e$ X" x8 U* e, {( P% EHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
# C. N/ s u& c. e! B4 _4 ~Irene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.6 v5 w6 e6 ~% `( R, s2 m4 o
9. . { w. o: g3 V% R9 N
Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。
" d5 B( r, e( ~/ R- O( JHolmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
% _' ~( A, m1 u# K! |Watson: Get that out of my face.
; I# v2 C! @0 p) t9 jHolmes: It’s not in your face. It’s in my hand.- D& B6 y! U5 ?: V$ h7 c
Watson: Get what is in your hand out of my face.
. v3 m) S# D2 O1 F- O8 r路人警官 Clarky上场。
, p3 h2 v/ T; J2 nClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.
6 p* l/ Q7 x0 A( Q; zHolmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) ( j, K. E F K# ?; }' s$ u# G+ C8 ]
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。 # H- q) n0 @! r3 K ^
Watson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?. d. M7 Y! _2 P; O @& U# ^2 ~
Holmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not.
" H$ E p4 X# u# [' b10.
4 g. [7 J' Q1 q, i) o墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
3 a; G8 h: K" p* T% d( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。)
1 [& K5 R" |; F/ v3 P, `Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.$ [2 A' Y" _# p: F1 i
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。)
; e3 }2 @6 z" ^, i* [: a" e, H! ]5 p11. : ?3 |$ x' J6 ]) Z9 C
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 , G6 N) @0 `3 R/ z# y
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。) 7 @. K6 j; J3 F# @! u( H6 u B: m S
Blackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…8 y5 N+ s- P5 h: k6 T4 m
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
+ |- d) F4 W) D0 V: q死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。 : q, a9 _( ]6 V, i! Z9 B
Holmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
1 z) | D' t' I. P* j! s后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。 , r5 @, y2 e% m4 H& ^! ?- r5 C
Holmes: Don’t get excited. (汗。) # F7 x* b! }0 w+ d* k2 q. v
12.
) v! [- k) S0 B e警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 5 k+ Y" ~; f4 e" M; \$ G- o/ S
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
$ e9 z5 Y* k/ E" q! ?13.3 w) D1 r( I J0 w" o/ I; y
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
* }' ^" C2 R3 X b; ~/ y/ Z, R& x话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。 8 B, H0 k5 L* M- [" n: i
Holmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
, N3 V8 N! L2 q+ E7 S: @0 U5 O- GWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。)
! c' ^: u. h* ]2 N s! j' WHolmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) & a% g8 ]# k) o7 E/ _+ e
Mary: John, shouldn’t we help him down?
/ w/ Z6 n i9 B0 [: i- @Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。)
3 g u% a+ ?! THolmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。) Z$ k, {" k& f) r) p
Watson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。)
M' V0 A. z. F8 A5 f7 {5 `" t/ OHolmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 4 c B9 ?6 P: {' C
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
7 X; j) q6 w+ I0 xMary: John. (未婚妻看不下去了。) 9 T9 W9 \! w. V) ?# s- u1 ?
( Watson把 Holmes放了下来。) ' B2 P8 a) W2 h; U. P8 S2 ~$ D
***********
: g8 V. `) Z# n6 ]0 n总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| | | | |
|
|