- UID
- 3942
- 性别
- 保密
- 积分
- 302
- 听众
- 主题
- 帖子
- 声望
- 点
- 金币
- 枚
- 注册时间
- 2009-7-3
- 最后登录
- 1970-1-1
|
| | | | 没头脑与不高兴是艺术作品中必不可少的要素。(比较狭义的说法是天然呆和傲娇。)在这个故事里,没头脑是 Holmes,不高兴是 Watson。看过电影的一半以上的群众认为他们不是 gay。
2 E# i9 G8 ?- H% @- \***********
; b! e! q, ^7 w/ U- \& }1. 3 O4 U9 B/ y/ \( c
影片开头, Holmes启动 Combo发大招,从杂兵哪里缴获掉落物品帽子一顶。随后潜伏在二楼的 Shrelock和 Watson一同制服了另一杂兵。
; B: M6 M2 {) D& l% E5 T3 v4 b7 ]Watson: I like the hat. (吐糟开始。)
$ F* l: f- j6 ^3 dHolmes: I just picked it up., x% J0 b9 M! S9 w
Watson: You remember your revolver? (显然没有。)
5 F6 E8 y7 @7 E) G* kHolmes: Knew I forgot something.
1 T, k& v7 d4 A! @Watson: I thought I’d left the stove on. (吐糟继续。)
1 h! a) P- x/ A2 g( f% _Holmes: You did.. m* U5 g$ z9 f g9 ~. J
(注意到 Watson还在掐杂兵的脖子,吐糟。) 6 v* o( z' K! }- W
Holmes: I think that’s quite enough. You’re a doctor, after all.
! q5 d) J0 a* R; ^( b( h, e9 [2. : i9 V h, h% n% Q; S) d2 F' i5 h7 K
宅了 N久的 Holmes在实验手枪消音器(该不会因为 Watson的新欢吧),枪声吓坏了 Watson的新房东和女管家。 Watson敲 Holmes的房门。 : a7 U3 j' I! a/ ]* J* X0 j
Watson: Permission to enter the armory.
2 r' i6 L2 t5 k2 f6 @Holmes: Granted.* W3 R4 @5 o% p p
3.& ?" ?5 W5 o0 C6 y2 ?
晚餐桌上,吃醋的 Holmes气走 Watson的未婚妻(女性)后。
0 p+ G" r/ k+ w" n4 j0 U7 GWatson: Well done, old boy. (潜台词: very mature。)
- Q+ Q# q7 v; c' J" K" c4. + W1 ^# u8 z! y2 h
拳击场那段( Holmes启动 Combo Strike之前)的插曲是 ”Rocky Road to Dublin”,是一首 19世纪时的爱尔兰民谣。 ' H# m7 L; S/ N/ T, M1 y( g
5.
0 N: r' g: w, j5 bWatson带 Holmes去见 Blackwood之前。这段吐糟其实是一个动作,发生在 Watson得知 Holmes蛋疼地捉了六小时虫子之后。
) ^' t5 c( _/ b0 ^9 w5 UWatson: And what happens if I do this? (掀开瓶子,用手杖敲了敲,把虫子全放跑了。)
* i' L/ N/ H# L/ n& F9 J1 s& ^6.
! H; D. ~7 Q/ c+ qHolmes去见 Blackwood时, Blackwood嘟囔的是地球人都知道的(好吧,信上帝的人和看过漫画《怪物》的人都知道的)《约翰默示录》的一章,《从海里来的兽》。从这时起我就知道这位仁兄是 Lord忽悠。
9 g+ |7 \: H# Y; m7.
. t) c U5 ]( d t. s" K' `2 S8 H' @, ?Blackwood死前的遗言是地球人都知道的一句电影台词。
* C+ n; L1 ]7 P3 d8. , i8 j. E+ Q) M& c6 ` g; m
Irene(就是 Holmes仰慕的那个女贼)带着 Moriarty(莫利亚蒂教授,福尔摩斯系列的最终 boss)的委托来见 Holmes。
8 N+ S/ O g" Z1 j4 E( Irene掏信, Holmes惊慌失措)
" C! [% m0 a% c# pIrene: Why are you always so suspicious?
6 w0 A; j2 @/ Z! ^$ A% S: @; K3 wHolmes: Should I answer chronologically or alphabetically? (这次轮到 Holmes不高兴了。)
, K5 R$ C. o D- X& y& m% B5 }5 OIrene: Careful not to cut yourself on this lethal envelope.
2 l, x9 F' G$ A. ~+ m; @9.
; s4 R7 B. h+ c% ]! _. a5 @Irene离开, Holmes傲娇地弹一种琴。之后 Watson上场,玩儿命吐糟仰慕 Irene的 Holmes,建议 Holmes远离麻烦( leave the case alone)。 1 @5 |- k" u+ ^% j5 s+ P, H
Holmes: Well, I may not have a choice, Hmm? After all, I may be paying the rent alone soon, thanks to you. (醋意盎然地拿琴弓指着 Watson。)
; ]5 T% Q7 m3 G& |Watson: Get that out of my face.
* H& {8 B t! C4 O# [Holmes: It’s not in your face. It’s in my hand.
+ }9 \# x# X# g# cWatson: Get what is in your hand out of my face.
+ J8 z5 M/ a3 W# `0 Q路人警官 Clarky上场。
; a1 l8 C* `8 u* v" vClarky: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.2 }) \* g3 J. f) V9 J/ ~0 n
Holmes: What’s he done now? Lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. (面对伦敦警察,一种智力的优越感油然而生。) 5 a& Z8 b: m( ^3 p3 r+ U& |9 S/ K
得知 Blackwood死而复活后, Holmes拼命拉老相好下水。
8 G* ~( R. ^! B6 `2 u9 i7 H! oWatson: You’re not taking this seriously, are you Holmes?
- h7 D9 m5 N- j T( jHolmes: Yes. As you should. It’s a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can’t tell if a man is dead or not./ T* _" V6 `$ B" S" q
10.! x. _# R5 |8 h% C7 K' @
墓地勘查后, Holmes雇佣的吉普赛女人上场,诋毁 Watson的未婚妻。两人不欢而散。 Waston去见未婚妻及父母, Holmes独自调查死者的住处。
6 H7 W5 K: _+ C* \7 F( Watson一脚踹开 Holmes要撬的门。) 4 a8 L7 S+ e% o( f5 L- `! p
Holmes: It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely./ W& _0 c4 i4 }% K' q
Watson: Well, you can rely on me for exactly 10 minutes. (我们管这叫傲娇。) 4 q8 v: w3 T* G- O+ F# z' `
11. , c$ x% o8 N5 e4 \
河边屠宰场, Blackwood装 13地出场后。 * L4 Q% w- t- A0 b' h
Holmes: What a busy afterlife you are having. (吐糟。)
2 t( l1 U& x, ^% }/ S+ PBlackwood: I want you to be my witness. Tomorrow, at midday, the world as you know it…- e6 ?2 ~0 E$ Z1 v
Watson: Show me your face and it will be the end of your world right now. (再吐。)
8 F# ?5 Q* e( d3 N" s% @4 A死亡机器开动,火焰包围了 Sherck和 Irene。
! W4 r: n2 ]$ E9 g( `/ l% T* nHolmes: It’s warm in here, Watson (其实快被烤焦了。)
& R7 ~" y# y$ W. B后来解 Watson的皮带(挂在链子上增大阻力)。
' ?! X& R1 f- xHolmes: Don’t get excited. (汗。)
; ]- \. B( Y$ k" U& J5 R- J12. 4 n" T1 T5 [9 h, v/ A( ~7 Y
警官逮捕被通缉的 Holmes,看到地上推理用的画符(顺便说一句,那作案顺序实在太古典了)。 5 k1 h! H" _& ]! ?" G% X: V
Lestrade: Hello hello hello. Did the d turn up? Well…Never mind. You got the next best thing.
; C: n( [+ o; r' A; G8 R0 z( I13.2 |% L, E5 C* `: E+ v Y1 M( W3 B* }
接下来的吐糟点不多了,因为故事要收尾了。直到 Blackwood死亡之后,才有了新笑点。对了,决斗的那个未完工的大桥就是后来的伦敦塔大桥。据说 Blackwood这个人物也是有原形的。管他呢。
3 J2 s- c+ _/ d; K. F- F话说 Watson和未婚妻 Mary向 Holmes道别,发现了伪装上吊的大侦探。
! i: P8 w! P: r' e/ G: H( dHolmes: I was trying to deduce the manner in which Blackwood survived his execution. Clearing our good names as well. (吐糟 Watson) But it had a surprising supporous effect on me, and I was carried off in the arms of Morpheus. Like a caterpillar in a cocoon. (暗示 Watson放他下来。) Good afternoon, dear. (向 Mary问好。)
9 J7 L: J6 @5 h! iWatson: Get on with it, Holmes. (淡定。) ! u" b [" L( T7 N! a4 F
Holmes: Cleverly concealed in the hangman’s knot was a hook. Oh dear, I think my legs have fallen asleep. I should probably come down. (再次暗示 Watson放他下来。) . ?3 a! g1 B1 ]4 v h# q
Mary: John, shouldn’t we help him down?) R( {" i& W1 v, k) g
Watson: No, no, no, I hate to cut him off midstream. Carry on. (淡定。) 1 X4 k& V5 s" d& p. ?, A
Holmes: Uh, look, the executioner attached it to a harness thus allowing the weight to be distributed around the waist to remain intact. Oh, my lord, I can’t feel my ch s. Might we continue this at ground level? (开始求饶。)
6 f0 m( Y$ `! z, S) z; W3 xWatson: How did you manage it, Holmes? (这回的吐糟是比 xxx还淡定。) , z: X5 k( X9 e& I; r9 ^
Holmes: I have managed it with braces, belts, and a coat hook. Please, Watson, my tongue is growing cold and I’ll be no use to you at all. (看来真的挺不住了。) 5 u7 s+ [ l6 |- B% R1 |
Watson: Worse things have happened. (得理不饶人。)
7 T! [% z3 p* XMary: John. (未婚妻看不下去了。) & K* d6 N- x0 Z$ B
( Watson把 Holmes放了下来。) . V, a( u" ~, y \1 F
***********
5 }% a( l' O1 v- {总之,这个故事讲的是 Holmes为了挽回要与他人结婚的助手 Watson,一哭二闹三上吊并顺便解决了一个案子的激情四溢的故事。故事结尾出现的 Moriarty,暗示大家还会有第二部,第三部……
| | | | |
|
|